Considerazioni sull’attualità di Viva voce di Michel Banniard
L’esperienza di traduzione di Viva voce di Michel Banniard, a quasi trent’anni di distanza dalla pubblicazione, suggerisce riflessioni sulla ricezione del saggio. Si aggiunge un bilancio critico del problema della transizione dal latino alle lingue romanze secondo alcuni studi pubblicati entro quest...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Mélanges de l'Ecole française de Rome. Moyen âge 2022, p.227-234 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | ita |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | L’esperienza di traduzione di Viva voce di Michel Banniard, a quasi trent’anni di distanza dalla pubblicazione, suggerisce riflessioni sulla ricezione del saggio. Si aggiunge un bilancio critico del problema della transizione dal latino alle lingue romanze secondo alcuni studi pubblicati entro questo lasso di tempo, al fine di verificare l’utilità del libro nel dibattito tra filologi e linguisti, o tra latinisti e romanisti. |
---|---|
ISSN: | 1123-9883 1724-2150 |