Translating early modern science

"Translating Early Modern Science" explores the roles of translation and the practices of translators in early modern Europe. In a period when multiple European vernaculars challenged the hegemony long held by Latin as the language of learning, translation assumed a heightened significance...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Weitere Verfasser: Fransen, Sietske (HerausgeberIn), Hodson, Niall (HerausgeberIn), Enenkel, Karl A. E. 1959- (HerausgeberIn)
Format: Buch
Sprache:English
Veröffentlicht: Leiden ; Boston Brill [2017]
Schriftenreihe:Intersections volume 51-2017
Schlagworte:
Online-Zugang:Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 cb4500
001 BV044527847
003 DE-604
005 20200824
007 t
008 171009s2017 a||| |||| 10||| eng d
020 |a 9789004349254  |c hardback  |9 978-90-04-34925-4 
035 |a (OCoLC)1002800239 
035 |a (DE-599)BVBBV044527847 
040 |a DE-604  |b ger  |e rda 
041 0 |a eng 
049 |a DE-Y3  |a DE-Y2  |a DE-355  |a DE-210  |a DE-384  |a DE-255 
084 |a HIST  |q DE-210  |2 fid 
084 |a AK 16500  |0 (DE-625)2532:  |2 rvk 
084 |a AK 18400  |0 (DE-625)2539:  |2 rvk 
245 1 0 |a Translating early modern science  |c edited by Sietske Fransen, Niall Hodson, Karl A.E. Enenkel 
246 1 3 |a Translation and the circulation of knowledge in early modern science 
264 1 |a Leiden ; Boston  |b Brill  |c [2017] 
264 4 |c © 2017 
300 |a XVII, 344 Seiten  |b Illustrationen  |c 25 cm 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Intersections  |v volume 51-2017 
500 |a Aus dem Dankwort: This volume is the result of an initial conference, and several conference panels. On 28. June 2013, we organized a one-day conference "Translation and the Circulation of Knowledge in Early Modern Science" at the Warburg Institute in London 
520 3 |a "Translating Early Modern Science" explores the roles of translation and the practices of translators in early modern Europe. In a period when multiple European vernaculars challenged the hegemony long held by Latin as the language of learning, translation assumed a heightened significance. This volume illustrates how the act of translating texts and images was an essential component in the circulation and exchange of scientific knowledge. It also makes apparent that translation was hardly ever an end in itself; rather it was also a livelihood, a way of promoting the translator’s own ideas, and a means of establishing the connections that in turn constituted far-reaching scientific networks. 
648 7 |a Geschichte 1500-1700  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Fachsprache  |0 (DE-588)4016216-3  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Wissenschaft  |0 (DE-588)4066562-8  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Wissensvermittlung  |0 (DE-588)4190121-6  |2 gnd  |9 rswk-swf 
655 7 |0 (DE-588)1071861417  |a Konferenzschrift  |x Warburg Institute  |y 28.06.2013  |z London  |2 gnd-content 
689 0 0 |a Wissensvermittlung  |0 (DE-588)4190121-6  |D s 
689 0 1 |a Wissenschaft  |0 (DE-588)4066562-8  |D s 
689 0 2 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |D s 
689 0 3 |a Fachsprache  |0 (DE-588)4016216-3  |D s 
689 0 4 |a Geschichte 1500-1700  |A z 
689 0 |5 DE-604 
700 1 |a Fransen, Sietske  |0 (DE-588)114055610X  |4 edt 
700 1 |a Hodson, Niall  |0 (DE-588)1140556452  |4 edt 
700 1 |a Enenkel, Karl A. E.  |d 1959-  |0 (DE-588)114798788  |4 edt 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Online-Ausgabe (e-book)  |z 978-90-04-34926-1 
830 0 |a Intersections  |v volume 51-2017  |w (DE-604)BV013750348  |9 51 
856 4 2 |m SWB Datenaustausch  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029927202&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
856 4 2 |m KUBIKAT Anreicherung  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029927202&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
999 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029927202 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1804177876220641280
adam_text CONTENTS ACKNOWLEDGEMENTS VII NOTES ON THE EDITORS VI 11 NOTES ON THE CONTRIBUTORS X LIST OF ILLUSTRATIONS XI 11 INTRODUCTION: TRANSLATORS AND TRANSLATIONS OF EARLY MODERN SCIENCE 1 SIETSKE FRANSEN PART 1 TRANSLATING NETWORKS OF KNOWLEDGE 1 TRANSLATION IN THE CIRCLE OF ROBERT HOOKE 17 FELICITY HENDERSON 2 NETWORKS AND TRANSLATION WITHIN THE REPUBLIC OF LETTERS: THE CASE OF THEODORE HAAK (1605-1690) 41 JAN VAN DE KAMP 3 WHAT DIFFERENCE DOES A TRANSLATION MAKE? THE TRAITE DES VERNIS (1723) IN THE CAREER OF CHARLES DUFAY 66 MICHAEL BY CROFT 4 ORDINARY SKILL IN CUTTS : VISUAL TRANSLATION IN EARLY MODERN LEARNED JOURNALS 91 MEGHAN C. DOHERTY PART 2 TRANSLATING PRACTICAL KNOWLEDGE 5 AS THE AUTHOR INTENDED : TRANSFORMATIONS OF THE UNPUBLISHED WRITINGS AND DRAWINGS OF SIMON STEVIN (1548-1620) 119 CHARLES VAN DEN HEUVEL VI CONTENTS 6 BRINGING EUCLID INTO THE MINES: CLASSICAL SOURCES AND VERNACULAR KNOWLEDGE IN THE DEVELOPMENT OF SUBTERRANEAN GEOMETRY 154 THOMAS MOREL 7 IMAGE, WORD AND TRANSLATION IN NICCOLO LEONICO TOMEO S QUAESTLONES MECHANICAE 182 JOYCE VAN LEEUWEN 8 SECRETS OF INDUSTRY FOR COMMON MEN : CHARLES DE BOVELLES AND EARLY FRENCH READERSHIPS OF TECHNICAL PRINT 207 RICHARD]. OOSTERHOFF PART 3 TRANSLATING PHILOSOPHICAL KNOWLEDGE 9 TAMING EPICURUS: GASSENDI, CHARLETON, AND THE TRANSLATION OF EPICURUS NATURAL PHILOSOPHY IN THE SEVENTEENTH CENTURY 233 RODOLFO GARAU 10 IBRAHIM MIITEFERRIKA S COPERNICAN RHETORIC 258 B. HARUN KIXGIIK 11 NOW BROUGHT BEFORE YOU IN ENGLISH HABIT : AN EARLY MODERN TRANSLATION OF GALILEO INTO ENGLISH 286 LOLANDA PLESCIA 12 LANGUAGE AS UNIVERSAL TRUCHMAN : TRANSLATING THE REPUBLIC OF LETTERS IN THE SEVENTEENTH CENTURY 308 FABIEN SIMON INDEX NOMINUM 341 Translating Early Modem Science Edited by Sietske Fransen Niall Hodson Karl A.E. Enenkel ✓ S *6 8* * BRILL LEIDEN I BOSTON Contents Acknowledgements vu Notes on the Editors vin Notes on the Contributors x List of Illustrations xm Introduction: Translators and Translations of Early Modern Science 1 Sietske Fransen PART 1 Translating Networks of Knowledge 1 Translation in the Circle of Robert Hooke 17 Felicity Henderson 2 Networks and Translation within the Republic of Letters: The Case of Theodore Haak (1605-1690) 41 Jan van de Kamp 3 What Difference does a Translation Make? The Traité des vernis (1723) in the Career of Charles Dufay 66 Michael Bycroft 4 ‘Ordinary Skill in Cutts’: Visual Translation in Early Modem Learned Journals 91 Meghan C. Doherty PART 2 Translating Practical Knowledge s / 5 ‘As the Author Intended : Transformations of the Unpublished Writings and Drawings of Simon Stevin (1548-1620) 119 Charles van den Heuvel VI CONTBNTS 6 Bringing Euclid into the Mines: Classical Sources and Vernacular Knowledge in the Development of Subterranean Geometry 154 Thomas Morel 7 Image, Word and Translation in Niccolb Leonico Tomeo s Quaestiones Meckanicae 182 Joyce van Leeuwen 8 ‘Secrets of Industry՛ for ‘Common Men’: Charles de Bovelles and Early French Readerships of Technical Print 207 RichardJ. Oosterhoff PART 3 Translating Philosophical Knowledge 9 Taming Epicurus: Gassendi, Charleton, and the Translation of Epicurus’ Natural Philosophy in the Seventeenth Century 233 Rodolfo Garau 10 Ibrahim Miiteferrika’s Copemican Rhetoric 258 B. Harun Küçük 11 *Now Brought before You in English Habif: An Early Modern Translation of Galileo into English 286 lolonda Plescia 12 Language as Universal Truchman’: Translating the Republic of Letters in the Seventeenth Century 308 Fabien Simon Index Nominum 341
any_adam_object 1
author2 Fransen, Sietske
Hodson, Niall
Enenkel, Karl A. E. 1959-
author2_role edt
edt
edt
author2_variant s f sf
n h nh
k a e e kae kaee
author_GND (DE-588)114055610X
(DE-588)1140556452
(DE-588)114798788
author_facet Fransen, Sietske
Hodson, Niall
Enenkel, Karl A. E. 1959-
building Verbundindex
bvnumber BV044527847
classification_rvk AK 16500
AK 18400
ctrlnum (OCoLC)1002800239
(DE-599)BVBBV044527847
discipline Allgemeines
era Geschichte 1500-1700 gnd
era_facet Geschichte 1500-1700
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03549nam a2200565 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV044527847</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200824 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">171009s2017 a||| |||| 10||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789004349254</subfield><subfield code="c">hardback</subfield><subfield code="9">978-90-04-34925-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1002800239</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV044527847</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-Y3</subfield><subfield code="a">DE-Y2</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-210</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-255</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HIST</subfield><subfield code="q">DE-210</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AK 16500</subfield><subfield code="0">(DE-625)2532:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AK 18400</subfield><subfield code="0">(DE-625)2539:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translating early modern science</subfield><subfield code="c">edited by Sietske Fransen, Niall Hodson, Karl A.E. Enenkel</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Translation and the circulation of knowledge in early modern science</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Leiden ; Boston</subfield><subfield code="b">Brill</subfield><subfield code="c">[2017]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2017</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVII, 344 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield><subfield code="c">25 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Intersections</subfield><subfield code="v">volume 51-2017</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Aus dem Dankwort: This volume is the result of an initial conference, and several conference panels. On 28. June 2013, we organized a one-day conference "Translation and the Circulation of Knowledge in Early Modern Science" at the Warburg Institute in London</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"Translating Early Modern Science" explores the roles of translation and the practices of translators in early modern Europe. In a period when multiple European vernaculars challenged the hegemony long held by Latin as the language of learning, translation assumed a heightened significance. This volume illustrates how the act of translating texts and images was an essential component in the circulation and exchange of scientific knowledge. It also makes apparent that translation was hardly ever an end in itself; rather it was also a livelihood, a way of promoting the translator’s own ideas, and a means of establishing the connections that in turn constituted far-reaching scientific networks.</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1500-1700</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066562-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wissensvermittlung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4190121-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="x">Warburg Institute</subfield><subfield code="y">28.06.2013</subfield><subfield code="z">London</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Wissensvermittlung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4190121-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Wissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066562-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1500-1700</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Fransen, Sietske</subfield><subfield code="0">(DE-588)114055610X</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hodson, Niall</subfield><subfield code="0">(DE-588)1140556452</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Enenkel, Karl A. E.</subfield><subfield code="d">1959-</subfield><subfield code="0">(DE-588)114798788</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe (e-book)</subfield><subfield code="z">978-90-04-34926-1</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Intersections</subfield><subfield code="v">volume 51-2017</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV013750348</subfield><subfield code="9">51</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">SWB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=029927202&amp;sequence=000001&amp;line_number=0001&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">KUBIKAT Anreicherung</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=029927202&amp;sequence=000003&amp;line_number=0002&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029927202</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)1071861417 Konferenzschrift Warburg Institute 28.06.2013 London gnd-content
genre_facet Konferenzschrift Warburg Institute 28.06.2013 London
id DE-604.BV044527847
illustrated Illustrated
indexdate 2024-07-10T07:55:02Z
institution BVB
isbn 9789004349254
language English
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029927202
oclc_num 1002800239
open_access_boolean
owner DE-Y3
DE-Y2
DE-355
DE-BY-UBR
DE-210
DE-384
DE-255
owner_facet DE-Y3
DE-Y2
DE-355
DE-BY-UBR
DE-210
DE-384
DE-255
physical XVII, 344 Seiten Illustrationen 25 cm
publishDate 2017
publishDateSearch 2017
publishDateSort 2017
publisher Brill
record_format marc
series Intersections
series2 Intersections
spelling Translating early modern science edited by Sietske Fransen, Niall Hodson, Karl A.E. Enenkel
Translation and the circulation of knowledge in early modern science
Leiden ; Boston Brill [2017]
© 2017
XVII, 344 Seiten Illustrationen 25 cm
txt rdacontent
n rdamedia
nc rdacarrier
Intersections volume 51-2017
Aus dem Dankwort: This volume is the result of an initial conference, and several conference panels. On 28. June 2013, we organized a one-day conference "Translation and the Circulation of Knowledge in Early Modern Science" at the Warburg Institute in London
"Translating Early Modern Science" explores the roles of translation and the practices of translators in early modern Europe. In a period when multiple European vernaculars challenged the hegemony long held by Latin as the language of learning, translation assumed a heightened significance. This volume illustrates how the act of translating texts and images was an essential component in the circulation and exchange of scientific knowledge. It also makes apparent that translation was hardly ever an end in itself; rather it was also a livelihood, a way of promoting the translator’s own ideas, and a means of establishing the connections that in turn constituted far-reaching scientific networks.
Geschichte 1500-1700 gnd rswk-swf
Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd rswk-swf
Wissenschaft (DE-588)4066562-8 gnd rswk-swf
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf
Wissensvermittlung (DE-588)4190121-6 gnd rswk-swf
(DE-588)1071861417 Konferenzschrift Warburg Institute 28.06.2013 London gnd-content
Wissensvermittlung (DE-588)4190121-6 s
Wissenschaft (DE-588)4066562-8 s
Übersetzung (DE-588)4061418-9 s
Fachsprache (DE-588)4016216-3 s
Geschichte 1500-1700 z
DE-604
Fransen, Sietske (DE-588)114055610X edt
Hodson, Niall (DE-588)1140556452 edt
Enenkel, Karl A. E. 1959- (DE-588)114798788 edt
Erscheint auch als Online-Ausgabe (e-book) 978-90-04-34926-1
Intersections volume 51-2017 (DE-604)BV013750348 51
SWB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029927202&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis
KUBIKAT Anreicherung application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029927202&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis
spellingShingle Translating early modern science
Intersections
Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd
Wissenschaft (DE-588)4066562-8 gnd
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
Wissensvermittlung (DE-588)4190121-6 gnd
subject_GND (DE-588)4016216-3
(DE-588)4066562-8
(DE-588)4061418-9
(DE-588)4190121-6
(DE-588)1071861417
title Translating early modern science
title_alt Translation and the circulation of knowledge in early modern science
title_auth Translating early modern science
title_exact_search Translating early modern science
title_full Translating early modern science edited by Sietske Fransen, Niall Hodson, Karl A.E. Enenkel
title_fullStr Translating early modern science edited by Sietske Fransen, Niall Hodson, Karl A.E. Enenkel
title_full_unstemmed Translating early modern science edited by Sietske Fransen, Niall Hodson, Karl A.E. Enenkel
title_short Translating early modern science
title_sort translating early modern science
topic Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd
Wissenschaft (DE-588)4066562-8 gnd
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
Wissensvermittlung (DE-588)4190121-6 gnd
topic_facet Fachsprache
Wissenschaft
Übersetzung
Wissensvermittlung
Konferenzschrift Warburg Institute 28.06.2013 London
url http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029927202&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029927202&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
volume_link (DE-604)BV013750348
work_keys_str_mv AT fransensietske translatingearlymodernscience
AT hodsonniall translatingearlymodernscience
AT enenkelkarlae translatingearlymodernscience
AT fransensietske translationandthecirculationofknowledgeinearlymodernscience
AT hodsonniall translationandthecirculationofknowledgeinearlymodernscience
AT enenkelkarlae translationandthecirculationofknowledgeinearlymodernscience