Mii maanda ezhi-gkendmaanh niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know
"In this lyrical story-poem, written in Anishinaabemowin and English, a child and grandmother explore their surroundings, taking pleasure in the familiar sights that each new season brings. We accompany them through warm summer days full of wildflowers, bees and blueberries, then fall, when bea...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Buch |
Sprache: | English Ojibwa |
Veröffentlicht: |
Toronto
Groundwood Books/House of Anansi Press
2021
|
Schlagworte: | |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048259107 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220609 | ||
007 | t| | ||
008 | 220608s2021 xxca||| |||| 00||| eng d | ||
015 | |a 20200282980 |2 dnb | ||
015 | |a GBC151384 |2 dnb | ||
020 | |a 9781773063263 |c Hardcover |9 978-1-77306-326-3 | ||
020 | |a 177306326X |9 177306326X | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048259107 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng |a oji | |
044 | |a xxc |c CA | ||
049 | |a DE-M336 | ||
100 | 1 | |a Luby, Brittany |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Mii maanda ezhi-gkendmaanh |b niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know |c gaa-zhibii'ang Brittany Luby ; meznibii'ged Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; yaan'kinootngig Alvin Ted Corbiere miinwa Alan Corbiere = This is how I know : a book about the seasons / written by Brittany Luby ; pictures by Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; translated by Alvin Ted Corbiere and Alan Corbiere |
246 | 1 | 1 | |a This is how I know |
264 | 1 | |a Toronto |b Groundwood Books/House of Anansi Press |c 2021 | |
300 | |a 44 unnumbered pages |b color illustrations |c 23 x 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
336 | |b sti |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Text Ojibwa-Sprache und Englisch | ||
520 | |a "In this lyrical story-poem, written in Anishinaabemowin and English, a child and grandmother explore their surroundings, taking pleasure in the familiar sights that each new season brings. We accompany them through warm summer days full of wildflowers, bees and blueberries, then fall, when bears feast before hibernation and forest mushrooms are ripe for harvest. Winter mornings begin in darkness as deer, mice and other animals search for food, while spring brings green shoots poking through melting snow and the chirping of peepers."-- | ||
650 | 4 | |a Grandparent and child / Juvenile fiction | |
650 | 4 | |a Grandmothers / Juvenile fiction | |
650 | 4 | |a Seasons / Juvenile fiction | |
650 | 4 | |a Traditional ecological knowledge / Juvenile fiction | |
650 | 4 | |a Ojibwa Indians / Juvenile fiction | |
650 | 4 | |a Ojibwe language materials / Bilingual | |
650 | 4 | |a Ojibwe (Anishinabe) / Juvenile fiction | |
650 | 4 | |a Grands-parents et enfants / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse | |
650 | 4 | |a Grands-mères / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse | |
650 | 4 | |a Saisons / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse | |
650 | 4 | |a Savoirs écologiques traditionnels / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse | |
650 | 4 | |a Ojibwa (Indiens) / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse | |
650 | 7 | |a JUVENILE FICTION / Family / Multigenerational |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a JUVENILE FICTION / People & Places / Canada / Native Canadian |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a JUVENILE FICTION / Concepts / Seasons |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a JUVENILE FICTION / Nature & the Natural World / Environment |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Grandmothers |2 fast | |
650 | 7 | |a Grandparent and child |2 fast | |
650 | 7 | |a Ojibwa Indians |2 fast | |
650 | 7 | |a Seasons |2 fast | |
650 | 7 | |a Traditional ecological knowledge |2 fast | |
650 | 7 | |a Ojibwa / Languages |2 fnhl | |
650 | 0 | 7 | |a Tradition |0 (DE-588)4060560-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Enkel |0 (DE-588)4014810-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Jahreszeit |0 (DE-588)4027999-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lokales Wissen |0 (DE-588)4518241-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ojibwa |0 (DE-588)4043411-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Großmutter |0 (DE-588)4022219-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4006604-6 |a Bilderbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Ojibwa |0 (DE-588)4043411-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Lokales Wissen |0 (DE-588)4518241-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Jahreszeit |0 (DE-588)4027999-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Großmutter |0 (DE-588)4022219-6 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Enkel |0 (DE-588)4014810-5 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Tradition |0 (DE-588)4060560-7 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Pawis-Steckley, Joshua Mangeshig |0 (DE-588)1259390152 |4 art | |
700 | 1 | |a Corbiere, Alvin Ted |4 trl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-1-77306-327-0 |a Luby, Brittany |t Mii maanda ezhi-gkendmaanh |d Toronto : Groundwood Books, 2021 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033639313 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1820160645817958400 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Luby, Brittany |
author2 | Corbiere, Alvin Ted |
author2_role | trl |
author2_variant | a t c at atc |
author_GND | (DE-588)1259390152 |
author_facet | Luby, Brittany Corbiere, Alvin Ted |
author_role | aut |
author_sort | Luby, Brittany |
author_variant | b l bl |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048259107 |
ctrlnum | (DE-599)BVBBV048259107 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV048259107</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220609</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">220608s2021 xxca||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">20200282980</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBC151384</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781773063263</subfield><subfield code="c">Hardcover</subfield><subfield code="9">978-1-77306-326-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">177306326X</subfield><subfield code="9">177306326X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048259107</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">oji</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxc</subfield><subfield code="c">CA</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-M336</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Luby, Brittany</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Mii maanda ezhi-gkendmaanh</subfield><subfield code="b">niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know</subfield><subfield code="c">gaa-zhibii'ang Brittany Luby ; meznibii'ged Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; yaan'kinootngig Alvin Ted Corbiere miinwa Alan Corbiere = This is how I know : a book about the seasons / written by Brittany Luby ; pictures by Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; translated by Alvin Ted Corbiere and Alan Corbiere</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">This is how I know</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Toronto</subfield><subfield code="b">Groundwood Books/House of Anansi Press</subfield><subfield code="c">2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">44 unnumbered pages</subfield><subfield code="b">color illustrations</subfield><subfield code="c">23 x 24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">sti</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text Ojibwa-Sprache und Englisch</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"In this lyrical story-poem, written in Anishinaabemowin and English, a child and grandmother explore their surroundings, taking pleasure in the familiar sights that each new season brings. We accompany them through warm summer days full of wildflowers, bees and blueberries, then fall, when bears feast before hibernation and forest mushrooms are ripe for harvest. Winter mornings begin in darkness as deer, mice and other animals search for food, while spring brings green shoots poking through melting snow and the chirping of peepers."--</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grandparent and child / Juvenile fiction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grandmothers / Juvenile fiction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Seasons / Juvenile fiction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Traditional ecological knowledge / Juvenile fiction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Ojibwa Indians / Juvenile fiction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Ojibwe language materials / Bilingual</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Ojibwe (Anishinabe) / Juvenile fiction</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grands-parents et enfants / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grands-mères / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Saisons / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Savoirs écologiques traditionnels / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Ojibwa (Indiens) / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">JUVENILE FICTION / Family / Multigenerational</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">JUVENILE FICTION / People & Places / Canada / Native Canadian</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">JUVENILE FICTION / Concepts / Seasons</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">JUVENILE FICTION / Nature & the Natural World / Environment</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Grandmothers</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Grandparent and child</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Ojibwa Indians</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Seasons</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Traditional ecological knowledge</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Ojibwa / Languages</subfield><subfield code="2">fnhl</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tradition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4060560-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Enkel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014810-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Jahreszeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027999-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lokales Wissen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4518241-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ojibwa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4043411-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Großmutter</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022219-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4006604-6</subfield><subfield code="a">Bilderbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Ojibwa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4043411-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Lokales Wissen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4518241-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Jahreszeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027999-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Großmutter</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022219-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Enkel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014810-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Tradition</subfield><subfield code="0">(DE-588)4060560-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pawis-Steckley, Joshua Mangeshig</subfield><subfield code="0">(DE-588)1259390152</subfield><subfield code="4">art</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Corbiere, Alvin Ted</subfield><subfield code="4">trl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-1-77306-327-0</subfield><subfield code="a">Luby, Brittany</subfield><subfield code="t">Mii maanda ezhi-gkendmaanh</subfield><subfield code="d">Toronto : Groundwood Books, 2021</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033639313</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4006604-6 Bilderbuch gnd-content |
genre_facet | Bilderbuch |
id | DE-604.BV048259107 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2025-01-02T17:54:19Z |
institution | BVB |
isbn | 9781773063263 177306326X |
language | English Ojibwa |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033639313 |
open_access_boolean | |
owner | DE-M336 |
owner_facet | DE-M336 |
physical | 44 unnumbered pages color illustrations 23 x 24 cm |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | Groundwood Books/House of Anansi Press |
record_format | marc |
spelling | Luby, Brittany Verfasser aut Mii maanda ezhi-gkendmaanh niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know gaa-zhibii'ang Brittany Luby ; meznibii'ged Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; yaan'kinootngig Alvin Ted Corbiere miinwa Alan Corbiere = This is how I know : a book about the seasons / written by Brittany Luby ; pictures by Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; translated by Alvin Ted Corbiere and Alan Corbiere This is how I know Toronto Groundwood Books/House of Anansi Press 2021 44 unnumbered pages color illustrations 23 x 24 cm txt rdacontent sti rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Text Ojibwa-Sprache und Englisch "In this lyrical story-poem, written in Anishinaabemowin and English, a child and grandmother explore their surroundings, taking pleasure in the familiar sights that each new season brings. We accompany them through warm summer days full of wildflowers, bees and blueberries, then fall, when bears feast before hibernation and forest mushrooms are ripe for harvest. Winter mornings begin in darkness as deer, mice and other animals search for food, while spring brings green shoots poking through melting snow and the chirping of peepers."-- Grandparent and child / Juvenile fiction Grandmothers / Juvenile fiction Seasons / Juvenile fiction Traditional ecological knowledge / Juvenile fiction Ojibwa Indians / Juvenile fiction Ojibwe language materials / Bilingual Ojibwe (Anishinabe) / Juvenile fiction Grands-parents et enfants / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse Grands-mères / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse Saisons / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse Savoirs écologiques traditionnels / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse Ojibwa (Indiens) / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse JUVENILE FICTION / Family / Multigenerational bisacsh JUVENILE FICTION / People & Places / Canada / Native Canadian bisacsh JUVENILE FICTION / Concepts / Seasons bisacsh JUVENILE FICTION / Nature & the Natural World / Environment bisacsh Grandmothers fast Grandparent and child fast Ojibwa Indians fast Seasons fast Traditional ecological knowledge fast Ojibwa / Languages fnhl Tradition (DE-588)4060560-7 gnd rswk-swf Enkel (DE-588)4014810-5 gnd rswk-swf Jahreszeit (DE-588)4027999-6 gnd rswk-swf Lokales Wissen (DE-588)4518241-3 gnd rswk-swf Ojibwa (DE-588)4043411-4 gnd rswk-swf Großmutter (DE-588)4022219-6 gnd rswk-swf (DE-588)4006604-6 Bilderbuch gnd-content Ojibwa (DE-588)4043411-4 s Lokales Wissen (DE-588)4518241-3 s Jahreszeit (DE-588)4027999-6 s DE-604 Großmutter (DE-588)4022219-6 s Enkel (DE-588)4014810-5 s Tradition (DE-588)4060560-7 s Pawis-Steckley, Joshua Mangeshig (DE-588)1259390152 art Corbiere, Alvin Ted trl Erscheint auch als Online-Ausgabe, EPUB 978-1-77306-327-0 Luby, Brittany Mii maanda ezhi-gkendmaanh Toronto : Groundwood Books, 2021 |
spellingShingle | Luby, Brittany Mii maanda ezhi-gkendmaanh niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know Grandparent and child / Juvenile fiction Grandmothers / Juvenile fiction Seasons / Juvenile fiction Traditional ecological knowledge / Juvenile fiction Ojibwa Indians / Juvenile fiction Ojibwe language materials / Bilingual Ojibwe (Anishinabe) / Juvenile fiction Grands-parents et enfants / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse Grands-mères / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse Saisons / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse Savoirs écologiques traditionnels / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse Ojibwa (Indiens) / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse JUVENILE FICTION / Family / Multigenerational bisacsh JUVENILE FICTION / People & Places / Canada / Native Canadian bisacsh JUVENILE FICTION / Concepts / Seasons bisacsh JUVENILE FICTION / Nature & the Natural World / Environment bisacsh Grandmothers fast Grandparent and child fast Ojibwa Indians fast Seasons fast Traditional ecological knowledge fast Ojibwa / Languages fnhl Tradition (DE-588)4060560-7 gnd Enkel (DE-588)4014810-5 gnd Jahreszeit (DE-588)4027999-6 gnd Lokales Wissen (DE-588)4518241-3 gnd Ojibwa (DE-588)4043411-4 gnd Großmutter (DE-588)4022219-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4060560-7 (DE-588)4014810-5 (DE-588)4027999-6 (DE-588)4518241-3 (DE-588)4043411-4 (DE-588)4022219-6 (DE-588)4006604-6 |
title | Mii maanda ezhi-gkendmaanh niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know |
title_alt | This is how I know |
title_auth | Mii maanda ezhi-gkendmaanh niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know |
title_exact_search | Mii maanda ezhi-gkendmaanh niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know |
title_full | Mii maanda ezhi-gkendmaanh niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know gaa-zhibii'ang Brittany Luby ; meznibii'ged Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; yaan'kinootngig Alvin Ted Corbiere miinwa Alan Corbiere = This is how I know : a book about the seasons / written by Brittany Luby ; pictures by Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; translated by Alvin Ted Corbiere and Alan Corbiere |
title_fullStr | Mii maanda ezhi-gkendmaanh niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know gaa-zhibii'ang Brittany Luby ; meznibii'ged Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; yaan'kinootngig Alvin Ted Corbiere miinwa Alan Corbiere = This is how I know : a book about the seasons / written by Brittany Luby ; pictures by Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; translated by Alvin Ted Corbiere and Alan Corbiere |
title_full_unstemmed | Mii maanda ezhi-gkendmaanh niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know gaa-zhibii'ang Brittany Luby ; meznibii'ged Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; yaan'kinootngig Alvin Ted Corbiere miinwa Alan Corbiere = This is how I know : a book about the seasons / written by Brittany Luby ; pictures by Joshua Mangeshig Pawis-Steckley ; translated by Alvin Ted Corbiere and Alan Corbiere |
title_short | Mii maanda ezhi-gkendmaanh |
title_sort | mii maanda ezhi gkendmaanh niibing dgwaagig bboong mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin igning this is how i know |
title_sub | niibing, dgwaagig, bboong, mnookmig dbaadjigaade maanpii mzin'igning = This is how I know |
topic | Grandparent and child / Juvenile fiction Grandmothers / Juvenile fiction Seasons / Juvenile fiction Traditional ecological knowledge / Juvenile fiction Ojibwa Indians / Juvenile fiction Ojibwe language materials / Bilingual Ojibwe (Anishinabe) / Juvenile fiction Grands-parents et enfants / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse Grands-mères / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse Saisons / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse Savoirs écologiques traditionnels / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse Ojibwa (Indiens) / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse JUVENILE FICTION / Family / Multigenerational bisacsh JUVENILE FICTION / People & Places / Canada / Native Canadian bisacsh JUVENILE FICTION / Concepts / Seasons bisacsh JUVENILE FICTION / Nature & the Natural World / Environment bisacsh Grandmothers fast Grandparent and child fast Ojibwa Indians fast Seasons fast Traditional ecological knowledge fast Ojibwa / Languages fnhl Tradition (DE-588)4060560-7 gnd Enkel (DE-588)4014810-5 gnd Jahreszeit (DE-588)4027999-6 gnd Lokales Wissen (DE-588)4518241-3 gnd Ojibwa (DE-588)4043411-4 gnd Großmutter (DE-588)4022219-6 gnd |
topic_facet | Grandparent and child / Juvenile fiction Grandmothers / Juvenile fiction Seasons / Juvenile fiction Traditional ecological knowledge / Juvenile fiction Ojibwa Indians / Juvenile fiction Ojibwe language materials / Bilingual Ojibwe (Anishinabe) / Juvenile fiction Grands-parents et enfants / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse Grands-mères / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse Saisons / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse Savoirs écologiques traditionnels / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse Ojibwa (Indiens) / Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse JUVENILE FICTION / Family / Multigenerational JUVENILE FICTION / People & Places / Canada / Native Canadian JUVENILE FICTION / Concepts / Seasons JUVENILE FICTION / Nature & the Natural World / Environment Grandmothers Grandparent and child Ojibwa Indians Seasons Traditional ecological knowledge Ojibwa / Languages Tradition Enkel Jahreszeit Lokales Wissen Ojibwa Großmutter Bilderbuch |
work_keys_str_mv | AT lubybrittany miimaandaezhigkendmaanhniibingdgwaagigbboongmnookmigdbaadjigaademaanpiimzinigningthisishowiknow AT pawissteckleyjoshuamangeshig miimaandaezhigkendmaanhniibingdgwaagigbboongmnookmigdbaadjigaademaanpiimzinigningthisishowiknow AT corbierealvinted miimaandaezhigkendmaanhniibingdgwaagigbboongmnookmigdbaadjigaademaanpiimzinigningthisishowiknow AT lubybrittany thisishowiknow AT pawissteckleyjoshuamangeshig thisishowiknow AT corbierealvinted thisishowiknow |