《哥达纲领批判》中两处不确切译文及其误解的商榷

<正> 一九七七年十一月十二日《人民日报》根据理论工作者和翻译工作者的意见,把《哥达纲领批判》中关于"资产阶级法权"这个词改译为"资产阶级权利",这对于从理论上批判"四人帮"歪曲马克思主义和毛泽东思想起了很大作用.可是,就在原著的这一段里还有两处译文不确切,引起了读者的误解.为了把这个重要问题彻底搞清楚,我认为有必要对《哥达纲领批判》中两处不确切的译文及其误解进行商榷....

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:经济问题 1979 (4), p.42-44
1. Verfasser: 刘子威
Format: Artikel
Sprache:chi
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!