Анализ приставки по-, выражающей значение небольшого количества действия, в русском языке в сопоставлении с испанским
The complex derivation system of the Russian verb poses great difficulties for translators from Russian into Spanish. Different theories have attempted to explain the problem from different points of view, and analysis has shown that the meaning of the verbs defines the meaning of the prefixes. Here...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Przegląd rusycystyczny 2007 (118), p.75-91 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | rus |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
container_end_page | 91 |
---|---|
container_issue | 118 |
container_start_page | 75 |
container_title | Przegląd rusycystyczny |
container_volume | |
creator | Gervilla, Enrique F. Quero Gervilla, Ángeles Quero |
description | The complex derivation system of the Russian verb poses great difficulties for translators from Russian into Spanish. Different theories have attempted to explain the problem from different points of view, and analysis has shown that the meaning of the verbs defines the meaning of the prefixes. Here we concentrate on the prefix по-, expressing small quantity in Russian. The result of our analysis is a systematization of the meaning of verbs containing the prefix по-. In addition, the article defines rules for translating verbs with this prefix from Russian into Spanish. |
format | Article |
fullrecord | <record><control><sourceid>ceeol</sourceid><recordid>TN_cdi_ceeol_journals_553621</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><ceeol_id>553621</ceeol_id><sourcerecordid>553621</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-ceeol_journals_5536213</originalsourceid><addsrcrecordid>eNqFTkFOwlAU_AtMIMoNWLwD2KTQtMCaaDyAC3fEmLogBBIa9hQWSiDiUb7V2q-l9Qrzlt7G95vGLX8zmZk_86ahWm7X6zu94eCuqdpRNHHlBQM_CNyW-sUrCmjkMMgIP7yC4ZjXIiX4hhEJpXNJSHgnnsYnNL_wFim-CJnN8pOQQvIpCaR4Q4mc9_ws-I6SpKa0_fZfVZ1AEz5sQ00NH-wF4hVvRIqrxJH4gIx3QtLKjEWUMf_r8vqsEYvsanE1iipucLxQZ4_30yhs13iuOtdXt6Mb5yEM59PxZL5czEQf-74X9LreCfsPW-Sy5A</addsrcrecordid><sourcetype>Publisher</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>Анализ приставки по-, выражающей значение небольшого количества действия, в русском языке в сопоставлении с испанским</title><source>DOAJ Directory of Open Access Journals</source><creator>Gervilla, Enrique F. Quero ; Gervilla, Ángeles Quero</creator><creatorcontrib>Gervilla, Enrique F. Quero ; Gervilla, Ángeles Quero</creatorcontrib><description>The complex derivation system of the Russian verb poses great difficulties for translators from Russian into Spanish. Different theories have attempted to explain the problem from different points of view, and analysis has shown that the meaning of the verbs defines the meaning of the prefixes. Here we concentrate on the prefix по-, expressing small quantity in Russian. The result of our analysis is a systematization of the meaning of verbs containing the prefix по-. In addition, the article defines rules for translating verbs with this prefix from Russian into Spanish.</description><identifier>ISSN: 0137-298X</identifier><language>rus</language><publisher>Polish Association of Russian Studies</publisher><subject>Comparative Linguistics ; Eastern Slavic Languages ; Language and Literature Studies ; Lexis ; Morphology ; Translation Studies</subject><ispartof>Przegląd rusycystyczny, 2007 (118), p.75-91</ispartof><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Uhttps://www.ceeol.com//api/image/getissuecoverimage?id=picture_2007_33610.jpeg</thumbnail><link.rule.ids>314,780,784,4022</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Gervilla, Enrique F. Quero</creatorcontrib><creatorcontrib>Gervilla, Ángeles Quero</creatorcontrib><title>Анализ приставки по-, выражающей значение небольшого количества действия, в русском языке в сопоставлении с испанским</title><title>Przegląd rusycystyczny</title><addtitle>Russian Studies Review</addtitle><description>The complex derivation system of the Russian verb poses great difficulties for translators from Russian into Spanish. Different theories have attempted to explain the problem from different points of view, and analysis has shown that the meaning of the verbs defines the meaning of the prefixes. Here we concentrate on the prefix по-, expressing small quantity in Russian. The result of our analysis is a systematization of the meaning of verbs containing the prefix по-. In addition, the article defines rules for translating verbs with this prefix from Russian into Spanish.</description><subject>Comparative Linguistics</subject><subject>Eastern Slavic Languages</subject><subject>Language and Literature Studies</subject><subject>Lexis</subject><subject>Morphology</subject><subject>Translation Studies</subject><issn>0137-298X</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2007</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>REL</sourceid><recordid>eNqFTkFOwlAU_AtMIMoNWLwD2KTQtMCaaDyAC3fEmLogBBIa9hQWSiDiUb7V2q-l9Qrzlt7G95vGLX8zmZk_86ahWm7X6zu94eCuqdpRNHHlBQM_CNyW-sUrCmjkMMgIP7yC4ZjXIiX4hhEJpXNJSHgnnsYnNL_wFim-CJnN8pOQQvIpCaR4Q4mc9_ws-I6SpKa0_fZfVZ1AEz5sQ00NH-wF4hVvRIqrxJH4gIx3QtLKjEWUMf_r8vqsEYvsanE1iipucLxQZ4_30yhs13iuOtdXt6Mb5yEM59PxZL5czEQf-74X9LreCfsPW-Sy5A</recordid><startdate>2007</startdate><enddate>2007</enddate><creator>Gervilla, Enrique F. Quero</creator><creator>Gervilla, Ángeles Quero</creator><general>Polish Association of Russian Studies</general><general>Polskie Towarzystwo Rusycytyczne</general><scope>AE2</scope><scope>BIXPP</scope><scope>REL</scope></search><sort><creationdate>2007</creationdate><title>Анализ приставки по-, выражающей значение небольшого количества действия, в русском языке в сопоставлении с испанским</title><author>Gervilla, Enrique F. Quero ; Gervilla, Ángeles Quero</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-ceeol_journals_5536213</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>rus</language><creationdate>2007</creationdate><topic>Comparative Linguistics</topic><topic>Eastern Slavic Languages</topic><topic>Language and Literature Studies</topic><topic>Lexis</topic><topic>Morphology</topic><topic>Translation Studies</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Gervilla, Enrique F. Quero</creatorcontrib><creatorcontrib>Gervilla, Ángeles Quero</creatorcontrib><collection>Central and Eastern European Online Library (C.E.E.O.L.) (DFG Nationallizenzen)</collection><collection>CEEOL: Open Access</collection><collection>Central and Eastern European Online Library</collection><jtitle>Przegląd rusycystyczny</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Gervilla, Enrique F. Quero</au><au>Gervilla, Ángeles Quero</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Анализ приставки по-, выражающей значение небольшого количества действия, в русском языке в сопоставлении с испанским</atitle><jtitle>Przegląd rusycystyczny</jtitle><addtitle>Russian Studies Review</addtitle><date>2007</date><risdate>2007</risdate><issue>118</issue><spage>75</spage><epage>91</epage><pages>75-91</pages><issn>0137-298X</issn><abstract>The complex derivation system of the Russian verb poses great difficulties for translators from Russian into Spanish. Different theories have attempted to explain the problem from different points of view, and analysis has shown that the meaning of the verbs defines the meaning of the prefixes. Here we concentrate on the prefix по-, expressing small quantity in Russian. The result of our analysis is a systematization of the meaning of verbs containing the prefix по-. In addition, the article defines rules for translating verbs with this prefix from Russian into Spanish.</abstract><pub>Polish Association of Russian Studies</pub><tpages>17</tpages><oa>free_for_read</oa></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 0137-298X |
ispartof | Przegląd rusycystyczny, 2007 (118), p.75-91 |
issn | 0137-298X |
language | rus |
recordid | cdi_ceeol_journals_553621 |
source | DOAJ Directory of Open Access Journals |
subjects | Comparative Linguistics Eastern Slavic Languages Language and Literature Studies Lexis Morphology Translation Studies |
title | Анализ приставки по-, выражающей значение небольшого количества действия, в русском языке в сопоставлении с испанским |
url | https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-11T07%3A50%3A18IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-ceeol&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=%D0%90%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8%20%D0%BF%D0%BE-,%20%D0%B2%D1%8B%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B5%D0%B9%20%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BD%D0%B5%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D1%8F,%20%D0%B2%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5%20%D0%B2%20%D1%81%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B8%20%D1%81%20%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC&rft.jtitle=Przegl%C4%85d%20rusycystyczny&rft.au=Gervilla,%20Enrique%20F.%20Quero&rft.date=2007&rft.issue=118&rft.spage=75&rft.epage=91&rft.pages=75-91&rft.issn=0137-298X&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Cceeol%3E553621%3C/ceeol%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_ceeol_id=553621&rfr_iscdi=true |