Translation today: national identity in focus
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Berlin ; Bern ; Wien
Peter Lang
[2020]
|
Schriftenreihe: | Studies in linguistics, anglophone literatures and cultures
volume 24 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext https://www.peterlang.com/view/product/94747?format=HC Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046759732 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20200731 | ||
007 | t| | ||
008 | 200612s2020 gw a||| |||| 00||| eng d | ||
015 | |a 19,N43 |2 dnb | ||
015 | |a 20,A22 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1197153926 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631792865 |c Festeinband : EUR 49.95 (DE), EUR 51.40 (AT), CHF 58.00 (freier Preis) |9 978-3-631-79286-5 | ||
020 | |a 3631792867 |9 3-631-79286-7 | ||
024 | 3 | |a 9783631792865 | |
035 | |a (OCoLC)1164626849 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1197153926 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE |a sz |c XA-CH |a au |c XA-AT | ||
049 | |a DE-521 |a DE-12 | ||
082 | 0 | |a 418.02 |2 23/ger | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Translation today: national identity in focus |c Michał Organ (ed.) |
264 | 1 | |a Berlin ; Bern ; Wien |b Peter Lang |c [2020] | |
264 | 4 | |c © 2020 | |
300 | |a 195 Seiten |b Illustrationen |c 22 cm, 270 g | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studies in linguistics, anglophone literatures and cultures |v volume 24 | |
500 | |a The fourth volume of the Translation Today series ... (Vorwort) | ||
650 | 0 | 7 | |a Nationalbewusstsein |0 (DE-588)4041282-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Audiovisual Translation | ||
653 | |a Focus | ||
653 | |a Gałecki | ||
653 | |a Humour Translation | ||
653 | |a Identity | ||
653 | |a Kiełtyka | ||
653 | |a Łukasz | ||
653 | |a Michał | ||
653 | |a National | ||
653 | |a Organ | ||
653 | |a Robert | ||
653 | |a Today | ||
653 | |a Translation | ||
653 | |a Translation Analysis | ||
653 | |a Translation Studies | ||
653 | |a Translation Training | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Nationalbewusstsein |0 (DE-588)4041282-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Organ, Michał |0 (DE-588)1189447053 |4 edt | |
710 | 2 | |a Peter Lang GmbH |0 (DE-588)1065711506 |4 pbl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-3-631-79287-2 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-3-631-79288-9 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, MOBI |z 978-3-631-79289-6 |
830 | 0 | |a Studies in linguistics, anglophone literatures and cultures |v volume 24 |w (DE-604)BV043560971 |9 24 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=19395ac4116540f2ad9ac1c3fa24ad63&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |u https://www.peterlang.com/view/product/94747?format=HC |
856 | 4 | 2 | |m B:DE-101 |q application/pdf |u https://d-nb.info/1197153926/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032169297&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032169297 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819731654972801024 |
---|---|
adam_text | CONTENTS
LIST
OF
CONTRIBUTORS
..........................................................................................
7
MICHAL
ORGAN
INTRODUCING
NATIONAL
IDENTITY
IN
TRANSLATION
.................................................
9
ANNA
VOLOVYK
SYMBOLS
IN
FOLK
TALES:
TRANSLATIONAL
PERSPECTIVE
...........................................
17
GANNA
TASHCHENKO
CULTURAL
SPECIFICS
OF
THE
PRECEDENT
NAMES
IN
TRANSLATION
.............................
29
OLEKSANDR
REBRII
SYSTEMATICITY
VS
CREATIVITY:
EXPERIMENTAL
APPROACH
TO
TRANSLATING
CULTURE-BOUND
NONCE
WORDS
..........................................................................
39
NADIIA
ANDREICHUK
DIMENSIONS
OF
SEMIOSIS
IN
TRANSLATION:
MORRIS-INSPIRED
INSIGHTS
...............
49
VLADYSLAVA
DEMETSKA
POLYMODALITY
OF
THE
MILITARY-POLITICAL
NARRATION
AND
DIVERSIFICATION
OF
TRANSLATION
STRATEGIES
IN
THE
CONTEXT
OF
MODERN
CROSS-CULTURAL
COMMUNICATION
...............................................................................................
59
MARTA
BOLTUC
GLOBALIZATION,
LOCALIZATION
AND
NATIONAL
IDENTITY
IN
TRANSLATION
................
69
MARY
WARDLE
ONE
SIZE
FITS
ALL?
VARIETIES
OF
ENGLISH
AND
ELF
IN
TRANSLATION
.....................
79
IRYNA MINKOVSKA
UKRAINIAN-LATIN
TRANSLITERATION:
SPECIFICITY
OF
UKRAINIAN-RUSSIAN
BORDERLAND
........................................................................................................
89
KAROLINA
PUCHALA-LADZINSKA
THE
FUTURE
OF
THE
TRANSLATION
PROFESSION
AND
ITS
IMPLICATIONS
FOR
TRANSLATOR
TRAINING
...........................................................................................
101
6
CONTENTS
ANNA
MEDVEDIEVA
THE
ART
OF
THE
FILM
AND
ITS
TRANSLATION:
TERMINOLOGICAL
DIVERGENCY
...........
113
MICHAL
ORGAN
AGAINST
THE
CURRENT
OR
THE
UP-STREAM
TRANSLATION
OF
MIS
BY
STANISLAW
BAREJA:
FIDELITY
IN
TRANSLATION
CRISIS
POINTS
....................................................
123
ADELEH
MIRZAEE
AND
FATEMEH
PARHAM
REVISITING
HUMOR
TRANSLATION
IN
CYBERSPACE:
THE
CASE
OF
HUMOROUS
CAPTIONED
VIDEOS
SHARED
ON
INSTAGRAM
..........................................................
143
YULIIA
PLETENETSKA
COMIC
MEANS
TRANSLATION
IN
FEATURE
FILMS
....................................................
153
OLENA
MAZUR
AND
SVITLANA
RADETSKA
HUMOROUS
MINIATURE
AS
MATERIAL
AND
MEANS
FOR
TEACHING
TRANSLATION
.......
163
LIUDMYLA
KOVALENKO
AND
ALLA
MARTYNYUK
CONCEPTUAL
BLENDING
TOOLS
OF
PARODY
TRANSLATION
ANALYSIS
.........................
173
RAFAEL
MARTIN
CALVO
MORPHOSYNTACTIC
PROCEDURES
IN
THE
TRANSLATION
OF
EVALUATIVE
FORMS
FROM
SPANISH
TO
LATVIAN
...................................................................................
183
LIST
OF
FIGURES
.....................................................................................................
197
LIST
OF
TABLES
.......................................................................................................
199
|
any_adam_object | 1 |
author2 | Organ, Michał |
author2_role | edt |
author2_variant | m o mo |
author_GND | (DE-588)1189447053 |
author_facet | Organ, Michał |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046759732 |
classification_rvk | ES 700 |
ctrlnum | (OCoLC)1164626849 (DE-599)DNB1197153926 |
dewey-full | 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02 |
dewey-search | 418.02 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03206nam a2200793 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV046759732</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200731 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">200612s2020 gw a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">19,N43</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">20,A22</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1197153926</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631792865</subfield><subfield code="c">Festeinband : EUR 49.95 (DE), EUR 51.40 (AT), CHF 58.00 (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-3-631-79286-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631792867</subfield><subfield code="9">3-631-79286-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783631792865</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1164626849</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1197153926</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield><subfield code="a">sz</subfield><subfield code="c">XA-CH</subfield><subfield code="a">au</subfield><subfield code="c">XA-AT</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">23/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation today: national identity in focus</subfield><subfield code="c">Michał Organ (ed.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ; Bern ; Wien</subfield><subfield code="b">Peter Lang</subfield><subfield code="c">[2020]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">195 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield><subfield code="c">22 cm, 270 g</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studies in linguistics, anglophone literatures and cultures</subfield><subfield code="v">volume 24</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The fourth volume of the Translation Today series ... (Vorwort)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Nationalbewusstsein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041282-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Audiovisual Translation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Focus</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Gałecki</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Humour Translation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Identity</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Kiełtyka</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Łukasz</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Michał</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">National</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Organ</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Robert</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Today</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translation Analysis</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translation Studies</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translation Training</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Nationalbewusstsein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041282-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Organ, Michał</subfield><subfield code="0">(DE-588)1189447053</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Peter Lang GmbH</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065711506</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-3-631-79287-2</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-3-631-79288-9</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, MOBI</subfield><subfield code="z">978-3-631-79289-6</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studies in linguistics, anglophone literatures and cultures</subfield><subfield code="v">volume 24</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV043560971</subfield><subfield code="9">24</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=19395ac4116540f2ad9ac1c3fa24ad63&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="u">https://www.peterlang.com/view/product/94747?format=HC</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/1197153926/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032169297&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032169297</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV046759732 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-24T08:14:21Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1065711506 |
isbn | 9783631792865 3631792867 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032169297 |
oclc_num | 1164626849 |
open_access_boolean | |
owner | DE-521 DE-12 |
owner_facet | DE-521 DE-12 |
physical | 195 Seiten Illustrationen 22 cm, 270 g |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Peter Lang |
record_format | marc |
series | Studies in linguistics, anglophone literatures and cultures |
series2 | Studies in linguistics, anglophone literatures and cultures |
spellingShingle | Translation today: national identity in focus Studies in linguistics, anglophone literatures and cultures Nationalbewusstsein (DE-588)4041282-9 gnd Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4041282-9 (DE-588)4033569-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4143413-4 |
title | Translation today: national identity in focus |
title_auth | Translation today: national identity in focus |
title_exact_search | Translation today: national identity in focus |
title_full | Translation today: national identity in focus Michał Organ (ed.) |
title_fullStr | Translation today: national identity in focus Michał Organ (ed.) |
title_full_unstemmed | Translation today: national identity in focus Michał Organ (ed.) |
title_short | Translation today: national identity in focus |
title_sort | translation today national identity in focus |
topic | Nationalbewusstsein (DE-588)4041282-9 gnd Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Nationalbewusstsein Kulturkontakt Übersetzung Aufsatzsammlung |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=19395ac4116540f2ad9ac1c3fa24ad63&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm https://www.peterlang.com/view/product/94747?format=HC https://d-nb.info/1197153926/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032169297&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV043560971 |
work_keys_str_mv | AT organmichał translationtodaynationalidentityinfocus AT peterlanggmbh translationtodaynationalidentityinfocus |