Translation Deserves Better: Analyzing Translation Artifacts in Cross-lingual Visual Question Answering

Building a reliable visual question answering~(VQA) system across different languages is a challenging problem, primarily due to the lack of abundant samples for training. To address this challenge, recent studies have employed machine translation systems for the cross-lingual VQA task. This involve...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Hauptverfasser: Park, ChaeHun, Lee, Koanho, Lim, Hyesu, Kim, Jaeseok, Park, Junmo, Heo, Yu-Jung, Chang, Du-Seong, Choo, Jaegul
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext bestellen
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page
container_issue
container_start_page
container_title
container_volume
creator Park, ChaeHun
Lee, Koanho
Lim, Hyesu
Kim, Jaeseok
Park, Junmo
Heo, Yu-Jung
Chang, Du-Seong
Choo, Jaegul
description Building a reliable visual question answering~(VQA) system across different languages is a challenging problem, primarily due to the lack of abundant samples for training. To address this challenge, recent studies have employed machine translation systems for the cross-lingual VQA task. This involves translating the evaluation samples into a source language (usually English) and using monolingual models (i.e., translate-test). However, our analysis reveals that translated texts contain unique characteristics distinct from human-written ones, referred to as translation artifacts. We find that these artifacts can significantly affect the models, confirmed by extensive experiments across diverse models, languages, and translation processes. In light of this, we present a simple data augmentation strategy that can alleviate the adverse impacts of translation artifacts.
doi_str_mv 10.48550/arxiv.2406.02331
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>arxiv_GOX</sourceid><recordid>TN_cdi_arxiv_primary_2406_02331</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>2406_02331</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-a671-aef71429aaf1d93ae8c6db11163a6edb2cd4388461d2d021547de5b9d5a974aa3</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpNj8tKxDAYRrNxIaMP4Mq8QGvubd3VeoUBEYrb8rf5OwRiRpLM6Pj0zsWFq7P4Dh8cQq44K1WtNbuB-O22pVDMlExIyc_Jqo8Qkofs1oHeY8K4xUTvMGeMt7QN4Hc_Lqzof62N2c0w5URdoF1cp1T4vbMBT99dOuBtg-mkhvSFcT9ekLMZfMLLPy5I__jQd8_F8vXppWuXBZiKF4BzxZVoAGZuGwlYT8aOnHMjwaAdxWSVrGtluBWWCa5VZVGPjdXQVApALsj16fZYOnxG9wFxNxyKh2Ox_AVDGVNc</addsrcrecordid><sourcetype>Open Access Repository</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>Translation Deserves Better: Analyzing Translation Artifacts in Cross-lingual Visual Question Answering</title><source>arXiv.org</source><creator>Park, ChaeHun ; Lee, Koanho ; Lim, Hyesu ; Kim, Jaeseok ; Park, Junmo ; Heo, Yu-Jung ; Chang, Du-Seong ; Choo, Jaegul</creator><creatorcontrib>Park, ChaeHun ; Lee, Koanho ; Lim, Hyesu ; Kim, Jaeseok ; Park, Junmo ; Heo, Yu-Jung ; Chang, Du-Seong ; Choo, Jaegul</creatorcontrib><description>Building a reliable visual question answering~(VQA) system across different languages is a challenging problem, primarily due to the lack of abundant samples for training. To address this challenge, recent studies have employed machine translation systems for the cross-lingual VQA task. This involves translating the evaluation samples into a source language (usually English) and using monolingual models (i.e., translate-test). However, our analysis reveals that translated texts contain unique characteristics distinct from human-written ones, referred to as translation artifacts. We find that these artifacts can significantly affect the models, confirmed by extensive experiments across diverse models, languages, and translation processes. In light of this, we present a simple data augmentation strategy that can alleviate the adverse impacts of translation artifacts.</description><identifier>DOI: 10.48550/arxiv.2406.02331</identifier><language>eng</language><subject>Computer Science - Computation and Language</subject><creationdate>2024-06</creationdate><rights>http://creativecommons.org/licenses/by/4.0</rights><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>228,230,778,883</link.rule.ids><linktorsrc>$$Uhttps://arxiv.org/abs/2406.02331$$EView_record_in_Cornell_University$$FView_record_in_$$GCornell_University$$Hfree_for_read</linktorsrc><backlink>$$Uhttps://doi.org/10.48550/arXiv.2406.02331$$DView paper in arXiv$$Hfree_for_read</backlink></links><search><creatorcontrib>Park, ChaeHun</creatorcontrib><creatorcontrib>Lee, Koanho</creatorcontrib><creatorcontrib>Lim, Hyesu</creatorcontrib><creatorcontrib>Kim, Jaeseok</creatorcontrib><creatorcontrib>Park, Junmo</creatorcontrib><creatorcontrib>Heo, Yu-Jung</creatorcontrib><creatorcontrib>Chang, Du-Seong</creatorcontrib><creatorcontrib>Choo, Jaegul</creatorcontrib><title>Translation Deserves Better: Analyzing Translation Artifacts in Cross-lingual Visual Question Answering</title><description>Building a reliable visual question answering~(VQA) system across different languages is a challenging problem, primarily due to the lack of abundant samples for training. To address this challenge, recent studies have employed machine translation systems for the cross-lingual VQA task. This involves translating the evaluation samples into a source language (usually English) and using monolingual models (i.e., translate-test). However, our analysis reveals that translated texts contain unique characteristics distinct from human-written ones, referred to as translation artifacts. We find that these artifacts can significantly affect the models, confirmed by extensive experiments across diverse models, languages, and translation processes. In light of this, we present a simple data augmentation strategy that can alleviate the adverse impacts of translation artifacts.</description><subject>Computer Science - Computation and Language</subject><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2024</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>GOX</sourceid><recordid>eNpNj8tKxDAYRrNxIaMP4Mq8QGvubd3VeoUBEYrb8rf5OwRiRpLM6Pj0zsWFq7P4Dh8cQq44K1WtNbuB-O22pVDMlExIyc_Jqo8Qkofs1oHeY8K4xUTvMGeMt7QN4Hc_Lqzof62N2c0w5URdoF1cp1T4vbMBT99dOuBtg-mkhvSFcT9ekLMZfMLLPy5I__jQd8_F8vXppWuXBZiKF4BzxZVoAGZuGwlYT8aOnHMjwaAdxWSVrGtluBWWCa5VZVGPjdXQVApALsj16fZYOnxG9wFxNxyKh2Ox_AVDGVNc</recordid><startdate>20240604</startdate><enddate>20240604</enddate><creator>Park, ChaeHun</creator><creator>Lee, Koanho</creator><creator>Lim, Hyesu</creator><creator>Kim, Jaeseok</creator><creator>Park, Junmo</creator><creator>Heo, Yu-Jung</creator><creator>Chang, Du-Seong</creator><creator>Choo, Jaegul</creator><scope>AKY</scope><scope>GOX</scope></search><sort><creationdate>20240604</creationdate><title>Translation Deserves Better: Analyzing Translation Artifacts in Cross-lingual Visual Question Answering</title><author>Park, ChaeHun ; Lee, Koanho ; Lim, Hyesu ; Kim, Jaeseok ; Park, Junmo ; Heo, Yu-Jung ; Chang, Du-Seong ; Choo, Jaegul</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-a671-aef71429aaf1d93ae8c6db11163a6edb2cd4388461d2d021547de5b9d5a974aa3</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng</language><creationdate>2024</creationdate><topic>Computer Science - Computation and Language</topic><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Park, ChaeHun</creatorcontrib><creatorcontrib>Lee, Koanho</creatorcontrib><creatorcontrib>Lim, Hyesu</creatorcontrib><creatorcontrib>Kim, Jaeseok</creatorcontrib><creatorcontrib>Park, Junmo</creatorcontrib><creatorcontrib>Heo, Yu-Jung</creatorcontrib><creatorcontrib>Chang, Du-Seong</creatorcontrib><creatorcontrib>Choo, Jaegul</creatorcontrib><collection>arXiv Computer Science</collection><collection>arXiv.org</collection></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext_linktorsrc</fulltext></delivery><addata><au>Park, ChaeHun</au><au>Lee, Koanho</au><au>Lim, Hyesu</au><au>Kim, Jaeseok</au><au>Park, Junmo</au><au>Heo, Yu-Jung</au><au>Chang, Du-Seong</au><au>Choo, Jaegul</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Translation Deserves Better: Analyzing Translation Artifacts in Cross-lingual Visual Question Answering</atitle><date>2024-06-04</date><risdate>2024</risdate><abstract>Building a reliable visual question answering~(VQA) system across different languages is a challenging problem, primarily due to the lack of abundant samples for training. To address this challenge, recent studies have employed machine translation systems for the cross-lingual VQA task. This involves translating the evaluation samples into a source language (usually English) and using monolingual models (i.e., translate-test). However, our analysis reveals that translated texts contain unique characteristics distinct from human-written ones, referred to as translation artifacts. We find that these artifacts can significantly affect the models, confirmed by extensive experiments across diverse models, languages, and translation processes. In light of this, we present a simple data augmentation strategy that can alleviate the adverse impacts of translation artifacts.</abstract><doi>10.48550/arxiv.2406.02331</doi><oa>free_for_read</oa></addata></record>
fulltext fulltext_linktorsrc
identifier DOI: 10.48550/arxiv.2406.02331
ispartof
issn
language eng
recordid cdi_arxiv_primary_2406_02331
source arXiv.org
subjects Computer Science - Computation and Language
title Translation Deserves Better: Analyzing Translation Artifacts in Cross-lingual Visual Question Answering
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-01-16T04%3A26%3A35IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-arxiv_GOX&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Translation%20Deserves%20Better:%20Analyzing%20Translation%20Artifacts%20in%20Cross-lingual%20Visual%20Question%20Answering&rft.au=Park,%20ChaeHun&rft.date=2024-06-04&rft_id=info:doi/10.48550/arxiv.2406.02331&rft_dat=%3Carxiv_GOX%3E2406_02331%3C/arxiv_GOX%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rfr_iscdi=true