顺应理论框架下的外宣翻译教学
语言在供人们使用的,同时,也体现着人类主动或潜意识的一种选择结果。外宣翻译更好地体现了译者对目的语的语言特点和文化特点的主动顺应和选择。在教学中掌握外宣翻译的语言顺应特点,注意在各种可能的语言层次、语言结构、语言策略或意识凸显层面进行教学指导,达成最佳的教学效果。...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 当代教研论丛 2015 (5), p.103-104 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | 语言在供人们使用的,同时,也体现着人类主动或潜意识的一种选择结果。外宣翻译更好地体现了译者对目的语的语言特点和文化特点的主动顺应和选择。在教学中掌握外宣翻译的语言顺应特点,注意在各种可能的语言层次、语言结构、语言策略或意识凸显层面进行教学指导,达成最佳的教学效果。 |
---|---|
ISSN: | 2095-6517 |