Mii maanda ezhi-gkendmaanh niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know

"In this lyrical story-poem, written in Anishinaabemowin and English, a child and grandmother explore their surroundings, taking pleasure in the familiar sights that each new season brings. We accompany them through warm summer days full of wildflowers, bees and blueberries, then fall, when bea...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Luby, Brittany (VerfasserIn)
Weitere Verfasser: Corbiere, Alvin Ted (ÜbersetzerIn)
Format: Buch
Sprache:English
Ojibwa
Veröffentlicht: Toronto Groundwood Books/House of Anansi Press 2021
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 c 4500
001 BV048259107
003 DE-604
005 20220609
007 t|
008 220608s2021 xxca||| |||| 00||| eng d
015 |a 20200282980  |2 dnb 
015 |a GBC151384  |2 dnb 
020 |a 9781773063263  |c Hardcover  |9 978-1-77306-326-3 
020 |a 177306326X  |9 177306326X 
035 |a (DE-599)BVBBV048259107 
040 |a DE-604  |b ger  |e rda 
041 0 |a eng  |a oji 
044 |a xxc  |c CA 
049 |a DE-M336 
100 1 |a Luby, Brittany  |e Verfasser  |4 aut 
245 1 0 |a Mii maanda ezhi-gkendmaanh  |b niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know  |c gaa-zhibii'ang Brittany Luby ; meznibii'ged Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; yaan'kinootngig Alvin Ted Corbiere miinwa Alan Corbiere = This is how I know : a book about the seasons / written by Brittany Luby ; pictures by Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; translated by Alvin Ted Corbiere and Alan Corbiere 
246 1 1 |a This is how I know 
264 1 |a Toronto  |b Groundwood Books/House of Anansi Press  |c 2021 
300 |a 44 unnumbered pages  |b color illustrations  |c 23 x 24 cm 
336 |b txt  |2 rdacontent 
336 |b sti  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Text Ojibwa-Sprache und Englisch 
520 |a "In this lyrical story-poem, written in Anishinaabemowin and English, a child and grandmother explore their surroundings, taking pleasure in the familiar sights that each new season brings. We accompany them through warm summer days full of wildflowers, bees and blueberries, then fall, when bears feast before hibernation and forest mushrooms are ripe for harvest. Winter mornings begin in darkness as deer, mice and other animals search for food, while spring brings green shoots poking through melting snow and the chirping of peepers."-- 
650 4 |a Grandparent and child / Juvenile fiction 
650 4 |a Grandmothers / Juvenile fiction 
650 4 |a Seasons / Juvenile fiction 
650 4 |a Traditional ecological knowledge / Juvenile fiction 
650 4 |a Ojibwa Indians / Juvenile fiction 
650 4 |a Ojibwe language materials / Bilingual 
650 4 |a Ojibwe (Anishinabe) / Juvenile fiction 
650 4 |a Grands-parents et enfants / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse 
650 4 |a Grands-mères / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse 
650 4 |a Saisons / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse 
650 4 |a Savoirs écologiques traditionnels / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse 
650 4 |a Ojibwa (Indiens) / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse 
650 7 |a JUVENILE FICTION / Family / Multigenerational  |2 bisacsh 
650 7 |a JUVENILE FICTION / People & Places / Canada / Native Canadian  |2 bisacsh 
650 7 |a JUVENILE FICTION / Concepts / Seasons  |2 bisacsh 
650 7 |a JUVENILE FICTION / Nature & the Natural World / Environment  |2 bisacsh 
650 7 |a Grandmothers  |2 fast 
650 7 |a Grandparent and child  |2 fast 
650 7 |a Ojibwa Indians  |2 fast 
650 7 |a Seasons  |2 fast 
650 7 |a Traditional ecological knowledge  |2 fast 
650 7 |a Ojibwa / Languages  |2 fnhl 
650 0 7 |a Tradition  |0 (DE-588)4060560-7  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Enkel  |0 (DE-588)4014810-5  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Jahreszeit  |0 (DE-588)4027999-6  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Lokales Wissen  |0 (DE-588)4518241-3  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Ojibwa  |0 (DE-588)4043411-4  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Großmutter  |0 (DE-588)4022219-6  |2 gnd  |9 rswk-swf 
655 7 |0 (DE-588)4006604-6  |a Bilderbuch  |2 gnd-content 
689 0 0 |a Ojibwa  |0 (DE-588)4043411-4  |D s 
689 0 1 |a Lokales Wissen  |0 (DE-588)4518241-3  |D s 
689 0 2 |a Jahreszeit  |0 (DE-588)4027999-6  |D s 
689 0 |5 DE-604 
689 1 0 |a Großmutter  |0 (DE-588)4022219-6  |D s 
689 1 1 |a Enkel  |0 (DE-588)4014810-5  |D s 
689 1 2 |a Tradition  |0 (DE-588)4060560-7  |D s 
689 1 |5 DE-604 
700 1 |a Pawis-Steckley, Joshua Mangeshig  |0 (DE-588)1259390152  |4 art 
700 1 |a Corbiere, Alvin Ted  |4 trl 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Online-Ausgabe, EPUB  |z 978-1-77306-327-0  |a Luby, Brittany  |t Mii maanda ezhi-gkendmaanh  |d Toronto : Groundwood Books, 2021 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033639313 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1820160645817958400
adam_text
any_adam_object
author Luby, Brittany
author2 Corbiere, Alvin Ted
author2_role trl
author2_variant a t c at atc
author_GND (DE-588)1259390152
author_facet Luby, Brittany
Corbiere, Alvin Ted
author_role aut
author_sort Luby, Brittany
author_variant b l bl
building Verbundindex
bvnumber BV048259107
ctrlnum (DE-599)BVBBV048259107
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV048259107</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220609</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">220608s2021 xxca||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">20200282980</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBC151384</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781773063263</subfield><subfield code="c">Hardcover</subfield><subfield code="9">978-1-77306-326-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">177306326X</subfield><subfield code="9">177306326X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048259107</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">oji</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxc</subfield><subfield code="c">CA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-M336</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Luby, Brittany</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Mii maanda ezhi-gkendmaanh</subfield><subfield code="b">niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know</subfield><subfield code="c">gaa-zhibii'ang Brittany Luby ; meznibii'ged Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; yaan'kinootngig Alvin Ted Corbiere miinwa Alan Corbiere = This is how I know : a book about the seasons / written by Brittany Luby ; pictures by Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; translated by Alvin Ted Corbiere and Alan Corbiere</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">This is how I know</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Toronto</subfield><subfield code="b">Groundwood Books/House of Anansi Press</subfield><subfield code="c">2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">44 unnumbered pages</subfield><subfield code="b">color illustrations</subfield><subfield code="c">23 x 24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">sti</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text Ojibwa-Sprache und Englisch</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"In this lyrical story-poem, written in Anishinaabemowin and English, a child and grandmother explore their surroundings, taking pleasure in the familiar sights that each new season brings. We accompany them through warm summer days full of wildflowers, bees and blueberries, then fall, when bears feast before hibernation and forest mushrooms are ripe for harvest. Winter mornings begin in darkness as deer, mice and other animals search for food, while spring brings green shoots poking through melting snow and the chirping of peepers."--</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grandparent and child / Juvenile fiction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grandmothers / Juvenile fiction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Seasons / Juvenile fiction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traditional ecological knowledge / Juvenile fiction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Ojibwa Indians / Juvenile fiction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Ojibwe language materials / Bilingual</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Ojibwe (Anishinabe) / Juvenile fiction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grands-parents et enfants / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grands-mères / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Saisons / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Savoirs écologiques traditionnels / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Ojibwa (Indiens) / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">JUVENILE FICTION / Family / Multigenerational</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">JUVENILE FICTION / People &amp; Places / Canada / Native Canadian</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">JUVENILE FICTION / Concepts / Seasons</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">JUVENILE FICTION / Nature &amp; the Natural World / Environment</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Grandmothers</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Grandparent and child</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Ojibwa Indians</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Seasons</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Traditional ecological knowledge</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Ojibwa / Languages</subfield><subfield code="2">fnhl</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tradition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4060560-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Enkel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014810-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Jahreszeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027999-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lokales Wissen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4518241-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ojibwa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4043411-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Großmutter</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022219-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4006604-6</subfield><subfield code="a">Bilderbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Ojibwa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4043411-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Lokales Wissen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4518241-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Jahreszeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027999-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Großmutter</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022219-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Enkel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014810-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Tradition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4060560-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pawis-Steckley, Joshua Mangeshig</subfield><subfield code="0">(DE-588)1259390152</subfield><subfield code="4">art</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Corbiere, Alvin Ted</subfield><subfield code="4">trl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-1-77306-327-0</subfield><subfield code="a">Luby, Brittany</subfield><subfield code="t">Mii maanda ezhi-gkendmaanh</subfield><subfield code="d">Toronto : Groundwood Books, 2021</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033639313</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)4006604-6 Bilderbuch gnd-content
genre_facet Bilderbuch
id DE-604.BV048259107
illustrated Illustrated
indexdate 2025-01-02T17:54:19Z
institution BVB
isbn 9781773063263
177306326X
language English
Ojibwa
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033639313
open_access_boolean
owner DE-M336
owner_facet DE-M336
physical 44 unnumbered pages color illustrations 23 x 24 cm
publishDate 2021
publishDateSearch 2021
publishDateSort 2021
publisher Groundwood Books/House of Anansi Press
record_format marc
spelling Luby, Brittany Verfasser aut
Mii maanda ezhi-gkendmaanh niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know gaa-zhibii'ang Brittany Luby ; meznibii'ged Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; yaan'kinootngig Alvin Ted Corbiere miinwa Alan Corbiere = This is how I know : a book about the seasons / written by Brittany Luby ; pictures by Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; translated by Alvin Ted Corbiere and Alan Corbiere
This is how I know
Toronto Groundwood Books/House of Anansi Press 2021
44 unnumbered pages color illustrations 23 x 24 cm
txt rdacontent
sti rdacontent
n rdamedia
nc rdacarrier
Text Ojibwa-Sprache und Englisch
"In this lyrical story-poem, written in Anishinaabemowin and English, a child and grandmother explore their surroundings, taking pleasure in the familiar sights that each new season brings. We accompany them through warm summer days full of wildflowers, bees and blueberries, then fall, when bears feast before hibernation and forest mushrooms are ripe for harvest. Winter mornings begin in darkness as deer, mice and other animals search for food, while spring brings green shoots poking through melting snow and the chirping of peepers."--
Grandparent and child / Juvenile fiction
Grandmothers / Juvenile fiction
Seasons / Juvenile fiction
Traditional ecological knowledge / Juvenile fiction
Ojibwa Indians / Juvenile fiction
Ojibwe language materials / Bilingual
Ojibwe (Anishinabe) / Juvenile fiction
Grands-parents et enfants / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse
Grands-mères / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse
Saisons / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse
Savoirs écologiques traditionnels / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse
Ojibwa (Indiens) / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse
JUVENILE FICTION / Family / Multigenerational bisacsh
JUVENILE FICTION / People & Places / Canada / Native Canadian bisacsh
JUVENILE FICTION / Concepts / Seasons bisacsh
JUVENILE FICTION / Nature & the Natural World / Environment bisacsh
Grandmothers fast
Grandparent and child fast
Ojibwa Indians fast
Seasons fast
Traditional ecological knowledge fast
Ojibwa / Languages fnhl
Tradition (DE-588)4060560-7 gnd rswk-swf
Enkel (DE-588)4014810-5 gnd rswk-swf
Jahreszeit (DE-588)4027999-6 gnd rswk-swf
Lokales Wissen (DE-588)4518241-3 gnd rswk-swf
Ojibwa (DE-588)4043411-4 gnd rswk-swf
Großmutter (DE-588)4022219-6 gnd rswk-swf
(DE-588)4006604-6 Bilderbuch gnd-content
Ojibwa (DE-588)4043411-4 s
Lokales Wissen (DE-588)4518241-3 s
Jahreszeit (DE-588)4027999-6 s
DE-604
Großmutter (DE-588)4022219-6 s
Enkel (DE-588)4014810-5 s
Tradition (DE-588)4060560-7 s
Pawis-Steckley, Joshua Mangeshig (DE-588)1259390152 art
Corbiere, Alvin Ted trl
Erscheint auch als Online-Ausgabe, EPUB 978-1-77306-327-0 Luby, Brittany Mii maanda ezhi-gkendmaanh Toronto : Groundwood Books, 2021
spellingShingle Luby, Brittany
Mii maanda ezhi-gkendmaanh niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know
Grandparent and child / Juvenile fiction
Grandmothers / Juvenile fiction
Seasons / Juvenile fiction
Traditional ecological knowledge / Juvenile fiction
Ojibwa Indians / Juvenile fiction
Ojibwe language materials / Bilingual
Ojibwe (Anishinabe) / Juvenile fiction
Grands-parents et enfants / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse
Grands-mères / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse
Saisons / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse
Savoirs écologiques traditionnels / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse
Ojibwa (Indiens) / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse
JUVENILE FICTION / Family / Multigenerational bisacsh
JUVENILE FICTION / People & Places / Canada / Native Canadian bisacsh
JUVENILE FICTION / Concepts / Seasons bisacsh
JUVENILE FICTION / Nature & the Natural World / Environment bisacsh
Grandmothers fast
Grandparent and child fast
Ojibwa Indians fast
Seasons fast
Traditional ecological knowledge fast
Ojibwa / Languages fnhl
Tradition (DE-588)4060560-7 gnd
Enkel (DE-588)4014810-5 gnd
Jahreszeit (DE-588)4027999-6 gnd
Lokales Wissen (DE-588)4518241-3 gnd
Ojibwa (DE-588)4043411-4 gnd
Großmutter (DE-588)4022219-6 gnd
subject_GND (DE-588)4060560-7
(DE-588)4014810-5
(DE-588)4027999-6
(DE-588)4518241-3
(DE-588)4043411-4
(DE-588)4022219-6
(DE-588)4006604-6
title Mii maanda ezhi-gkendmaanh niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know
title_alt This is how I know
title_auth Mii maanda ezhi-gkendmaanh niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know
title_exact_search Mii maanda ezhi-gkendmaanh niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know
title_full Mii maanda ezhi-gkendmaanh niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know gaa-zhibii'ang Brittany Luby ; meznibii'ged Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; yaan'kinootngig Alvin Ted Corbiere miinwa Alan Corbiere = This is how I know : a book about the seasons / written by Brittany Luby ; pictures by Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; translated by Alvin Ted Corbiere and Alan Corbiere
title_fullStr Mii maanda ezhi-gkendmaanh niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know gaa-zhibii'ang Brittany Luby ; meznibii'ged Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; yaan'kinootngig Alvin Ted Corbiere miinwa Alan Corbiere = This is how I know : a book about the seasons / written by Brittany Luby ; pictures by Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; translated by Alvin Ted Corbiere and Alan Corbiere
title_full_unstemmed Mii maanda ezhi-gkendmaanh niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know gaa-zhibii'ang Brittany Luby ; meznibii'ged Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; yaan'kinootngig Alvin Ted Corbiere miinwa Alan Corbiere = This is how I know : a book about the seasons / written by Brittany Luby ; pictures by Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; translated by Alvin Ted Corbiere and Alan Corbiere
title_short Mii maanda ezhi-gkendmaanh
title_sort mii maanda ezhi gkendmaanh niibing dgwaagig bboong mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin igning this is how i know
title_sub niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know
topic Grandparent and child / Juvenile fiction
Grandmothers / Juvenile fiction
Seasons / Juvenile fiction
Traditional ecological knowledge / Juvenile fiction
Ojibwa Indians / Juvenile fiction
Ojibwe language materials / Bilingual
Ojibwe (Anishinabe) / Juvenile fiction
Grands-parents et enfants / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse
Grands-mères / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse
Saisons / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse
Savoirs écologiques traditionnels / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse
Ojibwa (Indiens) / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse
JUVENILE FICTION / Family / Multigenerational bisacsh
JUVENILE FICTION / People & Places / Canada / Native Canadian bisacsh
JUVENILE FICTION / Concepts / Seasons bisacsh
JUVENILE FICTION / Nature & the Natural World / Environment bisacsh
Grandmothers fast
Grandparent and child fast
Ojibwa Indians fast
Seasons fast
Traditional ecological knowledge fast
Ojibwa / Languages fnhl
Tradition (DE-588)4060560-7 gnd
Enkel (DE-588)4014810-5 gnd
Jahreszeit (DE-588)4027999-6 gnd
Lokales Wissen (DE-588)4518241-3 gnd
Ojibwa (DE-588)4043411-4 gnd
Großmutter (DE-588)4022219-6 gnd
topic_facet Grandparent and child / Juvenile fiction
Grandmothers / Juvenile fiction
Seasons / Juvenile fiction
Traditional ecological knowledge / Juvenile fiction
Ojibwa Indians / Juvenile fiction
Ojibwe language materials / Bilingual
Ojibwe (Anishinabe) / Juvenile fiction
Grands-parents et enfants / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse
Grands-mères / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse
Saisons / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse
Savoirs écologiques traditionnels / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse
Ojibwa (Indiens) / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse
JUVENILE FICTION / Family / Multigenerational
JUVENILE FICTION / People & Places / Canada / Native Canadian
JUVENILE FICTION / Concepts / Seasons
JUVENILE FICTION / Nature & the Natural World / Environment
Grandmothers
Grandparent and child
Ojibwa Indians
Seasons
Traditional ecological knowledge
Ojibwa / Languages
Tradition
Enkel
Jahreszeit
Lokales Wissen
Ojibwa
Großmutter
Bilderbuch
work_keys_str_mv AT lubybrittany miimaandaezhigkendmaanhniibingdgwaagigbboongmnookmigdbaadjigaademaanpiimzinigningthisishowiknow
AT pawissteckleyjoshuamangeshig miimaandaezhigkendmaanhniibingdgwaagigbboongmnookmigdbaadjigaademaanpiimzinigningthisishowiknow
AT corbierealvinted miimaandaezhigkendmaanhniibingdgwaagigbboongmnookmigdbaadjigaademaanpiimzinigningthisishowiknow
AT lubybrittany thisishowiknow
AT pawissteckleyjoshuamangeshig thisishowiknow
AT corbierealvinted thisishowiknow