Značaj kompjuterski potpomognutog i mašinskog prevođenja
Na svjetski poznatim internet stranicama na kojim iskustva i ideje razmjenjuju prevodioci s dugogodišnjim iskustvom ne samo u prevođenju već i u nekoj drugoj struci ili naučnoj oblasti sve češće nailazimo na novu terminologiju. Naime, prevodioci nove generacije sasvim su specifičnog profila. Oni se...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Pismo : Casopis za jezik i knjievnost 2010 (8), p.283-290 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | bos |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Na svjetski poznatim internet stranicama na kojim iskustva i ideje razmjenjuju prevodioci s dugogodišnjim iskustvom ne samo u prevođenju već i u nekoj drugoj struci ili naučnoj oblasti sve češće nailazimo na novu terminologiju. Naime, prevodioci nove generacije sasvim su specifičnog profila. Oni se svakodnevno upoznaju s novim softverskim alatima za prevođenje kako bi ubrzali proces prevođenja, te pohranili ono što je potrebno da se ponovi u određenom kontekstu u radnu memoriju. Također, sve je više rasprave o tome koja je razlika između kompjuterski potpomognutog i mašinskog prevođenja, a sve je manji broj onih koji misle da kompjuter neće u velikoj mjeri zamijeniti čovjeka, jer to već, na neki način, i jeste.
Danas je neophodno govoriti ne samo o formalizaciji u lingvistici kada se radi o matematskoj lingvistici već i o lingvistici koja svoj pristup rješavanju kompleksnih pitanja nalazi u teoriji informacije. Ako postoje formalna pravila u koja je moguće smjestiti jezik, onda se ona zasigurno nalaze u matematici i informatici. Kompjuterski potpomognuto prevođenje (CAT) i mašinsko prevođenje (MT) u novoj generaciji prevodilaca jesu termini koji zauzimaju veoma važno mjesto u razumijevanju procesa prevođenja, teorije informacije i samog funkcioniranja ljudskog mozga. |
---|---|
ISSN: | 1512-9357 |