Koronarzeczywistość – o nowych złożeniach z członem "korona-" w dobie pandemii
The article focuses on the Anglicism "koronawirus" in the Polish language. Its principal aim was to excerpt the compound nouns with the productive stem "korona-", to discuss their status, and to group them into semantic fields. Among such neologisms, numerous hybrid creations, a...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Język polski (Krakow 1919) 2020, Vol.100 (4), p.102-117 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng ; pol |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | The article focuses on the Anglicism "koronawirus" in the Polish language. Its principal aim was to excerpt the compound nouns with the productive stem "korona-", to discuss their status, and to group them into semantic fields. Among such neologisms, numerous hybrid creations, a few pseudoanglicisms, as well as one loanword were found. They can be grouped into at least 11 semantic fields referring to socioeconomic, political and cultural reality in the time of COVID-19 pandemic. Moreover, the Polish adjective "koronawirusowy" is discussed. As a constituent of a Polish noun phrase, it usually complies with the English sentence structure. Also, basic comparative research on the productivity of the stem "korona-", and its foreign language counterparts in Polish, English and German was conducted. |
---|---|
ISSN: | 0021-6941 0021-6941 |
DOI: | 10.31286/JP.100.4.7 |