Arnaud Bernadet et Philippe Payen de la Garanderie (dir.), Traduire-écrire. Cultures, poétiques, anthropologie

Comment penser l’acte de traduire, acte qui paraît naturel et nécessaire, compte tenu de la multiplicité des langues, mais qui reste difficile à théoriser ? Circonscrire la traduction comme discipline pose problème, tant ses enjeux débordent le simple cadre de rapports sémantiques et syntaxiques ent...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Lectures 2014
1. Verfasser: Thomas, Héloïse
Format: Review
Sprache:eng
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Comment penser l’acte de traduire, acte qui paraît naturel et nécessaire, compte tenu de la multiplicité des langues, mais qui reste difficile à théoriser ? Circonscrire la traduction comme discipline pose problème, tant ses enjeux débordent le simple cadre de rapports sémantiques et syntaxiques entre deux langues. Arnaud Bernadet et Philippe Payen de la Garanderie s’attachent à réévaluer la place du traducteur et de la traduction, dans un contexte de mondialisation qui a changé autant les ra...
ISSN:2116-5289
DOI:10.4000/lectures.15714