Étude comparative des évolutions sémantiques et pragmatiques des adverbes bien en français et bine en roumain
This paper examines the similarities and differences between the meanings and uses of the French adverb bien and the Romanian adverb bine, in terms of their modal, enunciative and pragmatic functions. Although they have the same Latin origin and they share many meanings as adverbs of manner, bien an...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Analele Universității din Craiova. Seria Științe filologice, lingvistică lingvistică, 2016 (1-2), p.195-214 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | fre |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | This paper examines the similarities and differences between the meanings and uses of the French adverb bien and the Romanian adverb bine, in terms of their modal, enunciative and pragmatic functions. Although they have the same Latin origin and they share many meanings as adverbs of manner, bien and bine have acquired different values at a pragmatic level along the time. The corpus of our analysis includes examples given in French language dictionaries and, for the Romanian adverb bine, in a range of excerpts from contemporary novels. |
---|---|
ISSN: | 1224-5712 |