Acţiune, interacţiune, identitate studii de pragmatică lingvistică = Actions, interaction, identity : studies in linguistic pragmatics
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Romanian |
Veröffentlicht: |
Bucureşti
Editura Academiei Române
2017
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Cuprinsul lucrării Inhaltsverzeichnis Abstract |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045169900 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20181025 | ||
007 | t| | ||
008 | 180906s2017 xx c||| |||| 00||| rum d | ||
020 | |a 9789732727928 |9 978-973-27-2792-8 | ||
035 | |a (OCoLC)1051249386 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV045169900 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a rum | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
100 | 1 | |a Golopenţia, Sanda |d 1940- |e Verfasser |0 (DE-588)131740415 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Acţiune, interacţiune, identitate |b studii de pragmatică lingvistică = Actions, interaction, identity : studies in linguistic pragmatics |c Sanda Golopenţia |
246 | 1 | 1 | |a Actions, interaction, identity |
264 | 1 | |a Bucureşti |b Editura Academiei Române |c 2017 | |
300 | |a 756 Seiten |b 1 Karte, 1 Porträt | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
546 | |a Texte teilweise englisch, teilweise französisch, teilweise rumänisch | ||
650 | 0 | 7 | |a Identität |0 (DE-588)4026482-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachgebrauch |0 (DE-588)4191506-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Pragmatik |0 (DE-588)4076315-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Rumänisch |0 (DE-588)4115807-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Interaktion |0 (DE-588)4027266-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Lingvistică | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Rumänisch |0 (DE-588)4115807-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Pragmatik |0 (DE-588)4076315-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprachgebrauch |0 (DE-588)4191506-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Identität |0 (DE-588)4026482-8 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Interaktion |0 (DE-588)4027266-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |u http://documente.bcucluj.ro/web/bibdigit/cuprins/filo/cuprins000729244.pdf |z Cuprinsul lucrării |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030559215&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030559215&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Abstract |
940 | 1 | |n oe | |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 0904 |g 498 |
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |f 0905 |g 498 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 0905 |g 498 |
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |f 0904 |g 498 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030559215 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819769812899856384 |
---|---|
adam_text | SUMAR
Introducere..............................................................................
Abrevieri bibliografïce ................................................................. 13
Sigle.................................................................................... 14
PRAGMATICÂ, ANALIZÂ CONTRASTIVÂ,
ETNOLINGVISTICÂ, GEOLINGVISTICÂ
La pragmatique contrastive............................................................... 19
De l’ethnobotanique à la pragmatique. À propos des noms de plantes dans T ALIFO.......... 35
Les noms de plantes en roumain - vers une typologie pragmatique.......................... 61
Dialectologie et pragmatique (à partir d’un atlas linguistique roumain).................. 74
Lire les atlas: le lexique de l’action dans trois atlas du domaine d’oïl................. 96
JLes paysans n’ont pas de mots abstraits” [în colaborare eu Marie-Rose Simoni-Aurembou] . 119
Pour une typologie des informateurs ..................................................... 129
ACTE DE VORBIRE
Observapi asupra câmpului semantic al actelor de vorbire în lexicul românesc moçtenit
din latinà......................................................................... 149
Acte de vorbire într-o comunitate ruralâ tradiponalà..................................... 160
Acte de vorbire intr-un sat maramureçean sau despre variapa pragmaticà .................. 167
Reflecpi asupra actelor de vorbire în ffanceza regionalâ................................. 183
Actes de langage et théorie de l’action ................................................. 192
Are Sublanguages Language Games?........................................................ 202
Buzele cele mute vorbesc pe tacute ...................................................... 207
Les actes locutoires en tant qu’entités ethnolinguistiques............................... 216
Verbs for Locutionary Acts in Romanian .................................................. 230
Despre referirea opaeâ la practici magice în limba româna ............................... 254
On Defining............................................................................. 272
Christening Speech Acts.................................................................. 281
Les présentations ...................................................................... 284
La lettre de Marie ...................................................................... 301
Un text operatoriu: descântecul de dragoste ............................................ 315
CONVERSATIA $1 MULTIPLII El
Morfologia conversatiei............................................................... 325
Notatia conversationalà ca revelator pragmatic ......................................... 332
Conversapa - un studiu de caz .......................................................... 356
Towards a Contrastive Analysis of Conversational Strategy................................ 409
Trois types de séries conversationnelles ............................................... 437
L’histoire conversationnelle (I) ...................................................... 451
L’histoire conversationnelle (II) ...................................................... 456
5
Istoria conversaponalâ - un concept pragmatic ......................................... 474
La politesse et la durée parlée............................................................ 485
La parole intérieure et la durée parlée................................................ 496
IPOSTÀZE PRAGMATICE ALE LIMBII ROMANE
Româna globalà............................................................................. 511
Relatia migranfilor români eu limba lor materna............................................ 581
Pàtimirea numelor.......................................................................... 599
Limba mintii noastre....................................................................... 601
întoarcerea vorbitorilor risipitori ....................................................... 603
Vorbitorii trec, limba ràmâne.............................................................. 606
Reac[ii la câteva texte despre limba româna ale acad. Solomon Marcus .................. 608
LIMBA $1IDENTITATE, LIMBIINVIZIBILE
Francophonie et identité franco en Nouvelle-Angleterre.......................................... 615
Alteritatea asumatà: franco-americanii din Noua Anglie.......................................... 644
Francofonie §i politicà lingvisticâ în Québec................................................... 651
Prénoms en vigueur parmi les Franco-Américains de Woonsocket.................................... 658
Teaching Romance Languages in the US: The Invisible Part........................................ 686
Le plurilinguisme est à vivre par le biais d’initiatives concrètes ............................. 707
Comentariu la acad. Solomon Marcus, Un semnai de alarma......................................... 708
CRONICI ÇI SINTEZE
John R. Searle. Speech Acts. An Essay in the Philosophy of Language............................. 711
Emile Benveniste...................................................................... 721
La postérité de Tiktin................................................................ 727
Maria Marin, Iulia Màrgàrit, Victorela Neagoe, Vasile Pavel. Cercetâri asupra graiurilor
româneçti de peste hotare [Recherches sur les parlers roumains d’au-delà des frontières] . 742
Abstract.............................................................................. 751
Lista cronologicà a textelor incluse în volum ........................................ 755
6
ABSTRACT
The volume Structuri, sisteme, transforman. Studii de lingüistica si poeticâ
(Structures, Systems, Transformations. Studies in Linguistics and Poetics), published one
year ago, gathered, with two exceptions, only texts written until 1980, the year I left
Romania and moved to the USA. In contrast, the present volume displays a profound
continuity between these two periods in my life as far as research in pragmatics is
concerned. It includes 14 studies written before 1980 and 36 texts written between 1980
and the present. The option for the field of pragmatics, manifest at the beginning of the
seventies, remained a constant of the research I have published since 1971 in Romania,
after 1980 outside Romania (in France, Italy, USA, Belgium, Germany, or Canada) and,
after 1989, again in Romania. I have chosen to gather in the present volume only the
pragmatic approaches of a linguistic nature, be it at the level of the methods used, or at the
level of the corpus explored. Other pragmatic studies, centered on the analysis of literary
texts, will be reunited in separate volumes.
As in the case of Structures, Systems, Transformations, here I have brought together
texts written for specialists and texts aimed at a larger public, be it the public of Romanian
exiles (to whom Limba min{ii noastre “The Language of Our Minds”, or Pâtimirea numelor
“The Sufferings of Names” were addressed), the post-1989 public of Romania (for which
were written întoarcerea vorbitorilor risipitori “The Return of the Prodigal Speakers”,
Alteritatea asumatâ: franco-americanii din Noua Anglie “Assuming Alterity: The Franco-
Americans in New England”, Reacfii la câteva texte despre limba românâ ale lui Solomon
Marcus “On Two Texts about Romanian Language by Solomon Marcus”, Comentariu la
acad. Solomon Marcus, Un semnal de alarma “Remarks on Solomon Marcus’s Article on
the Situation of Romanian in the R. of Moldova” and Vorbitorii tree, limba râmâne
“Speakers Pass, Language Endures”), or, in one case, the institutional public of the
European Union (I am referring to the project offered in Le plurilinguisme est à vivre par le
biais d initiatives concrètes).
From the 50 texts contained in the volume, 22 are written in Romanian, 21 in French,
and seven in English. They were published in Romanian journals such as Studii §i cercetari
lingvistice, Revue roumaine de linguistique, Revista de etnografie §i folclor, Secolul 27, or
Dilema; in the exile publication Lupta; and in journals from France, Belgium or the USA,
such as Langage et Société, Revue belge de Philologie et d Histoire, Romance Philology, or
Semiótica. A number of studies appeared in volumes published in France, Germany, USA,
and Great Britain, such as Dialectologie et littérature du domaine d oïl occidental (1995),
Vitalité des parlers de l Ouest et du Canada francophone (1997), Français du Canada -
Français de France (2000), all coordinated by Marie-Rose Simoni-Aurembou;
Encyclopedia of Modern French Thought (2004, editor Christopher John Murray); in the
volumes published as part of colloquia or congresses in France, Belgium, USA, or Canada
(the C.N.R.S. colloquium Linguistique, ethnologie, ethnolinguistique - La pratique de
l anthropologie aujourd hui! 1981; Actes du XXe Congrès international de Linguistique et
751
de Philologie Romanes!2000; Politesse et Idéologie. Rencontres de pragmatique et de
rhétorique conversationnelles/2000; La langue française - vecteur d’échanges culturels -
133e Congrès national des sociétés historiques et scientifiques/2012). Several articles were
published in volumes/joumal issues honoring Andrei Avram (2000), Sorin Stati (2003)
Marius Sala (2007), and Nicolae Felecan (2011) or in volumes dedicated to the memory of
E. Vasiliu (2001), Magdalena Vulpe (2005), Mioara Avram (2006), and Ion Coteanu
(2014). Three studies were published in a brochure, short volume or CD-Rom format,
respectively, by the Centro Intemazionale di Semiotica e di Linguistica/Università di
Urbino, The Cultural Foundation “Secolul 21” in Bucharest and the Actes des Congrès des
sociétés historiques et scientifiques/Québec collection: L’histoire conversationnelle [II]
(1985), Româna globalâ. Româna §i vorbitorii ei în afara României “Global Romanian.
Romanian and Its Speakers outside Romania” (2009) and Prénoms en vigueur parmi les
Franco-Américains de Woonsocket (2012). I considered it useful to put these materials, in
the language in which they were created, at the disposition of those interested.
The first section of the volume presents the relation between linguistic pragmatics,
contrastive analysis, geolinguistics and ethnolinguistics via theoretical, as well as case studies.
The focus on contrastive analysis, in connection with structural linguistics, already
existed in the volume Structures, Systems, Transformations. In the present volume, it is to
be found not only in the theoretical attempt to lay the grounds for contrastive pragmatics,
but also in the section devoted to the analysis of conversation. In both cases, the studies
belong to an advanced stage in the Romanian-English Contrastive Analysis Project, which
brought together the Bucharest team directed by D. Chiforan, as well as specialists from the
research institutes of the Romanian Academy, universities in Romania and the Center for
Applied Linguistics in Washington, D.C.
The attempt to develop a typology of informants that could be used in field research
by ethnolinguists, folklorists, linguists, or sociologists also belongs to the Bucharest period.
In 1977 I distinguished between several types of informants - creators, executants,
commentators, and witnesses - and discussed them in connection with the study of
actions/interactions (verbal as well as nonverbal) and of other parameters of their
personality (such as age, talent, adherence to tradition, memory, repertory etc.) in the
context of material/spiritual, rural/urban culture, etc. Translated into French by Frank
Alvarez-Pereyre, with whom I had participated in the “Valea Cosàului” research project
coordinated by Mihai Pop, and published in France in 1979, the text was rewritten and
enriched in 1988 and this is the version I included in the volume.
The articles exploring the relations between pragmatics and geolinguistics were
written in the post-1980 period at the invitation of the luminous Marie-Rose Simoni-
Aurembou, author of the Île-de-France Atlas, whom I met on the occasion of the 12th
International Congress of Romance Linguistics and Philology in Bucharest, accompanied in
her Perche fieldwork, and saw periodically, in France or Canada, during the conferences
and symposia she organized with humor and dedication. The articles center upon the
analysis of the pragmatic dimension of Romanian and French linguistic atlases such as
Atlasul lingvistic român. Sérié nouâ “The Romanian Linguistic Atlas. New Series” (1956-
1972), Atlas linguistique et ethnographique de l’Île-de-France et de l’Orléanais (Île-de-
France, Orléanais, Perche, Touraine) (1973), Atlas linguistique et ethnographique de la
Champagne et de la Brie (1966-1969), and Atlas linguistique et ethnographique de la
Bretagne Romane, de l’Anjou et du Maine (Atlas linguistique armoricain roman) ( 1975—
752
1983), more precisely, upon the presence of deictics, of speech acts naming and, in general,
of reflection on linguistic action, reaction and interaction in the ensemble of the maps.
The contact with the ethnobotanical research pursued by R. Portères and Pierre
Lieutaghi allowed me to extend the pragmatic study of linguistic atlases to less evident
areas, such as, for example, that of plant names. Portères had introduced, via the concept of
ethnobotanicité the opposition between using a plant without naming it, naming a plant
without using it, and naming accompanied by the use of the plant. Lieutaghi postulated an
immemorial, spontaneous dialogue between humans and plants, with repercussions in the
pastoral, agricultural and therapeutic domains. By situating plant-naming in the actional
context perception—designaîion—use I was able to distinguish between atlas answers of the
informants attesting non-perception, mute perception, mute mage, “theoretical” designation
(unaccompanied by use) and practical designation (accompanied by use) of a plant X, thus
deepening the analysis of dialectologists’ field inquiries. Starting from Lieutaghi,
I developed the concept of memory-names, that is, of names that preserve the memory of
the initial perception of the plant and of the suggestions for use that accompanied it.
The section Speech Acts includes a study of speech act inventories in rural or
regional communities, which can help illuminate the degree of pragmatic variation attested
in a given language. Speech acts are examined in connection with the general theory of
action and with the concepts of sublanguage and language game. Case studies devoted to a
number of locutionary acts (with special insistence on opaque reference in Romanian magic
discourse) and to illocutionary acts (such as christening, making introductions, or giving a
definition) alternate with analyses of the ways in which speech acts are assembled into
textual structures (like folk versified letters or incantations, for example).
The first two papers of the section Conversation and Its Multiples {Morfología
conversa¡iei “The Morphology of Conversation” and Conversaba - un studiu de caz
“Conversation - A Case Study) were written in 1978-1980, shortly before I left Romania.
In fact, the second study was interrupted by my departure and was never brought to an end.
The pragmatic description and notation of conversations that I developed at the time greatly
benefited from an extended period of field research in Maramure§ between 1970 and 1980.
Concepts such as anchoring a conversation in the ensemble of the community
conversations (by citing memorable turns, proverbs or sayings, all present in the memory of
the community, even if their originators were known no more), the contrastive examination
of conversational strategy (when conversations are mentally connected to both a source and
a target language) paved the way toward extending the pragmatic approach to the
ensembles of conversations that make up our spoken lives. I thus went from the analysis of
conversational submultiples to that of conversational multiples, such as, the sample
conversation series (for example, the sum of the conversations taking place in a given
space-time), the institutional conversation series (for example, the ensemble of
conversations taking place between teachers and students, physicians and patients etc.) and
conversational histories (the sum of verbal interactions between parents and children,
colleagues or friends etc.). In this case as well, the beginning had been made while I was
still in Bucharest, with the article L’histoire conversationnelle [I], published in 1980,
representing the separating as well as unifying point between the research periods
1971-1980 and 1980-present. The study of conversational histories brought with it the
development of concepts such as initial/medial/final conversational episode,
absolute/relative initial or final conversational episode, the syntactic/pragmatic duration of
753
a conversational history, the pragmatic distance between the episodes of a conversational
history, the order of the episodes and its manipulation in a conversational history, internal
speech, medial internal episode, pragmatic deactivation, among others.
The section Pragmatic Hypostases of Romanian is based on the idea that the current
description of a language, especially in the case of “medium-sized” languages1 like
Romanian, can no longer ignore its global functioning. In the study Global Romanian,
I introduced the opposition between the real, potential, and silenced speakers of a language
and I discussed 1) the territorial repartition of the different varieties of Romanian spoken
outside Romania and their demographic size; 2) the Romanian emigration and migration
waves; 3) the ethnonyms and glossonyms referring to Romanians and to their language;
4) the legal status of the Romanian language spoken in various countries; 5) the Romanian
linguistic minorities and 6) Romanian taught as a foreign language, circulated via the
internet, music, and film. Texts like “The Language of Our Minds” or “The Sufferings of
Names” examine the situation of the Romanian language spoken in communities with a
different majority language. In contrast, essay-articles like “The Return of the Prodigal
Speakers” or “Speakers Pass, Language Endures” examine a number of pragmatic
evolutions of the Romanian spoken in Romania from the point of view of a speaker who
lives her relation to her native language in a discontinuous way.
The section Language and Identity, Invisible Languages is largely based on the
examination of a dominated variant of French spoken in Canada and the United States and
of the teaching of Romance languages in American universities. In the study Teaching
Romance Languages in the U.S.: The Invisible Part, I show the invisibility of Romanian
language even in the Romance Studies departments, where one would expect it to be taught
at least episodically. In the project entitled Le plurilinguisme est à vivre par le biais
d’initiatives concrètes, formulated at the invitation of the Observatoire Européen du
Plurilinguisme, I propose that the European Union schools teach two foreign languages:
1) an international or quasi-international language such as English, French, German,
Spanish or Italian; and 2) one among the other languages spoken in the European Union.
Such a policy would eliminate the invisibility of whole cultures and countries, which are still
barely communicating, although they are introduced in a structure that comprises them.
A final section regroups review articles dedicated to John Searle, Émile Benveniste,
Heimann Hariton Tiktin and to the studies - by Maria Marin, Iulia Màrgârit, Victorela
Neagoe and Vasile Pavel - of the Romanian subdialects spoken outside Romania.
*
The publication of this volume was made possible by the exceptional work of
Ms. Alexandra Speranja Ciutacu, with whom it was a pleasure to collaborate again, and by
the benevolent support of Acad. D. R. Popescu, general director of the Publishing House of
the Romanian Academy. I thank them both in this good moment of spring and harvest.
Ms. Mariana Ionica was, as always, irreplaceable in the computer processing of the book,
and I am also deeply grateful to her. My good thoughts go out to all who participated in the
printing or will participate in the circulation of this book.
1 We measure the “size” of a language by the number of its speakers and the diversification of
its discursive registers.
754
|
any_adam_object | 1 |
author | Golopenţia, Sanda 1940- |
author_GND | (DE-588)131740415 |
author_facet | Golopenţia, Sanda 1940- |
author_role | aut |
author_sort | Golopenţia, Sanda 1940- |
author_variant | s g sg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045169900 |
ctrlnum | (OCoLC)1051249386 (DE-599)BVBBV045169900 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02560nam a2200541 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV045169900</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20181025 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">180906s2017 xx c||| |||| 00||| rum d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789732727928</subfield><subfield code="9">978-973-27-2792-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1051249386</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV045169900</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">rum</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Golopenţia, Sanda</subfield><subfield code="d">1940-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)131740415</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Acţiune, interacţiune, identitate</subfield><subfield code="b">studii de pragmatică lingvistică = Actions, interaction, identity : studies in linguistic pragmatics</subfield><subfield code="c">Sanda Golopenţia</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Actions, interaction, identity</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bucureşti</subfield><subfield code="b">Editura Academiei Române</subfield><subfield code="c">2017</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">756 Seiten</subfield><subfield code="b">1 Karte, 1 Porträt</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Texte teilweise englisch, teilweise französisch, teilweise rumänisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Identität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026482-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachgebrauch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191506-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Pragmatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076315-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115807-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interaktion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027266-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Lingvistică</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Rumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115807-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Pragmatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076315-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprachgebrauch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191506-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Identität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026482-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Interaktion</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027266-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="u">http://documente.bcucluj.ro/web/bibdigit/cuprins/filo/cuprins000729244.pdf</subfield><subfield code="z">Cuprinsul lucrării</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030559215&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030559215&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Abstract</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0904</subfield><subfield code="g">498</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0905</subfield><subfield code="g">498</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0905</subfield><subfield code="g">498</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0904</subfield><subfield code="g">498</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030559215</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV045169900 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-24T06:51:19Z |
institution | BVB |
isbn | 9789732727928 |
language | Romanian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030559215 |
oclc_num | 1051249386 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 756 Seiten 1 Karte, 1 Porträt |
publishDate | 2017 |
publishDateSearch | 2017 |
publishDateSort | 2017 |
publisher | Editura Academiei Române |
record_format | marc |
spellingShingle | Golopenţia, Sanda 1940- Acţiune, interacţiune, identitate studii de pragmatică lingvistică = Actions, interaction, identity : studies in linguistic pragmatics Identität (DE-588)4026482-8 gnd Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 gnd Pragmatik (DE-588)4076315-8 gnd Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd Interaktion (DE-588)4027266-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4026482-8 (DE-588)4191506-9 (DE-588)4076315-8 (DE-588)4115807-6 (DE-588)4027266-7 (DE-588)4143413-4 |
title | Acţiune, interacţiune, identitate studii de pragmatică lingvistică = Actions, interaction, identity : studies in linguistic pragmatics |
title_alt | Actions, interaction, identity |
title_auth | Acţiune, interacţiune, identitate studii de pragmatică lingvistică = Actions, interaction, identity : studies in linguistic pragmatics |
title_exact_search | Acţiune, interacţiune, identitate studii de pragmatică lingvistică = Actions, interaction, identity : studies in linguistic pragmatics |
title_full | Acţiune, interacţiune, identitate studii de pragmatică lingvistică = Actions, interaction, identity : studies in linguistic pragmatics Sanda Golopenţia |
title_fullStr | Acţiune, interacţiune, identitate studii de pragmatică lingvistică = Actions, interaction, identity : studies in linguistic pragmatics Sanda Golopenţia |
title_full_unstemmed | Acţiune, interacţiune, identitate studii de pragmatică lingvistică = Actions, interaction, identity : studies in linguistic pragmatics Sanda Golopenţia |
title_short | Acţiune, interacţiune, identitate |
title_sort | actiune interactiune identitate studii de pragmatica lingvistica actions interaction identity studies in linguistic pragmatics |
title_sub | studii de pragmatică lingvistică = Actions, interaction, identity : studies in linguistic pragmatics |
topic | Identität (DE-588)4026482-8 gnd Sprachgebrauch (DE-588)4191506-9 gnd Pragmatik (DE-588)4076315-8 gnd Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd Interaktion (DE-588)4027266-7 gnd |
topic_facet | Identität Sprachgebrauch Pragmatik Rumänisch Interaktion Aufsatzsammlung |
url | http://documente.bcucluj.ro/web/bibdigit/cuprins/filo/cuprins000729244.pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030559215&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030559215&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT golopentiasanda actiuneinteractiuneidentitatestudiidepragmaticalingvisticaactionsinteractionidentitystudiesinlinguisticpragmatics AT golopentiasanda actionsinteractionidentity |