理雅各《中国经典》对乾嘉汉学思想的弘扬
19世纪英籍赴华新教传教士理雅各在传教布道之余完成了'四书'、'五经'等儒家经典的英文翻译,其译作《中国经典》讲训诂、重实证,集中体现了他求真笃实的治学特点,也体现了乾嘉汉学的治学思想对其译经的影响。...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 山西档案 2017 (3), p.141-143 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | 19世纪英籍赴华新教传教士理雅各在传教布道之余完成了'四书'、'五经'等儒家经典的英文翻译,其译作《中国经典》讲训诂、重实证,集中体现了他求真笃实的治学特点,也体现了乾嘉汉学的治学思想对其译经的影响。 |
---|---|
ISSN: | 1005-9652 |