СПОРЕДБЕН ПРЕГЛЕД НА СВРЗНИЦИТЕ ВОПРЕВОДИТЕ НА НОВИОТ ЗАВЕТ НА СОВРЕМЕН МАКЕДОНСКИ ЈАЗИК НАПИШАНИ СО ГРЧКО ПИСМО

The subject of this paper are the first translations of the New Testament in Macedonian contemporary language from the 18thand the 19thcenturies: The Konikovo Gospel, The Kulakia Gospel, The Boboščica Gospel andthe Trlis Gospel. They are all written in Greek alphabet and each of them is related to a...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Philological studies (Skopje) 2019, Vol.17 (1), p.102-123
1. Verfasser: Arsov, Borče
Format: Artikel
Sprache:mac
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:The subject of this paper are the first translations of the New Testament in Macedonian contemporary language from the 18thand the 19thcenturies: The Konikovo Gospel, The Kulakia Gospel, The Boboščica Gospel andthe Trlis Gospel. They are all written in Greek alphabet and each of them is related to a specific dialect of the South-Eastern group of Macedonian dialects. In the paper, we present the conjunctions found in the readings common for all of the four analyzed texts. Firstly, the conjunctions used in each of the texts are given in a table; afterwards, a comparative analysis is provided, focusing on whether the frequency and the usage of the conjunctions match the corresponding patterns in the different dialects to which they are related to or if they show certain differences and/or stylizations
ISSN:1857-6060
1857-6060