Translation today: national identity in focus

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Weitere Verfasser: Organ, Michał (HerausgeberIn)
Format: Buch
Sprache:English
Veröffentlicht: Berlin ; Bern ; Wien Peter Lang [2020]
Schriftenreihe:Studies in linguistics, anglophone literatures and cultures volume 24
Schlagworte:
Online-Zugang:Inhaltstext
https://www.peterlang.com/view/product/94747?format=HC
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 cb4500
001 BV046759732
003 DE-604
005 20200731
007 t|
008 200612s2020 gw a||| |||| 00||| eng d
015 |a 19,N43  |2 dnb 
015 |a 20,A22  |2 dnb 
016 7 |a 1197153926  |2 DE-101 
020 |a 9783631792865  |c Festeinband : EUR 49.95 (DE), EUR 51.40 (AT), CHF 58.00 (freier Preis)  |9 978-3-631-79286-5 
020 |a 3631792867  |9 3-631-79286-7 
024 3 |a 9783631792865 
035 |a (OCoLC)1164626849 
035 |a (DE-599)DNB1197153926 
040 |a DE-604  |b ger  |e rda 
041 0 |a eng 
044 |a gw  |c XA-DE-BE  |a sz  |c XA-CH  |a au  |c XA-AT 
049 |a DE-521  |a DE-12 
082 0 |a 418.02  |2 23/ger 
084 |a ES 700  |0 (DE-625)27876:  |2 rvk 
084 |a 400  |2 sdnb 
245 1 0 |a Translation today: national identity in focus  |c Michał Organ (ed.) 
264 1 |a Berlin ; Bern ; Wien  |b Peter Lang  |c [2020] 
264 4 |c © 2020 
300 |a 195 Seiten  |b Illustrationen  |c 22 cm, 270 g 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Studies in linguistics, anglophone literatures and cultures  |v volume 24 
500 |a The fourth volume of the Translation Today series ... (Vorwort) 
650 0 7 |a Nationalbewusstsein  |0 (DE-588)4041282-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Kulturkontakt  |0 (DE-588)4033569-0  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
653 |a Audiovisual Translation 
653 |a Focus 
653 |a Gałecki 
653 |a Humour Translation 
653 |a Identity 
653 |a Kiełtyka 
653 |a Łukasz 
653 |a Michał 
653 |a National 
653 |a Organ 
653 |a Robert 
653 |a Today 
653 |a Translation 
653 |a Translation Analysis 
653 |a Translation Studies 
653 |a Translation Training 
655 7 |0 (DE-588)4143413-4  |a Aufsatzsammlung  |2 gnd-content 
689 0 0 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |D s 
689 0 1 |a Nationalbewusstsein  |0 (DE-588)4041282-9  |D s 
689 0 2 |a Kulturkontakt  |0 (DE-588)4033569-0  |D s 
689 0 |5 DE-604 
700 1 |a Organ, Michał  |0 (DE-588)1189447053  |4 edt 
710 2 |a Peter Lang GmbH  |0 (DE-588)1065711506  |4 pbl 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Online-Ausgabe, PDF  |z 978-3-631-79287-2 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Online-Ausgabe, EPUB  |z 978-3-631-79288-9 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Online-Ausgabe, MOBI  |z 978-3-631-79289-6 
830 0 |a Studies in linguistics, anglophone literatures and cultures  |v volume 24  |w (DE-604)BV043560971  |9 24 
856 4 2 |m X:MVB  |q text/html  |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=19395ac4116540f2ad9ac1c3fa24ad63&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm  |3 Inhaltstext 
856 4 2 |m X:MVB  |u https://www.peterlang.com/view/product/94747?format=HC 
856 4 2 |m B:DE-101  |q application/pdf  |u https://d-nb.info/1197153926/04  |3 Inhaltsverzeichnis 
856 4 2 |m DNB Datenaustausch  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032169297&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032169297 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1819731654972801024
adam_text CONTENTS LIST OF CONTRIBUTORS .......................................................................................... 7 MICHAL ORGAN INTRODUCING NATIONAL IDENTITY IN TRANSLATION ................................................. 9 ANNA VOLOVYK SYMBOLS IN FOLK TALES: TRANSLATIONAL PERSPECTIVE ........................................... 17 GANNA TASHCHENKO CULTURAL SPECIFICS OF THE PRECEDENT NAMES IN TRANSLATION ............................. 29 OLEKSANDR REBRII SYSTEMATICITY VS CREATIVITY: EXPERIMENTAL APPROACH TO TRANSLATING CULTURE-BOUND NONCE WORDS .......................................................................... 39 NADIIA ANDREICHUK DIMENSIONS OF SEMIOSIS IN TRANSLATION: MORRIS-INSPIRED INSIGHTS ............... 49 VLADYSLAVA DEMETSKA POLYMODALITY OF THE MILITARY-POLITICAL NARRATION AND DIVERSIFICATION OF TRANSLATION STRATEGIES IN THE CONTEXT OF MODERN CROSS-CULTURAL COMMUNICATION ............................................................................................... 59 MARTA BOLTUC GLOBALIZATION, LOCALIZATION AND NATIONAL IDENTITY IN TRANSLATION ................ 69 MARY WARDLE ONE SIZE FITS ALL? VARIETIES OF ENGLISH AND ELF IN TRANSLATION ..................... 79 IRYNA MINKOVSKA UKRAINIAN-LATIN TRANSLITERATION: SPECIFICITY OF UKRAINIAN-RUSSIAN BORDERLAND ........................................................................................................ 89 KAROLINA PUCHALA-LADZINSKA THE FUTURE OF THE TRANSLATION PROFESSION AND ITS IMPLICATIONS FOR TRANSLATOR TRAINING ........................................................................................... 101 6 CONTENTS ANNA MEDVEDIEVA THE ART OF THE FILM AND ITS TRANSLATION: TERMINOLOGICAL DIVERGENCY ........... 113 MICHAL ORGAN AGAINST THE CURRENT OR THE UP-STREAM TRANSLATION OF MIS BY STANISLAW BAREJA: FIDELITY IN TRANSLATION CRISIS POINTS .................................................... 123 ADELEH MIRZAEE AND FATEMEH PARHAM REVISITING HUMOR TRANSLATION IN CYBERSPACE: THE CASE OF HUMOROUS CAPTIONED VIDEOS SHARED ON INSTAGRAM .......................................................... 143 YULIIA PLETENETSKA COMIC MEANS TRANSLATION IN FEATURE FILMS .................................................... 153 OLENA MAZUR AND SVITLANA RADETSKA HUMOROUS MINIATURE AS MATERIAL AND MEANS FOR TEACHING TRANSLATION ....... 163 LIUDMYLA KOVALENKO AND ALLA MARTYNYUK CONCEPTUAL BLENDING TOOLS OF PARODY TRANSLATION ANALYSIS ......................... 173 RAFAEL MARTIN CALVO MORPHOSYNTACTIC PROCEDURES IN THE TRANSLATION OF EVALUATIVE FORMS FROM SPANISH TO LATVIAN ................................................................................... 183 LIST OF FIGURES ..................................................................................................... 197 LIST OF TABLES ....................................................................................................... 199
any_adam_object 1
author2 Organ, Michał
author2_role edt
author2_variant m o mo
author_GND (DE-588)1189447053
author_facet Organ, Michał
building Verbundindex
bvnumber BV046759732
classification_rvk ES 700
ctrlnum (OCoLC)1164626849
(DE-599)DNB1197153926
dewey-full 418.02
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-ones 418 - Applied linguistics
dewey-raw 418.02
dewey-search 418.02
dewey-sort 3418.02
dewey-tens 410 - Linguistics
discipline Sprachwissenschaft
Literaturwissenschaft
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03206nam a2200793 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV046759732</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200731 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">200612s2020 gw a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">19,N43</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">20,A22</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1197153926</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631792865</subfield><subfield code="c">Festeinband : EUR 49.95 (DE), EUR 51.40 (AT), CHF 58.00 (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-3-631-79286-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631792867</subfield><subfield code="9">3-631-79286-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783631792865</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1164626849</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1197153926</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield><subfield code="a">sz</subfield><subfield code="c">XA-CH</subfield><subfield code="a">au</subfield><subfield code="c">XA-AT</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">23/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation today: national identity in focus</subfield><subfield code="c">Michał Organ (ed.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ; Bern ; Wien</subfield><subfield code="b">Peter Lang</subfield><subfield code="c">[2020]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">195 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield><subfield code="c">22 cm, 270 g</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studies in linguistics, anglophone literatures and cultures</subfield><subfield code="v">volume 24</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The fourth volume of the Translation Today series ... (Vorwort)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Nationalbewusstsein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041282-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Audiovisual Translation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Focus</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Gałecki</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Humour Translation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Identity</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Kiełtyka</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Łukasz</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Michał</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">National</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Organ</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Robert</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Today</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translation Analysis</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translation Studies</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translation Training</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Nationalbewusstsein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041282-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Organ, Michał</subfield><subfield code="0">(DE-588)1189447053</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Peter Lang GmbH</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065711506</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-3-631-79287-2</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-3-631-79288-9</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, MOBI</subfield><subfield code="z">978-3-631-79289-6</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studies in linguistics, anglophone literatures and cultures</subfield><subfield code="v">volume 24</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV043560971</subfield><subfield code="9">24</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=19395ac4116540f2ad9ac1c3fa24ad63&amp;prov=M&amp;dok_var=1&amp;dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="u">https://www.peterlang.com/view/product/94747?format=HC</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/1197153926/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=032169297&amp;sequence=000001&amp;line_number=0001&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032169297</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content
genre_facet Aufsatzsammlung
id DE-604.BV046759732
illustrated Illustrated
indexdate 2024-12-24T08:14:21Z
institution BVB
institution_GND (DE-588)1065711506
isbn 9783631792865
3631792867
language English
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032169297
oclc_num 1164626849
open_access_boolean
owner DE-521
DE-12
owner_facet DE-521
DE-12
physical 195 Seiten Illustrationen 22 cm, 270 g
publishDate 2020
publishDateSearch 2020
publishDateSort 2020
publisher Peter Lang
record_format marc
series Studies in linguistics, anglophone literatures and cultures
series2 Studies in linguistics, anglophone literatures and cultures
spellingShingle Translation today: national identity in focus
Studies in linguistics, anglophone literatures and cultures
Nationalbewusstsein (DE-588)4041282-9 gnd
Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
subject_GND (DE-588)4041282-9
(DE-588)4033569-0
(DE-588)4061418-9
(DE-588)4143413-4
title Translation today: national identity in focus
title_auth Translation today: national identity in focus
title_exact_search Translation today: national identity in focus
title_full Translation today: national identity in focus Michał Organ (ed.)
title_fullStr Translation today: national identity in focus Michał Organ (ed.)
title_full_unstemmed Translation today: national identity in focus Michał Organ (ed.)
title_short Translation today: national identity in focus
title_sort translation today national identity in focus
topic Nationalbewusstsein (DE-588)4041282-9 gnd
Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
topic_facet Nationalbewusstsein
Kulturkontakt
Übersetzung
Aufsatzsammlung
url http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=19395ac4116540f2ad9ac1c3fa24ad63&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm
https://www.peterlang.com/view/product/94747?format=HC
https://d-nb.info/1197153926/04
http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032169297&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
volume_link (DE-604)BV043560971
work_keys_str_mv AT organmichał translationtodaynationalidentityinfocus
AT peterlanggmbh translationtodaynationalidentityinfocus