诗七首
死亡的预兆和美丽 一 昨夜 世界上所有的鱼儿聚集在一起 忽然呼唤我:“我的姑娘,你要去哪里?”昨夜 世界上所有星星聚集在一起 齐声呼唤我:“我的孩子,你何时回来?”昨夜整夜下着雨 浸透在雨中的树 像是淋湿的狗抖动身子 忽然抖掉了浑身的叶子 这般呼唤我:“我的女儿,你何时,何时……”...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 世界文学 2015 (5), p.75-84 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | 死亡的预兆和美丽 一 昨夜 世界上所有的鱼儿聚集在一起 忽然呼唤我:“我的姑娘,你要去哪里?”昨夜 世界上所有星星聚集在一起 齐声呼唤我:“我的孩子,你何时回来?”昨夜整夜下着雨 浸透在雨中的树 像是淋湿的狗抖动身子 忽然抖掉了浑身的叶子 这般呼唤我:“我的女儿,你何时,何时……” |
---|---|
ISSN: | 0583-0206 |