The semantics of syntactic change aspects of the evolution of do in English

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Stein, Dieter 1946- (VerfasserIn)
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:English
Veröffentlicht: Berlin Mouton de Gruyter 1990
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000zc 4500
001 BV044093085
003 DE-604
005 00000000000000.0
007 cr|uuu---uuuuu
008 170217s1990 xx o|||| 00||| eng d
020 |a 3110112833  |c alk. paper  |9 3-11-011283-3 
020 |a 0899253466  |c alk. paper  |9 0-89925-346-6 
020 |a 9783110112832  |9 978-3-11-011283-2 
020 |a 9783110846829  |c Online  |9 978-3-11-084682-9 
035 |a (ZDB-30-PAD)EBC3042499 
035 |a (ZDB-89-EBL)EBL3042499 
035 |a (OCoLC)763827883 
035 |a (DE-599)BVBBV044093085 
040 |a DE-604  |b ger  |e aacr 
041 0 |a eng 
082 0 |a 422  |2 20 
100 1 |a Stein, Dieter  |d 1946-  |e Verfasser  |4 aut 
245 1 0 |a The semantics of syntactic change  |b aspects of the evolution of do in English  |c by Dieter Stein 
264 1 |a Berlin  |b Mouton de Gruyter  |c 1990 
300 |a xiii, 444 p. 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b c  |2 rdamedia 
338 |b cr  |2 rdacarrier 
500 |a Includes bibliographical references (p. [415]-442) and index 
648 7 |a Geschichte 1500-1700  |2 gnd  |9 rswk-swf 
648 7 |a Geschichte  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 4 |a Englisch 
650 4 |a Do (The English word) 
650 4 |a English language  |x Syntax 
650 4 |a English language  |x Semantics 
650 0 7 |a Historische Syntax  |0 (DE-588)4160019-8  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Sprachwandel  |0 (DE-588)4056508-7  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Syntax  |0 (DE-588)4058779-4  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a do  |0 (DE-588)4126553-1  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Interrogativsatz  |0 (DE-588)4162135-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Verb  |0 (DE-588)4062553-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Hilfsverb  |0 (DE-588)4159881-7  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Negation  |0 (DE-588)4137553-1  |2 gnd  |9 rswk-swf 
689 0 0 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |D s 
689 0 1 |a Hilfsverb  |0 (DE-588)4159881-7  |D s 
689 0 2 |a do  |0 (DE-588)4126553-1  |D s 
689 0 3 |a Sprachwandel  |0 (DE-588)4056508-7  |D s 
689 0 4 |a Geschichte  |A z 
689 0 |8 1\p  |5 DE-604 
689 1 0 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |D s 
689 1 1 |a Verb  |0 (DE-588)4062553-9  |D s 
689 1 2 |a do  |0 (DE-588)4126553-1  |D s 
689 1 3 |a Historische Syntax  |0 (DE-588)4160019-8  |D s 
689 1 |8 2\p  |5 DE-604 
689 2 0 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |D s 
689 2 1 |a Hilfsverb  |0 (DE-588)4159881-7  |D s 
689 2 2 |a do  |0 (DE-588)4126553-1  |D s 
689 2 3 |a Historische Syntax  |0 (DE-588)4160019-8  |D s 
689 2 |8 3\p  |5 DE-604 
689 3 0 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |D s 
689 3 1 |a Verb  |0 (DE-588)4062553-9  |D s 
689 3 2 |a do  |0 (DE-588)4126553-1  |D s 
689 3 3 |a Geschichte 1500-1700  |A z 
689 3 |8 4\p  |5 DE-604 
689 4 0 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |D s 
689 4 1 |a Hilfsverb  |0 (DE-588)4159881-7  |D s 
689 4 2 |a do  |0 (DE-588)4126553-1  |D s 
689 4 3 |a Syntax  |0 (DE-588)4058779-4  |D s 
689 4 |8 5\p  |5 DE-604 
689 5 0 |a Negation  |0 (DE-588)4137553-1  |D s 
689 5 1 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |D s 
689 5 2 |a Syntax  |0 (DE-588)4058779-4  |D s 
689 5 3 |a Geschichte 1500-1700  |A z 
689 5 |8 6\p  |5 DE-604 
689 6 0 |a Interrogativsatz  |0 (DE-588)4162135-9  |D s 
689 6 1 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |D s 
689 6 2 |a Geschichte 1500-1700  |A z 
689 6 |8 7\p  |5 DE-604 
912 |a ZDB-30-PAD 
883 1 |8 1\p  |a cgwrk  |d 20201028  |q DE-101  |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 
883 1 |8 2\p  |a cgwrk  |d 20201028  |q DE-101  |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 
883 1 |8 3\p  |a cgwrk  |d 20201028  |q DE-101  |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 
883 1 |8 4\p  |a cgwrk  |d 20201028  |q DE-101  |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 
883 1 |8 5\p  |a cgwrk  |d 20201028  |q DE-101  |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 
883 1 |8 6\p  |a cgwrk  |d 20201028  |q DE-101  |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 
883 1 |8 7\p  |a cgwrk  |d 20201028  |q DE-101  |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029499930 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1819299430290948098
any_adam_object
author Stein, Dieter 1946-
author_facet Stein, Dieter 1946-
author_role aut
author_sort Stein, Dieter 1946-
author_variant d s ds
building Verbundindex
bvnumber BV044093085
collection ZDB-30-PAD
ctrlnum (ZDB-30-PAD)EBC3042499
(ZDB-89-EBL)EBL3042499
(OCoLC)763827883
(DE-599)BVBBV044093085
dewey-full 422
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-ones 422 - Etymology of standard English
dewey-raw 422
dewey-search 422
dewey-sort 3422
dewey-tens 420 - English & Old English (Anglo-Saxon)
discipline Anglistik / Amerikanistik
era Geschichte 1500-1700 gnd
Geschichte gnd
era_facet Geschichte 1500-1700
Geschichte
format Electronic
eBook
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03965nam a2201021zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV044093085</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">170217s1990 xx o|||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3110112833</subfield><subfield code="c">alk. paper</subfield><subfield code="9">3-11-011283-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0899253466</subfield><subfield code="c">alk. paper</subfield><subfield code="9">0-89925-346-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110112832</subfield><subfield code="9">978-3-11-011283-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110846829</subfield><subfield code="c">Online</subfield><subfield code="9">978-3-11-084682-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-30-PAD)EBC3042499</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-89-EBL)EBL3042499</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)763827883</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV044093085</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">422</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Stein, Dieter</subfield><subfield code="d">1946-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The semantics of syntactic change</subfield><subfield code="b">aspects of the evolution of do in English</subfield><subfield code="c">by Dieter Stein</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Mouton de Gruyter</subfield><subfield code="c">1990</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xiii, 444 p.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (p. [415]-442) and index</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1500-1700</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Do (The English word)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Semantics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Historische Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4160019-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachwandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056508-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">do</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126553-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interrogativsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162135-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Hilfsverb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4159881-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Negation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4137553-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Hilfsverb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4159881-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">do</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126553-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Sprachwandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056508-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">do</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126553-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Historische Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4160019-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Hilfsverb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4159881-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">do</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126553-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Historische Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4160019-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">do</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126553-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1500-1700</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Hilfsverb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4159881-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="2"><subfield code="a">do</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126553-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="3"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="8">5\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Negation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4137553-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1500-1700</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="8">6\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="0"><subfield code="a">Interrogativsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162135-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="1"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte 1500-1700</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2=" "><subfield code="8">7\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-30-PAD</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">5\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">6\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">7\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029499930</subfield></datafield></record></collection>
id DE-604.BV044093085
illustrated Not Illustrated
indexdate 2024-12-24T05:45:40Z
institution BVB
isbn 3110112833
0899253466
9783110112832
9783110846829
language English
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029499930
oclc_num 763827883
open_access_boolean
physical xiii, 444 p.
psigel ZDB-30-PAD
publishDate 1990
publishDateSearch 1990
publishDateSort 1990
publisher Mouton de Gruyter
record_format marc
spelling Stein, Dieter 1946- Verfasser aut
The semantics of syntactic change aspects of the evolution of do in English by Dieter Stein
Berlin Mouton de Gruyter 1990
xiii, 444 p.
txt rdacontent
c rdamedia
cr rdacarrier
Includes bibliographical references (p. [415]-442) and index
Geschichte 1500-1700 gnd rswk-swf
Geschichte gnd rswk-swf
Englisch
Do (The English word)
English language Syntax
English language Semantics
Historische Syntax (DE-588)4160019-8 gnd rswk-swf
Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd rswk-swf
Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf
do (DE-588)4126553-1 gnd rswk-swf
Interrogativsatz (DE-588)4162135-9 gnd rswk-swf
Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf
Hilfsverb (DE-588)4159881-7 gnd rswk-swf
Negation (DE-588)4137553-1 gnd rswk-swf
Englisch (DE-588)4014777-0 s
Hilfsverb (DE-588)4159881-7 s
do (DE-588)4126553-1 s
Sprachwandel (DE-588)4056508-7 s
Geschichte z
1\p DE-604
Verb (DE-588)4062553-9 s
Historische Syntax (DE-588)4160019-8 s
2\p DE-604
3\p DE-604
Geschichte 1500-1700 z
4\p DE-604
Syntax (DE-588)4058779-4 s
5\p DE-604
Negation (DE-588)4137553-1 s
6\p DE-604
Interrogativsatz (DE-588)4162135-9 s
7\p DE-604
1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk
2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk
3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk
4\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk
5\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk
6\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk
7\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk
spellingShingle Stein, Dieter 1946-
The semantics of syntactic change aspects of the evolution of do in English
Englisch
Do (The English word)
English language Syntax
English language Semantics
Historische Syntax (DE-588)4160019-8 gnd
Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd
Syntax (DE-588)4058779-4 gnd
do (DE-588)4126553-1 gnd
Interrogativsatz (DE-588)4162135-9 gnd
Verb (DE-588)4062553-9 gnd
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd
Hilfsverb (DE-588)4159881-7 gnd
Negation (DE-588)4137553-1 gnd
subject_GND (DE-588)4160019-8
(DE-588)4056508-7
(DE-588)4058779-4
(DE-588)4126553-1
(DE-588)4162135-9
(DE-588)4062553-9
(DE-588)4014777-0
(DE-588)4159881-7
(DE-588)4137553-1
title The semantics of syntactic change aspects of the evolution of do in English
title_auth The semantics of syntactic change aspects of the evolution of do in English
title_exact_search The semantics of syntactic change aspects of the evolution of do in English
title_full The semantics of syntactic change aspects of the evolution of do in English by Dieter Stein
title_fullStr The semantics of syntactic change aspects of the evolution of do in English by Dieter Stein
title_full_unstemmed The semantics of syntactic change aspects of the evolution of do in English by Dieter Stein
title_short The semantics of syntactic change
title_sort the semantics of syntactic change aspects of the evolution of do in english
title_sub aspects of the evolution of do in English
topic Englisch
Do (The English word)
English language Syntax
English language Semantics
Historische Syntax (DE-588)4160019-8 gnd
Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd
Syntax (DE-588)4058779-4 gnd
do (DE-588)4126553-1 gnd
Interrogativsatz (DE-588)4162135-9 gnd
Verb (DE-588)4062553-9 gnd
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd
Hilfsverb (DE-588)4159881-7 gnd
Negation (DE-588)4137553-1 gnd
topic_facet Englisch
Do (The English word)
English language Syntax
English language Semantics
Historische Syntax
Sprachwandel
Syntax
do
Interrogativsatz
Verb
Hilfsverb
Negation
work_keys_str_mv AT steindieter thesemanticsofsyntacticchangeaspectsoftheevolutionofdoinenglish