《维摩诘经》文本对勘的启示——《维摩诘经·弟子品》梵藏汉对勘实例举隅

本文以文献学的研究方法,选取《维摩诘经》的梵文写本和汉、藏译本进行细致的对勘研究。通过实例分析揭示写本与译本的差异及各译本之间的差异。并结合僧肇、窥基等人的注释,深入剖析译文中所体现的哲学思想,特别重视对影响最大的鸠摩罗什译文的考察。在一系列实例的基础上,揭示出鸠摩罗什有改译经文的行为,而这一行为很大可能是源于中观思想和大乘菩萨道实践思想的影响。...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:宗教学研究 2013-12 (4), p.131-136
1. Verfasser: 范慕尤
Format: Artikel
Sprache:chi
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:本文以文献学的研究方法,选取《维摩诘经》的梵文写本和汉、藏译本进行细致的对勘研究。通过实例分析揭示写本与译本的差异及各译本之间的差异。并结合僧肇、窥基等人的注释,深入剖析译文中所体现的哲学思想,特别重视对影响最大的鸠摩罗什译文的考察。在一系列实例的基础上,揭示出鸠摩罗什有改译经文的行为,而这一行为很大可能是源于中观思想和大乘菩萨道实践思想的影响。
ISSN:1006-1312