诗七首

死亡的预兆和美丽 一 昨夜 世界上所有的鱼儿聚集在一起 忽然呼唤我:“我的姑娘,你要去哪里?”昨夜 世界上所有星星聚集在一起 齐声呼唤我:“我的孩子,你何时回来?”昨夜整夜下着雨 浸透在雨中的树 像是淋湿的狗抖动身子 忽然抖掉了浑身的叶子 这般呼唤我:“我的女儿,你何时,何时……”...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:世界文学 2015 (5), p.75-84
1. Verfasser: 罗·乌力吉特古斯
Format: Artikel
Sprache:chi
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:死亡的预兆和美丽 一 昨夜 世界上所有的鱼儿聚集在一起 忽然呼唤我:“我的姑娘,你要去哪里?”昨夜 世界上所有星星聚集在一起 齐声呼唤我:“我的孩子,你何时回来?”昨夜整夜下着雨 浸透在雨中的树 像是淋湿的狗抖动身子 忽然抖掉了浑身的叶子 这般呼唤我:“我的女儿,你何时,何时……”
ISSN:0583-0206