文学作品中双关语的翻译技巧探究
我们在阅读文学作品时,总会碰到阻碍理解的双关语。无论在中国文!学作品中还是在外国文学作品中,双关语都发挥着不可替代的语用功能和意想不到的修饰效果。只要抓住各类双关语的运用手法及其特征,掌握相应的翻译技巧便可以正确地理解其在文中的深刻含义,翻译出较好的译文。本文将根据双关语的不同特征来探讨双关语在文学作品中的翻译技巧。...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | 芒种:下半月 2014 (5), p.155-156 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | chi |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | 我们在阅读文学作品时,总会碰到阻碍理解的双关语。无论在中国文!学作品中还是在外国文学作品中,双关语都发挥着不可替代的语用功能和意想不到的修饰效果。只要抓住各类双关语的运用手法及其特征,掌握相应的翻译技巧便可以正确地理解其在文中的深刻含义,翻译出较好的译文。本文将根据双关语的不同特征来探讨双关语在文学作品中的翻译技巧。 |
---|---|
ISSN: | 1003-9309 |