Arabic translation across discourses

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Weitere Verfasser: Faiq, Said 1962- (HerausgeberIn)
Format: Buch
Sprache:English
Veröffentlicht: London ; New York Routledge, Taylor & Francis Group 2019
Schriftenreihe:Routledge studies in language and identity
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 c 4500
001 BV046317182
003 DE-604
005 20200311
007 t
008 191221s2019 a||| b||| 00||| eng d
020 |a 9781138480230  |c hbk.  |9 978-1-138-48023-0 
020 |a 9781138480254  |c pbk.  |9 978-1-138-48025-4 
035 |a (OCoLC)1140126628 
035 |a (DE-599)BVBBV046317182 
040 |a DE-604  |b ger  |e rda 
041 0 |a eng 
049 |a DE-12 
245 1 0 |a Arabic translation across discourses  |c edited by Said Faiq 
264 1 |a London ; New York  |b Routledge, Taylor & Francis Group  |c 2019 
300 |a xii, 222 Seiten  |b Illustrationen 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 0 |a Routledge studies in language and identity 
505 8 |a Introduction: the discourse of translation and the translation of discourse / Said Faiq -- The rise of interventionist quran translations: contextual overdetermination and the translator's political agency / Waleed Bleyhesh Al-Amri -- Google translate and Babeldr in community medical settings: challenges of translating into Arabic / Sonia Halimi & Pierrette Bouillon -- Community translation and the integration of immigrants / Zalfa Rihani -- Mapping Arabic subtitling conventions: the case of Dubai One and MBC 2 / Amer Al-Adwan -- Audiovisual translation and pragmatic loss in film subtitling / Fatma ben Slamia -- Audiovisual translation of humour into Arabic / Nassima Kerras and Mahmood K. M. Eshreteh -- Engineered response and the translation of Arabic political texts / Hassane Lounis -- A semantic approach to translating state propositions in technical discourse (English-Arabic) / Musallam al-Ma'ani -- Power relations and translation as "rewriting" in the postcolonial context / Wesam Al-Assadi -- Foreignizing the translation of a post-Arab Spring Libyan short story / Safa Elnaili -- Mapping crime fiction in Arabic literature / Tahani Alghureiby -- Investigating the effect of stemming and part-of-speech tagging on automatic extraction of translation equivalents from parallel corpora for Arabic-English machine translation / Yasser M. Sabtan 
650 0 7 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Arabisch  |0 (DE-588)4241223-7  |2 gnd  |9 rswk-swf 
653 0 |a Arabic language / Translating 
653 0 |a Translating and interpreting 
653 0 |a Translating and interpreting / Technological innovations 
653 0 |a Arabic language / Translating 
653 0 |a Translating and interpreting 
653 0 |a Translating and interpreting / Technological innovations 
655 7 |0 (DE-588)4143413-4  |a Aufsatzsammlung  |2 gnd-content 
689 0 0 |a Arabisch  |0 (DE-588)4241223-7  |D s 
689 0 1 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |D s 
689 0 |5 DE-604 
700 1 |a Faiq, Said  |d 1962-  |0 (DE-588)1063666848  |4 edt 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Online-Ausgabe, ebk  |z 978-1-351-06338-8 
999 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031694254 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1804180796193374208
any_adam_object
author2 Faiq, Said 1962-
author2_role edt
author2_variant s f sf
author_GND (DE-588)1063666848
author_facet Faiq, Said 1962-
building Verbundindex
bvnumber BV046317182
contents Introduction: the discourse of translation and the translation of discourse / Said Faiq -- The rise of interventionist quran translations: contextual overdetermination and the translator's political agency / Waleed Bleyhesh Al-Amri -- Google translate and Babeldr in community medical settings: challenges of translating into Arabic / Sonia Halimi & Pierrette Bouillon -- Community translation and the integration of immigrants / Zalfa Rihani -- Mapping Arabic subtitling conventions: the case of Dubai One and MBC 2 / Amer Al-Adwan -- Audiovisual translation and pragmatic loss in film subtitling / Fatma ben Slamia -- Audiovisual translation of humour into Arabic / Nassima Kerras and Mahmood K. M. Eshreteh -- Engineered response and the translation of Arabic political texts / Hassane Lounis -- A semantic approach to translating state propositions in technical discourse (English-Arabic) / Musallam al-Ma'ani -- Power relations and translation as "rewriting" in the postcolonial context / Wesam Al-Assadi -- Foreignizing the translation of a post-Arab Spring Libyan short story / Safa Elnaili -- Mapping crime fiction in Arabic literature / Tahani Alghureiby -- Investigating the effect of stemming and part-of-speech tagging on automatic extraction of translation equivalents from parallel corpora for Arabic-English machine translation / Yasser M. Sabtan
ctrlnum (OCoLC)1140126628
(DE-599)BVBBV046317182
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02970nam a2200445 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046317182</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200311 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">191221s2019 a||| b||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781138480230</subfield><subfield code="c">hbk.</subfield><subfield code="9">978-1-138-48023-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781138480254</subfield><subfield code="c">pbk.</subfield><subfield code="9">978-1-138-48025-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1140126628</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046317182</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Arabic translation across discourses</subfield><subfield code="c">edited by Said Faiq</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London ; New York</subfield><subfield code="b">Routledge, Taylor &amp; Francis Group</subfield><subfield code="c">2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xii, 222 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge studies in language and identity</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Introduction: the discourse of translation and the translation of discourse / Said Faiq -- The rise of interventionist quran translations: contextual overdetermination and the translator's political agency / Waleed Bleyhesh Al-Amri -- Google translate and Babeldr in community medical settings: challenges of translating into Arabic / Sonia Halimi &amp; Pierrette Bouillon -- Community translation and the integration of immigrants / Zalfa Rihani -- Mapping Arabic subtitling conventions: the case of Dubai One and MBC 2 / Amer Al-Adwan -- Audiovisual translation and pragmatic loss in film subtitling / Fatma ben Slamia -- Audiovisual translation of humour into Arabic / Nassima Kerras and Mahmood K. M. Eshreteh -- Engineered response and the translation of Arabic political texts / Hassane Lounis -- A semantic approach to translating state propositions in technical discourse (English-Arabic) / Musallam al-Ma'ani -- Power relations and translation as "rewriting" in the postcolonial context / Wesam Al-Assadi -- Foreignizing the translation of a post-Arab Spring Libyan short story / Safa Elnaili -- Mapping crime fiction in Arabic literature / Tahani Alghureiby -- Investigating the effect of stemming and part-of-speech tagging on automatic extraction of translation equivalents from parallel corpora for Arabic-English machine translation / Yasser M. Sabtan</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Arabisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241223-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Arabic language / Translating</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Technological innovations</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Arabic language / Translating</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Technological innovations</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Arabisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241223-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Faiq, Said</subfield><subfield code="d">1962-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1063666848</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, ebk</subfield><subfield code="z">978-1-351-06338-8</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031694254</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content
genre_facet Aufsatzsammlung
id DE-604.BV046317182
illustrated Illustrated
indexdate 2024-07-10T08:41:27Z
institution BVB
isbn 9781138480230
9781138480254
language English
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031694254
oclc_num 1140126628
open_access_boolean
owner DE-12
owner_facet DE-12
physical xii, 222 Seiten Illustrationen
publishDate 2019
publishDateSearch 2019
publishDateSort 2019
publisher Routledge, Taylor & Francis Group
record_format marc
series2 Routledge studies in language and identity
spelling Arabic translation across discourses edited by Said Faiq
London ; New York Routledge, Taylor & Francis Group 2019
xii, 222 Seiten Illustrationen
txt rdacontent
n rdamedia
nc rdacarrier
Routledge studies in language and identity
Introduction: the discourse of translation and the translation of discourse / Said Faiq -- The rise of interventionist quran translations: contextual overdetermination and the translator's political agency / Waleed Bleyhesh Al-Amri -- Google translate and Babeldr in community medical settings: challenges of translating into Arabic / Sonia Halimi & Pierrette Bouillon -- Community translation and the integration of immigrants / Zalfa Rihani -- Mapping Arabic subtitling conventions: the case of Dubai One and MBC 2 / Amer Al-Adwan -- Audiovisual translation and pragmatic loss in film subtitling / Fatma ben Slamia -- Audiovisual translation of humour into Arabic / Nassima Kerras and Mahmood K. M. Eshreteh -- Engineered response and the translation of Arabic political texts / Hassane Lounis -- A semantic approach to translating state propositions in technical discourse (English-Arabic) / Musallam al-Ma'ani -- Power relations and translation as "rewriting" in the postcolonial context / Wesam Al-Assadi -- Foreignizing the translation of a post-Arab Spring Libyan short story / Safa Elnaili -- Mapping crime fiction in Arabic literature / Tahani Alghureiby -- Investigating the effect of stemming and part-of-speech tagging on automatic extraction of translation equivalents from parallel corpora for Arabic-English machine translation / Yasser M. Sabtan
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf
Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd rswk-swf
Arabic language / Translating
Translating and interpreting
Translating and interpreting / Technological innovations
(DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content
Arabisch (DE-588)4241223-7 s
Übersetzung (DE-588)4061418-9 s
DE-604
Faiq, Said 1962- (DE-588)1063666848 edt
Erscheint auch als Online-Ausgabe, ebk 978-1-351-06338-8
spellingShingle Arabic translation across discourses
Introduction: the discourse of translation and the translation of discourse / Said Faiq -- The rise of interventionist quran translations: contextual overdetermination and the translator's political agency / Waleed Bleyhesh Al-Amri -- Google translate and Babeldr in community medical settings: challenges of translating into Arabic / Sonia Halimi & Pierrette Bouillon -- Community translation and the integration of immigrants / Zalfa Rihani -- Mapping Arabic subtitling conventions: the case of Dubai One and MBC 2 / Amer Al-Adwan -- Audiovisual translation and pragmatic loss in film subtitling / Fatma ben Slamia -- Audiovisual translation of humour into Arabic / Nassima Kerras and Mahmood K. M. Eshreteh -- Engineered response and the translation of Arabic political texts / Hassane Lounis -- A semantic approach to translating state propositions in technical discourse (English-Arabic) / Musallam al-Ma'ani -- Power relations and translation as "rewriting" in the postcolonial context / Wesam Al-Assadi -- Foreignizing the translation of a post-Arab Spring Libyan short story / Safa Elnaili -- Mapping crime fiction in Arabic literature / Tahani Alghureiby -- Investigating the effect of stemming and part-of-speech tagging on automatic extraction of translation equivalents from parallel corpora for Arabic-English machine translation / Yasser M. Sabtan
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd
subject_GND (DE-588)4061418-9
(DE-588)4241223-7
(DE-588)4143413-4
title Arabic translation across discourses
title_auth Arabic translation across discourses
title_exact_search Arabic translation across discourses
title_full Arabic translation across discourses edited by Said Faiq
title_fullStr Arabic translation across discourses edited by Said Faiq
title_full_unstemmed Arabic translation across discourses edited by Said Faiq
title_short Arabic translation across discourses
title_sort arabic translation across discourses
topic Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd
topic_facet Übersetzung
Arabisch
Aufsatzsammlung
work_keys_str_mv AT faiqsaid arabictranslationacrossdiscourses