Arabic translation across discourses

A rare contribution to global translation as a 'cross-cultural-open-concept', Arabic Translation Across Discourses provides explorations of Arabic translation as an instance of transcultural and translingual encounters (transculguaging). This book examines the application and interrogation...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Weitere Verfasser: Faiq, Said 1962- (HerausgeberIn)
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:English
Veröffentlicht: London Routledge 2019
Schriftenreihe:Routledge studies in language and identity
Routledge studies in language and identity
Schlagworte:
Online-Zugang:URL des Erstveroeffentlichers
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000zc 4500
001 BV047014864
003 DE-604
005 00000000000000.0
007 cr|uuu---uuuuu
008 201118s2019 xx a||| o|||| 00||| eng d
020 |a 9781351063371  |9 978-1-351-06337-1 
020 |a 1351063375  |9 1-351-06337-5 
020 |a 9781351063357  |9 978-1-351-06335-7 
020 |a 1351063359  |9 1-351-06335-9 
020 |a 1351063367  |9 1-351-06336-7 
020 |a 9781351063364  |9 978-1-351-06336-4 
020 |a 9781351063388  |9 978-1-351-06338-8 
020 |a 1351063383  |9 1-351-06338-3 
035 |a (ZDB-7-TFC)9781351063371 
035 |a (DE-599)BVBBV047014864 
040 |a DE-604  |b ger  |e rda 
041 0 |a eng 
082 0 |a 492.7/802  |2 23 
245 1 0 |a Arabic translation across discourses  |c edited by Said Faiq 
264 1 |a London  |b Routledge  |c 2019 
300 |a 1 online resource (xiv, 222 pages)  |b illustrations 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b c  |2 rdamedia 
338 |b cr  |2 rdacarrier 
490 0 |a Routledge studies in language and identity 
490 0 |a Routledge studies in language and identity 
520 |a A rare contribution to global translation as a 'cross-cultural-open-concept', Arabic Translation Across Discourses provides explorations of Arabic translation as an instance of transcultural and translingual encounters (transculguaging). This book examines the application and interrogation of discourses of translation in the translation of discourses (religion, literature, media, politics, technology, community, audiovisual, and automated systems of communication for translation). The contributors provide insights into the concerns and debates of Arabic translation as a tradition with local, yet global dimensions of translation and intercultural studies. This volume will be of great interest to students and researchers of all translation studies, but will also provide a rich source for those studying and researching history, geopolitics, intercultural studies, globalization, and allied disciplines 
650 4 |a Arabic language / Translating 
650 4 |a Translating and interpreting 
650 4 |a Translating and interpreting / Technological innovations 
700 1 |a Faiq, Said  |d 1962-  |4 edt 
856 4 0 |u https://www.taylorfrancis.com/books/9781351063388  |x Verlag  |z URL des Erstveroeffentlichers  |3 Volltext 
912 |a ZDB-7-TFC 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032422401 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1819310001056907265
any_adam_object
author2 Faiq, Said 1962-
author2_role edt
author2_variant s f sf
author_facet Faiq, Said 1962-
building Verbundindex
bvnumber BV047014864
collection ZDB-7-TFC
ctrlnum (ZDB-7-TFC)9781351063371
(DE-599)BVBBV047014864
dewey-full 492.7/802
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-ones 492 - Afro-Asiatic languages
dewey-raw 492.7/802
dewey-search 492.7/802
dewey-sort 3492.7 3802
dewey-tens 490 - Other languages
discipline Außereuropäische Sprachen und Literaturen
format Electronic
eBook
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02418nam a2200433zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV047014864</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">201118s2019 xx a||| o|||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781351063371</subfield><subfield code="9">978-1-351-06337-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1351063375</subfield><subfield code="9">1-351-06337-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781351063357</subfield><subfield code="9">978-1-351-06335-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1351063359</subfield><subfield code="9">1-351-06335-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1351063367</subfield><subfield code="9">1-351-06336-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781351063364</subfield><subfield code="9">978-1-351-06336-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781351063388</subfield><subfield code="9">978-1-351-06338-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1351063383</subfield><subfield code="9">1-351-06338-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-7-TFC)9781351063371</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047014864</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">492.7/802</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Arabic translation across discourses</subfield><subfield code="c">edited by Said Faiq</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London</subfield><subfield code="b">Routledge</subfield><subfield code="c">2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (xiv, 222 pages)</subfield><subfield code="b">illustrations</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge studies in language and identity</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge studies in language and identity</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">A rare contribution to global translation as a 'cross-cultural-open-concept', Arabic Translation Across Discourses provides explorations of Arabic translation as an instance of transcultural and translingual encounters (transculguaging). This book examines the application and interrogation of discourses of translation in the translation of discourses (religion, literature, media, politics, technology, community, audiovisual, and automated systems of communication for translation). The contributors provide insights into the concerns and debates of Arabic translation as a tradition with local, yet global dimensions of translation and intercultural studies. This volume will be of great interest to students and researchers of all translation studies, but will also provide a rich source for those studying and researching history, geopolitics, intercultural studies, globalization, and allied disciplines</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Arabic language / Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting / Technological innovations</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Faiq, Said</subfield><subfield code="d">1962-</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.taylorfrancis.com/books/9781351063388</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveroeffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-7-TFC</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032422401</subfield></datafield></record></collection>
id DE-604.BV047014864
illustrated Illustrated
indexdate 2024-12-24T08:33:15Z
institution BVB
isbn 9781351063371
1351063375
9781351063357
1351063359
1351063367
9781351063364
9781351063388
1351063383
language English
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032422401
open_access_boolean
physical 1 online resource (xiv, 222 pages) illustrations
psigel ZDB-7-TFC
publishDate 2019
publishDateSearch 2019
publishDateSort 2019
publisher Routledge
record_format marc
series2 Routledge studies in language and identity
spelling Arabic translation across discourses edited by Said Faiq
London Routledge 2019
1 online resource (xiv, 222 pages) illustrations
txt rdacontent
c rdamedia
cr rdacarrier
Routledge studies in language and identity
A rare contribution to global translation as a 'cross-cultural-open-concept', Arabic Translation Across Discourses provides explorations of Arabic translation as an instance of transcultural and translingual encounters (transculguaging). This book examines the application and interrogation of discourses of translation in the translation of discourses (religion, literature, media, politics, technology, community, audiovisual, and automated systems of communication for translation). The contributors provide insights into the concerns and debates of Arabic translation as a tradition with local, yet global dimensions of translation and intercultural studies. This volume will be of great interest to students and researchers of all translation studies, but will also provide a rich source for those studying and researching history, geopolitics, intercultural studies, globalization, and allied disciplines
Arabic language / Translating
Translating and interpreting
Translating and interpreting / Technological innovations
Faiq, Said 1962- edt
https://www.taylorfrancis.com/books/9781351063388 Verlag URL des Erstveroeffentlichers Volltext
spellingShingle Arabic translation across discourses
Arabic language / Translating
Translating and interpreting
Translating and interpreting / Technological innovations
title Arabic translation across discourses
title_auth Arabic translation across discourses
title_exact_search Arabic translation across discourses
title_full Arabic translation across discourses edited by Said Faiq
title_fullStr Arabic translation across discourses edited by Said Faiq
title_full_unstemmed Arabic translation across discourses edited by Said Faiq
title_short Arabic translation across discourses
title_sort arabic translation across discourses
topic Arabic language / Translating
Translating and interpreting
Translating and interpreting / Technological innovations
topic_facet Arabic language / Translating
Translating and interpreting
Translating and interpreting / Technological innovations
url https://www.taylorfrancis.com/books/9781351063388
work_keys_str_mv AT faiqsaid arabictranslationacrossdiscourses