Aristotle in China language, categories, and translation

In this book, Robert Wardy, a philosopher and classicist, turns his attention to the relation between language and thought. He explores this huge topic in an analysis of linguistic relativism, with specific reference to a reading of the ming li t'an ('The Investigation of the Theory of Nam...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Wardy, Robert 1958- (VerfasserIn)
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:English
Veröffentlicht: Cambridge [u.a.] Cambridge Univ. Press 2000
Schriftenreihe:Needham Research Institute studies 2
Schlagworte:
Online-Zugang:BSB01
FUBA1
UBG01
URL des Erstveröffentlichers
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Inhaltsangabe:
  • The China syndrome: language, logical form, translation Guidance and constraint On the very idea of translation Whorf's hypothesis Deflationary philosophical anthropology Von Humboldt's legacy Case-study 1: conditionals Case-study 2: Chinese is a list Logical form Against 'logical' translation Why form might matter Procrustean logic Case-study 3: being Case-study 4: truth Case-study 5: nouns and ontology Aristotelian whispers What's in a name? Disputation, discrimination, inference The need for logic Finite and infinite The simple and the complex All the things there are How many questions? Relatively speaking Particular and general Translating the untranslatable