Traducere, tălmăcire, transliterare. Câteva strategii didactice din prima jumătate a secolului al XIX-lea românesc, în legătura lor cu limba franceză
Supported by examples taken from publications in Romanian alphabet of transition, focusing its analysis on onomastic and toponymic transliterations, and especially on the processes of lexical "parenthesizations" seen as innovative strategies adopted for didactical purposes linked to the Fr...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Studii de ştiinţǎ şi culturǎ 2012, Vol.VIII (2), p.31-40 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | rum |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Schreiben Sie den ersten Kommentar!