Réflexions sur une inscription bilingue libyco-latine de Kabylie
There are few epigraphic testimonies of bilingual texts (libyc/latin). The most numerous, found à Thullium in Tunisia are caracteristic of multiculturalism. The Crescentius’ epitaph, found in Kabylia, published by L Galand, is very different but particularly worthy of interest in spite of rustic asp...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM) 2016, p.15-24 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | fre |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | There are few epigraphic testimonies of bilingual texts (libyc/latin). The most numerous, found à Thullium in Tunisia are caracteristic of multiculturalism. The Crescentius’ epitaph, found in Kabylia, published by L Galand, is very different but particularly worthy of interest in spite of rustic aspect. In a territory late affected by romanisation, the inscription gives preference to the libyc terms meanwhile the latin words recall that the defunct as been soldier in Roman army. In later monuments, a sculpture in relief put in the place of the libyc writing. |
---|---|
ISSN: | 2028-5663 |