清代福建“賛”“替”类契名解读

在清代福建寿宁、罗源等地民间手写土地契约文书中,存在所谓“賛根批/賛典契/贽契”及“替田根约/替田皮粪尾帖/佃屋替根字”之类契约名目。本文从语言学视角考察认为,其中“替”字为“賛”的讹省字,而“賛”为“赞”的俗字,“赞”又为“暂”的同音别字,即契名中“替”“賛”的正字当均为“暂”,故“賛根批/賛典契/賛契”、“替田根约/替田皮粪尾帖/佃屋替根字”当为“暂根批/暂典契/暂契”、“暂田根约/暂田皮粪尾帖/佃屋暂根字”,这种“暂”类土地契约实与“典契”无别,它是福建罗源、寿宁等地方俗的说法。...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:中国经济史研究 2014 (3), p.167-170
1. Verfasser: 唐智燕
Format: Artikel
Sprache:chi
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:在清代福建寿宁、罗源等地民间手写土地契约文书中,存在所谓“賛根批/賛典契/贽契”及“替田根约/替田皮粪尾帖/佃屋替根字”之类契约名目。本文从语言学视角考察认为,其中“替”字为“賛”的讹省字,而“賛”为“赞”的俗字,“赞”又为“暂”的同音别字,即契名中“替”“賛”的正字当均为“暂”,故“賛根批/賛典契/賛契”、“替田根约/替田皮粪尾帖/佃屋替根字”当为“暂根批/暂典契/暂契”、“暂田根约/暂田皮粪尾帖/佃屋暂根字”,这种“暂”类土地契约实与“典契”无别,它是福建罗源、寿宁等地方俗的说法。
ISSN:1002-8005