Translingualism, translation and Caribbean poetry Mother tongue has crossed the ocean

Linguists estimate that there are around 7,000 languages in the world, but many are under threat. <i>Translingualism, Translation and Caribbean Poetry</i> is a multi-language poetry collection comprising over fifty translations of Curaçao poet Hilda de Windt Ayoubi's 'Lenga di...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Hauptverfasser: Windt Ayoubi, Hilda de 1951- (VerfasserIn), Muysken, Pieter 1950-2021 (VerfasserIn)
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:English
Veröffentlicht: Amsterdam Amsterdam University Press 2022
Schlagworte:
Online-Zugang:DE-12
DE-473
URL des Erstveröffentlichers
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000zc 4500
001 BV048570535
003 DE-604
005 00000000000000.0
007 cr|uuu---uuuuu
008 221121s2022 xx o|||| 00||| eng d
020 |a 9789048552931  |c Online  |9 978-90-485-5293-1 
024 7 |a 10.1017/9789048552931  |2 doi 
035 |a (ZDB-20-CBO)CR9789048552931 
035 |a (OCoLC)1374569685 
035 |a (DE-599)BVBBV048570535 
040 |a DE-604  |b ger  |e rda 
041 0 |a eng 
049 |a DE-12  |a DE-473 
082 0 |a 863 
100 1 |a Windt Ayoubi, Hilda de  |d 1951-  |0 (DE-588)1203684908  |4 aut 
240 1 0 |a Poems <English & Papiamiento> 
245 1 0 |a Translingualism, translation and Caribbean poetry  |b Mother tongue has crossed the ocean  |c Hilda de Windt Ayoubi and Pieter C. Muysken 
264 1 |a Amsterdam  |b Amsterdam University Press  |c 2022 
300 |a 1 Online-Ressource (316 Seiten) 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b c  |2 rdamedia 
338 |b cr  |2 rdacarrier 
500 |a Title from publisher's bibliographic system (viewed on 15 Sep 2022) 
520 |a Linguists estimate that there are around 7,000 languages in the world, but many are under threat. <i>Translingualism, Translation and Caribbean Poetry</i> is a multi-language poetry collection comprising over fifty translations of Curaçao poet Hilda de Windt Ayoubi's 'Lenga di mama' ('Mother Tongue'), alongside three additional poems, each providing a different perspective on the mother tongue. De Windt Ayoubi's sharp and socially charged poetry has inspired translations from across the world; collected here for the first time, they serve to protect the native languages and cultures - particularly the minority languages - of their translators, who range from expert linguists to speakers of underrepresented languages. In his accompanying essay, Pieter Muysken considers the role of translation in addressing this urgent cultural concern, discussing language loss and revitalization, bilingual translations and mass translations. Complete with maps, language profiles, and the poet's personal interviews, this collection explores the emotional, cultural, and intellectual importance of language conservation through poetry 
600 1 4 |a Windt-Ayoubi, Hilda de / Criticism and interpretation 
600 1 4 |a Windt-Ayoubi, Hilda de / Translations 
650 4 |a Papiamentu poetry / Caribbean Area 
650 4 |a Papiamentu poetry / Caribbean Area / Translations 
700 1 |a Muysken, Pieter  |d 1950-2021  |0 (DE-588)134272730  |4 aut 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Druck-Ausgabe  |z 978-94-637-2744-0 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1017/9789048552931  |x Verlag  |z URL des Erstveröffentlichers  |3 Volltext 
912 |a ZDB-20-CBO 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033946574 
966 e |u https://doi.org/10.1017/9789048552931  |l DE-12  |p ZDB-20-CBO  |q BSB_PDA_CBO  |x Verlag  |3 Volltext 
966 e |u https://doi.org/10.1017/9789048552931  |l DE-473  |p ZDB-20-CBO  |q UBG_PDA_CBO  |x Verlag  |3 Volltext 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1819313942088908800
any_adam_object
author Windt Ayoubi, Hilda de 1951-
Muysken, Pieter 1950-2021
author_GND (DE-588)1203684908
(DE-588)134272730
author_facet Windt Ayoubi, Hilda de 1951-
Muysken, Pieter 1950-2021
author_role aut
aut
author_sort Windt Ayoubi, Hilda de 1951-
author_variant a h d w ahd ahdw
p m pm
building Verbundindex
bvnumber BV048570535
collection ZDB-20-CBO
ctrlnum (ZDB-20-CBO)CR9789048552931
(OCoLC)1374569685
(DE-599)BVBBV048570535
dewey-full 863
dewey-hundreds 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric
dewey-ones 863 - Spanish fiction
dewey-raw 863
dewey-search 863
dewey-sort 3863
dewey-tens 860 - Spanish & Portuguese literatures
discipline Romanistik
doi_str_mv 10.1017/9789048552931
format Electronic
eBook
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02964nam a2200445zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV048570535</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">221121s2022 xx o|||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789048552931</subfield><subfield code="c">Online</subfield><subfield code="9">978-90-485-5293-1</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1017/9789048552931</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-20-CBO)CR9789048552931</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1374569685</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048570535</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">863</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Windt Ayoubi, Hilda de</subfield><subfield code="d">1951-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1203684908</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Poems &lt;English &amp; Papiamiento&gt;</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translingualism, translation and Caribbean poetry</subfield><subfield code="b">Mother tongue has crossed the ocean</subfield><subfield code="c">Hilda de Windt Ayoubi and Pieter C. Muysken</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam</subfield><subfield code="b">Amsterdam University Press</subfield><subfield code="c">2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (316 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Title from publisher's bibliographic system (viewed on 15 Sep 2022)</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Linguists estimate that there are around 7,000 languages in the world, but many are under threat. &lt;i&gt;Translingualism, Translation and Caribbean Poetry&lt;/i&gt; is a multi-language poetry collection comprising over fifty translations of Curaçao poet Hilda de Windt Ayoubi's 'Lenga di mama' ('Mother Tongue'), alongside three additional poems, each providing a different perspective on the mother tongue. De Windt Ayoubi's sharp and socially charged poetry has inspired translations from across the world; collected here for the first time, they serve to protect the native languages and cultures - particularly the minority languages - of their translators, who range from expert linguists to speakers of underrepresented languages. In his accompanying essay, Pieter Muysken considers the role of translation in addressing this urgent cultural concern, discussing language loss and revitalization, bilingual translations and mass translations. Complete with maps, language profiles, and the poet's personal interviews, this collection explores the emotional, cultural, and intellectual importance of language conservation through poetry</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Windt-Ayoubi, Hilda de / Criticism and interpretation</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Windt-Ayoubi, Hilda de / Translations</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Papiamentu poetry / Caribbean Area</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Papiamentu poetry / Caribbean Area / Translations</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Muysken, Pieter</subfield><subfield code="d">1950-2021</subfield><subfield code="0">(DE-588)134272730</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-94-637-2744-0</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1017/9789048552931</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-20-CBO</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033946574</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1017/9789048552931</subfield><subfield code="l">DE-12</subfield><subfield code="p">ZDB-20-CBO</subfield><subfield code="q">BSB_PDA_CBO</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1017/9789048552931</subfield><subfield code="l">DE-473</subfield><subfield code="p">ZDB-20-CBO</subfield><subfield code="q">UBG_PDA_CBO</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection>
id DE-604.BV048570535
illustrated Not Illustrated
indexdate 2024-12-24T09:36:20Z
institution BVB
isbn 9789048552931
language English
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033946574
oclc_num 1374569685
open_access_boolean
owner DE-12
DE-473
DE-BY-UBG
owner_facet DE-12
DE-473
DE-BY-UBG
physical 1 Online-Ressource (316 Seiten)
psigel ZDB-20-CBO
ZDB-20-CBO BSB_PDA_CBO
ZDB-20-CBO UBG_PDA_CBO
publishDate 2022
publishDateSearch 2022
publishDateSort 2022
publisher Amsterdam University Press
record_format marc
spelling Windt Ayoubi, Hilda de 1951- (DE-588)1203684908 aut
Poems <English & Papiamiento>
Translingualism, translation and Caribbean poetry Mother tongue has crossed the ocean Hilda de Windt Ayoubi and Pieter C. Muysken
Amsterdam Amsterdam University Press 2022
1 Online-Ressource (316 Seiten)
txt rdacontent
c rdamedia
cr rdacarrier
Title from publisher's bibliographic system (viewed on 15 Sep 2022)
Linguists estimate that there are around 7,000 languages in the world, but many are under threat. <i>Translingualism, Translation and Caribbean Poetry</i> is a multi-language poetry collection comprising over fifty translations of Curaçao poet Hilda de Windt Ayoubi's 'Lenga di mama' ('Mother Tongue'), alongside three additional poems, each providing a different perspective on the mother tongue. De Windt Ayoubi's sharp and socially charged poetry has inspired translations from across the world; collected here for the first time, they serve to protect the native languages and cultures - particularly the minority languages - of their translators, who range from expert linguists to speakers of underrepresented languages. In his accompanying essay, Pieter Muysken considers the role of translation in addressing this urgent cultural concern, discussing language loss and revitalization, bilingual translations and mass translations. Complete with maps, language profiles, and the poet's personal interviews, this collection explores the emotional, cultural, and intellectual importance of language conservation through poetry
Windt-Ayoubi, Hilda de / Criticism and interpretation
Windt-Ayoubi, Hilda de / Translations
Papiamentu poetry / Caribbean Area
Papiamentu poetry / Caribbean Area / Translations
Muysken, Pieter 1950-2021 (DE-588)134272730 aut
Erscheint auch als Druck-Ausgabe 978-94-637-2744-0
https://doi.org/10.1017/9789048552931 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext
spellingShingle Windt Ayoubi, Hilda de 1951-
Muysken, Pieter 1950-2021
Translingualism, translation and Caribbean poetry Mother tongue has crossed the ocean
Windt-Ayoubi, Hilda de / Criticism and interpretation
Windt-Ayoubi, Hilda de / Translations
Papiamentu poetry / Caribbean Area
Papiamentu poetry / Caribbean Area / Translations
title Translingualism, translation and Caribbean poetry Mother tongue has crossed the ocean
title_alt Poems <English & Papiamiento>
title_auth Translingualism, translation and Caribbean poetry Mother tongue has crossed the ocean
title_exact_search Translingualism, translation and Caribbean poetry Mother tongue has crossed the ocean
title_full Translingualism, translation and Caribbean poetry Mother tongue has crossed the ocean Hilda de Windt Ayoubi and Pieter C. Muysken
title_fullStr Translingualism, translation and Caribbean poetry Mother tongue has crossed the ocean Hilda de Windt Ayoubi and Pieter C. Muysken
title_full_unstemmed Translingualism, translation and Caribbean poetry Mother tongue has crossed the ocean Hilda de Windt Ayoubi and Pieter C. Muysken
title_short Translingualism, translation and Caribbean poetry
title_sort translingualism translation and caribbean poetry mother tongue has crossed the ocean
title_sub Mother tongue has crossed the ocean
topic Windt-Ayoubi, Hilda de / Criticism and interpretation
Windt-Ayoubi, Hilda de / Translations
Papiamentu poetry / Caribbean Area
Papiamentu poetry / Caribbean Area / Translations
topic_facet Windt-Ayoubi, Hilda de / Criticism and interpretation
Windt-Ayoubi, Hilda de / Translations
Papiamentu poetry / Caribbean Area
Papiamentu poetry / Caribbean Area / Translations
url https://doi.org/10.1017/9789048552931
work_keys_str_mv AT windtayoubihildade poemsenglishpapiamiento
AT muyskenpieter poemsenglishpapiamiento
AT windtayoubihildade translingualismtranslationandcaribbeanpoetrymothertonguehascrossedtheocean
AT muyskenpieter translingualismtranslationandcaribbeanpoetrymothertonguehascrossedtheocean