Translating early modern science

"Translating Early Modern Science" explores the roles of translation and the practices of translators in early modern Europe. In a period when multiple European vernaculars challenged the hegemony long held by Latin as the language of learning, translation assumed a heightened significance...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Weitere Verfasser: Fransen, Sietske (HerausgeberIn), Hodson, Niall (HerausgeberIn), Enenkel, Karl A. E. 1959- (HerausgeberIn)
Format: Buch
Sprache:English
Veröffentlicht: Leiden ; Boston Brill [2017]
Schriftenreihe:Intersections volume 51-2017
Schlagworte:
Online-Zugang:Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:"Translating Early Modern Science" explores the roles of translation and the practices of translators in early modern Europe. In a period when multiple European vernaculars challenged the hegemony long held by Latin as the language of learning, translation assumed a heightened significance. This volume illustrates how the act of translating texts and images was an essential component in the circulation and exchange of scientific knowledge. It also makes apparent that translation was hardly ever an end in itself; rather it was also a livelihood, a way of promoting the translator’s own ideas, and a means of establishing the connections that in turn constituted far-reaching scientific networks.
Beschreibung:Aus dem Dankwort: This volume is the result of an initial conference, and several conference panels. On 28. June 2013, we organized a one-day conference "Translation and the Circulation of Knowledge in Early Modern Science" at the Warburg Institute in London
Beschreibung:XVII, 344 Seiten Illustrationen 25 cm
ISBN:9789004349254