Corpus linguistics for translation and contrastive studies a guide for research

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Hauptverfasser: Mikhailov, Mikhail (VerfasserIn), Cooper, Robert (VerfasserIn)
Format: Buch
Sprache:English
Veröffentlicht: London ; New York Routledge, Taylor & Francis Group 2016
Schriftenreihe:Routledge corpus linguistics guides
Schlagworte:
Online-Zugang:Klappentext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 c 4500
001 BV043634132
003 DE-604
005 20190905
007 t|
008 160621s2016 xx a||| |||| 00||| eng d
020 |a 9781138944039  |c (hbk)  |9 978-1-138-94403-9 
020 |a 1138944033  |9 1-138-94403-3 
020 |a 9781138944046  |c (pbk)  |9 978-1-138-94404-6 
020 |a 1138944041  |9 1-138-94404-1 
035 |a (OCoLC)953523886 
035 |a (DE-599)BVBBV043634132 
040 |a DE-604  |b ger  |e rda 
041 0 |a eng 
049 |a DE-20  |a DE-188  |a DE-11  |a DE-355 
084 |a ES 900  |0 (DE-625)27926:  |2 rvk 
084 |a ES 700  |0 (DE-625)27876:  |2 rvk 
084 |a ES 460  |0 (DE-625)27843:  |2 rvk 
084 |a ES 960  |0 (DE-625)27938:  |2 rvk 
100 1 |a Mikhailov, Mikhail  |e Verfasser  |0 (DE-588)1106273486  |4 aut 
245 1 0 |a Corpus linguistics for translation and contrastive studies  |b a guide for research  |c Mikhail Mikhailov and Robert Cooper 
264 1 |a London ; New York  |b Routledge, Taylor & Francis Group  |c 2016 
300 |a xxiii, 233 Seiten  |b Illustrationen 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 0 |a Routledge corpus linguistics guides 
650 4 |a Translating and interpreting / Data processing 
650 4 |a Contrastive linguistics / Data processing 
650 4 |a Corpora (Linguistics) 
650 7 |a Contrastive linguistics / Data processing  |2 fast 
650 7 |a Corpora (Linguistics)  |2 fast 
650 7 |a Translating and interpreting / Data processing  |2 fast 
650 4 |a Datenverarbeitung 
650 0 7 |a Übersetzungswissenschaft  |0 (DE-588)4438228-5  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Korpus  |g Linguistik  |0 (DE-588)4165338-5  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Kontrastive Linguistik  |0 (DE-588)4073708-1  |2 gnd  |9 rswk-swf 
689 0 0 |a Korpus  |g Linguistik  |0 (DE-588)4165338-5  |D s 
689 0 1 |a Übersetzungswissenschaft  |0 (DE-588)4438228-5  |D s 
689 0 2 |a Kontrastive Linguistik  |0 (DE-588)4073708-1  |D s 
689 0 |5 DE-604 
700 1 |a Cooper, Robert  |e Verfasser  |0 (DE-588)1106273753  |4 aut 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Online-Ausgabe  |z 978-1-315-62457-0 
856 4 2 |m Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029048101&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Klappentext 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029048101 

Datensatz im Suchindex

DE-BY-UBR_call_number 61/ES 900 M636
DE-BY-UBR_katkey 6215803
DE-BY-UBR_location 61
DE-BY-UBR_media_number 069043502177
_version_ 1822693165155483648
adam_text Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies provides a clear and practical introduction to using corpora in these fields. Giving special attention to parallel corpora, which are collections of texts in two or more languages, and demonstrating the potential benefits for multilingual corpus linguistics research to both translators and researchers, this book: • explores the different types of parallel corpora available, and shows how to use basic and advanced search procedures to analyse them; • explains how to compile a parallel corpus, and discusses their uses for translation purposes and to research linguistic phenomena across languages; • demonstrates the use of corpus extracts across a wide range of texts, including dictionaries, novels by authors includingjane Austen and Mikhail Bulgakov, and newspapers such as The Sunday Times; • is illustrated with case studies from a range of languages including Finnish, Russian, English and French. Written by two experienced researchers and practitioners, Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies is essential reading for postgraduate students and researchers working within the area of translation and contrastive studies.
any_adam_object 1
author Mikhailov, Mikhail
Cooper, Robert
author_GND (DE-588)1106273486
(DE-588)1106273753
author_facet Mikhailov, Mikhail
Cooper, Robert
author_role aut
aut
author_sort Mikhailov, Mikhail
author_variant m m mm
r c rc
building Verbundindex
bvnumber BV043634132
classification_rvk ES 900
ES 700
ES 460
ES 960
ctrlnum (OCoLC)953523886
(DE-599)BVBBV043634132
discipline Sprachwissenschaft
Literaturwissenschaft
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02441nam a2200553 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV043634132</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20190905 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">160621s2016 xx a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781138944039</subfield><subfield code="c">(hbk)</subfield><subfield code="9">978-1-138-94403-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1138944033</subfield><subfield code="9">1-138-94403-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781138944046</subfield><subfield code="c">(pbk)</subfield><subfield code="9">978-1-138-94404-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1138944041</subfield><subfield code="9">1-138-94404-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)953523886</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043634132</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 900</subfield><subfield code="0">(DE-625)27926:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 460</subfield><subfield code="0">(DE-625)27843:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 960</subfield><subfield code="0">(DE-625)27938:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mikhailov, Mikhail</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1106273486</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Corpus linguistics for translation and contrastive studies</subfield><subfield code="b">a guide for research</subfield><subfield code="c">Mikhail Mikhailov and Robert Cooper</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London ; New York</subfield><subfield code="b">Routledge, Taylor &amp; Francis Group</subfield><subfield code="c">2016</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxiii, 233 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge corpus linguistics guides</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting / Data processing</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Contrastive linguistics / Data processing</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Corpora (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Contrastive linguistics / Data processing</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Corpora (Linguistics)</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting / Data processing</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Datenverarbeitung</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cooper, Robert</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1106273753</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-315-62457-0</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=029048101&amp;sequence=000001&amp;line_number=0001&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029048101</subfield></datafield></record></collection>
id DE-604.BV043634132
illustrated Illustrated
indexdate 2024-12-24T05:09:53Z
institution BVB
isbn 9781138944039
1138944033
9781138944046
1138944041
language English
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029048101
oclc_num 953523886
open_access_boolean
owner DE-20
DE-188
DE-11
DE-355
DE-BY-UBR
owner_facet DE-20
DE-188
DE-11
DE-355
DE-BY-UBR
physical xxiii, 233 Seiten Illustrationen
publishDate 2016
publishDateSearch 2016
publishDateSort 2016
publisher Routledge, Taylor & Francis Group
record_format marc
series2 Routledge corpus linguistics guides
spellingShingle Mikhailov, Mikhail
Cooper, Robert
Corpus linguistics for translation and contrastive studies a guide for research
Translating and interpreting / Data processing
Contrastive linguistics / Data processing
Corpora (Linguistics)
Contrastive linguistics / Data processing fast
Corpora (Linguistics) fast
Translating and interpreting / Data processing fast
Datenverarbeitung
Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd
Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd
Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd
subject_GND (DE-588)4438228-5
(DE-588)4165338-5
(DE-588)4073708-1
title Corpus linguistics for translation and contrastive studies a guide for research
title_auth Corpus linguistics for translation and contrastive studies a guide for research
title_exact_search Corpus linguistics for translation and contrastive studies a guide for research
title_full Corpus linguistics for translation and contrastive studies a guide for research Mikhail Mikhailov and Robert Cooper
title_fullStr Corpus linguistics for translation and contrastive studies a guide for research Mikhail Mikhailov and Robert Cooper
title_full_unstemmed Corpus linguistics for translation and contrastive studies a guide for research Mikhail Mikhailov and Robert Cooper
title_short Corpus linguistics for translation and contrastive studies
title_sort corpus linguistics for translation and contrastive studies a guide for research
title_sub a guide for research
topic Translating and interpreting / Data processing
Contrastive linguistics / Data processing
Corpora (Linguistics)
Contrastive linguistics / Data processing fast
Corpora (Linguistics) fast
Translating and interpreting / Data processing fast
Datenverarbeitung
Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd
Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd
Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd
topic_facet Translating and interpreting / Data processing
Contrastive linguistics / Data processing
Corpora (Linguistics)
Datenverarbeitung
Übersetzungswissenschaft
Korpus Linguistik
Kontrastive Linguistik
url http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029048101&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
work_keys_str_mv AT mikhailovmikhail corpuslinguisticsfortranslationandcontrastivestudiesaguideforresearch
AT cooperrobert corpuslinguisticsfortranslationandcontrastivestudiesaguideforresearch