Značaj kompjuterski potpomognutog i mašinskog prevođenja

Na svjetski poznatim internet stranicama na kojim iskustva i ideje razmjenjuju prevodioci s dugogodišnjim iskustvom ne samo u prevođenju već i u nekoj drugoj struci ili naučnoj oblasti sve češće nailazimo na novu terminologiju. Naime, prevodioci nove generacije sasvim su specifičnog profila. Oni se...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Pismo : Casopis za jezik i knjievnost 2010 (8), p.283-290
1. Verfasser: Kalajdžisalihović, Nejla
Format: Artikel
Sprache:bos
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Na svjetski poznatim internet stranicama na kojim iskustva i ideje razmjenjuju prevodioci s dugogodišnjim iskustvom ne samo u prevođenju već i u nekoj drugoj struci ili naučnoj oblasti sve češće nailazimo na novu terminologiju. Naime, prevodioci nove generacije sasvim su specifičnog profila. Oni se svakodnevno upoznaju s novim softverskim alatima za prevođenje kako bi ubrzali proces prevođenja, te pohranili ono što je potrebno da se ponovi u određenom kontekstu u radnu memoriju. Također, sve je više rasprave o tome koja je razlika između kompjuterski potpomognutog i mašinskog prevođenja, a sve je manji broj onih koji misle da kompjuter neće u velikoj mjeri zamijeniti čovjeka, jer to već, na neki način, i jeste. Danas je neophodno govoriti ne samo o formalizaciji u lingvistici kada se radi o matematskoj lingvistici već i o lingvistici koja svoj pristup rješavanju kompleksnih pitanja nalazi u teoriji informacije. Ako postoje formalna pravila u koja je moguće smjestiti jezik, onda se ona zasigurno nalaze u matematici i informatici. Kompjuterski potpomognuto prevođenje (CAT) i mašinsko prevođenje (MT) u novoj generaciji prevodilaca jesu termini koji zauzimaju veoma važno mjesto u razumijevanju procesa prevođenja, teorije informacije i samog funkcioniranja ljudskog mozga.
ISSN:1512-9357