Speech is More Than Words: Do Speech-to-Text Translation Systems Leverage Prosody?
The prosody of a spoken utterance, including features like stress, intonation and rhythm, can significantly affect the underlying semantics, and as a consequence can also affect its textual translation. Nevertheless, prosody is rarely studied within the context of speech-to-text translation (S2TT) s...
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , , , |
---|---|
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext bestellen |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | The prosody of a spoken utterance, including features like stress, intonation
and rhythm, can significantly affect the underlying semantics, and as a
consequence can also affect its textual translation. Nevertheless, prosody is
rarely studied within the context of speech-to-text translation (S2TT) systems.
In particular, end-to-end (E2E) systems have been proposed as well-suited for
prosody-aware translation because they have direct access to the speech signal
when making translation decisions, but the understanding of whether this is
successful in practice is still limited. A main challenge is the difficulty of
evaluating prosody awareness in translation. To address this challenge, we
introduce an evaluation methodology and a focused benchmark (named ContraProST)
aimed at capturing a wide range of prosodic phenomena. Our methodology uses
large language models and controllable text-to-speech (TTS) to generate
contrastive examples. Through experiments in translating English speech into
German, Spanish, and Japanese, we find that (a) S2TT models possess some
internal representation of prosody, but the prosody signal is often not strong
enough to affect the translations, (b) E2E systems outperform cascades of
speech recognition and text translation systems, confirming their theoretical
advantage in this regard, and (c) certain cascaded systems also capture
prosodic information in the translation, but only to a lesser extent that
depends on the particulars of the transcript's surface form. |
---|---|
DOI: | 10.48550/arxiv.2410.24019 |