Alemannisch im Churer Rheintal von der lokalen Variante zum Regionaldialekt

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Eckhardt, Oscar 1960- (VerfasserIn)
Format: Buch
Sprache:German
Veröffentlicht: Stuttgart Franz Steiner Verlag [2016]
Schriftenreihe:Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte Band 162
Schlagworte:
Online-Zugang:Inhaltstext
Inhaltsverzeichnis
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 cb4500
001 BV043532478
003 DE-604
005 20200910
007 t|
008 160428s2016 gw a||| m||| 00||| ger d
015 |a 16,N12  |2 dnb 
016 7 |a 1090794479  |2 DE-101 
020 |a 9783515112642  |9 978-3-515-11264-2 
035 |a (OCoLC)930436625 
035 |a (DE-599)DNB1090794479 
040 |a DE-604  |b ger  |e rda 
041 0 |a ger 
044 |a gw  |c XA-DE-BW 
049 |a DE-384  |a DE-29  |a DE-M100  |a DE-20  |a DE-11  |a DE-739  |a DE-12  |a DE-19  |a DE-355 
082 0 |a 430  |2 23 
084 |a GD 1800  |0 (DE-625)38636:  |2 rvk 
084 |a 430  |2 sdnb 
100 1 |a Eckhardt, Oscar  |d 1960-  |e Verfasser  |0 (DE-588)1083846752  |4 aut 
245 1 0 |a Alemannisch im Churer Rheintal  |b von der lokalen Variante zum Regionaldialekt  |c Oscar Eckhardt 
264 1 |a Stuttgart  |b Franz Steiner Verlag  |c [2016] 
300 |a 424 Seiten  |b Illustrationen, Diagramme, Karten  |c 24 cm x 17 cm 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte  |v Band 162 
650 0 7 |a Churerrheintalerdeutsch  |0 (DE-588)102392997X  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Sprachwandel  |0 (DE-588)4056508-7  |2 gnd  |9 rswk-swf 
689 0 0 |a Churerrheintalerdeutsch  |0 (DE-588)102392997X  |D s 
689 0 1 |a Sprachwandel  |0 (DE-588)4056508-7  |D s 
689 0 |5 DE-604 
689 1 0 |a Churerrheintalerdeutsch  |0 (DE-588)102392997X  |D s 
689 1 |C b  |5 DE-604 
710 2 |a Franz Steiner Verlag  |0 (DE-588)16075408-2  |4 pbl 
830 0 |a Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte  |v Band 162  |w (DE-604)BV000000466  |9 162 
856 4 2 |m X:MVB  |q text/html  |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=49a706ca93bc459cb1b790f7b32b7a56&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm  |3 Inhaltstext 
856 4 2 |m HBZ Datenaustausch  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028948128&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028948128 

Datensatz im Suchindex

DE-BY-UBR_call_number 00/GD 1800 E19
DE-BY-UBR_katkey 6082503
DE-BY-UBR_location 00
DE-BY-UBR_media_number 069042107938
_version_ 1822742397940924416
adam_text Titel: Alemannisch im Churer Rheintal Autor: Eckhardt, Oscar Jahr: 2016 INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG..................................................................................................17 1 Vorwort..........................................................................................................17 2 Aufbau der Studie..........................................................................................18 3 Dank...............................................................................................................19 TEIL A: EINFÜHRUNG..................................................................................21 1 Positionierung................................................................................................21 1.1 Sprachwandel als dynamischer Prozess..........................................21 1.2 Regionaler Dialekt und Regionalsprache ................................24 Varietätenlinguistische Einbettung................................................25 Sprachgeschichtliche Einbettung...................................................25 Areale Einbettung..........................................................................25 1.3 Zum Begriff regionale Norm .......................................................26 1.4 Zum Begriff Salienz........................................................................27 2 Ziele und Thesen............................................................................................31 2.1 Ziele................................................................................................31 2.2 Thesen.............................................................................................32 2.3 Die Vergleiche................................................................................33 3 Forschungsstand............................................................................................34 3.1 Forschungen zum Churer Dialekt...................................................34 3.2 Weitere Publikationen zum Untersuchungsgebiet..........................36 3.3 Forschungen zur dialektalen Regionalisierung in der Deutschschweiz.....................................................................................36 4 Die Ortschaften im Untersuchungsgebiet......................................................39 4.1 Auswahlkriterien.............................................................................39 4.2 Das Untersuchungsgebiet Churer Rheintal .................................41 4.2.1 Von Ilanz / Glion und von Thusis bis Fläsch........................41 4.2.2 Die einzelnen Ortschaften.....................................................42 4.2.2.1 Glion/Ilanz...................................................................42 4.2.2.2 Tamins...........................................................................44 4.2.2.3 Domat / Ems..................................................................45 4.2.2.4 Felsberg.........................................................................46 4.2.2.5 Chur...............................................................................47 4.2.2.6 Churwalden...................................................................47 4.2.2.7 Maladers........................................................................48 4.2.2.8 Trimmis.........................................................................48 4.2.2.9 Untervaz........................................................................49 4.2.2.10 Jenins...........................................................................49 8 Inhaltsverzeichnis 4.2.2.11 Maienfeld....................................................................50 4.2.2.12 Fläsch..........................................................................50 4.2.2.13 Thusis..........................................................................51 4.2.2.14 Weitere Ortschaften.......................................................51 4.2.3 Sprachliche Gliederung und Sprachstatistik 2000................52 5 Auswahl der Gewährspersonen.....................................................................55 5.1 Kriterien SDS und unsere Kriterien................................................55 5.2 Alter der Gewährspersonen.............................................................58 5.3 Die Gewährspersonen für unser Projekt.........................................60 5.4 Die SDS-Sprachaufhahmen im Untersuchungsgebiet....................60 TEIL B: VORBEREITUNGEN ZUR DATENERHEBUNG..........................63 1 Wahl des Transkriptionssystems...................................................................63 2 Wahl der zu untersuchenden linguistischen Merkmale.................................64 3 Auswertung von bereits erfasstem Sprachmaterial........................................67 3.1 Datenextraktion aus dem SDS........................................................67 3.1.1 Phonetische Genauigkeit und Transliteration.......................67 3.1.2 Kartendarstellung = abstrahierte Daten..............................68 3.1.3 Mehrfachangaben im SDS....................................................69 3.2 Weitere Quellen..............................................................................69 4 Erhebung von neuem Sprachmaterial............................................................69 4.1 Erarbeitung des Fragebogens..........................................................69 4.2 Beeinflussung der Gewährspersonen durch die Explorierenden.... 70 4.3 Pretest und Modifikationen.............................................................72 4.4 Datenerhebung................................................................................72 5 Erhebung zum Sprachverhalten.....................................................................73 6 Die Datenbank...............................................................................................74 7 Die Grafiken..................................................................................................76 TEIL C: DER DIALEKTOLOGISCHE FRAGEBOGEN...............................77 1 Kommentar zu den Zielen des dialektologischen Fragebogens.....................77 2 Fragestellungen und untersuchte linguistische Merkmale.............................78 3 Übersicht über die Id-Nummern und die untersuchten Merkmale..............103 TEIL D: DATENAUSWERTUNG NACH DEN UNTERSUCHTEN LINGUISTISCHEN MERKMALEN.............................................................107 1 Ziel des Kapitels..........................................................................................107 2 Vorbereitung der Daten...............................................................................107 3 Phonetische Phänomene..............................................................................108 3.1 Diphthong /ei/...............................................................................108 Bleischtift/Blaischtift /j3/nsc/i/i/r Bleistift ........................108 mhd. / in Hiatusstellungschneia/schnaia schneien ...........110 Inhaltsverzeichnis drei, drai, drü drei ................................................................110 Zusammenfassung...................................................................112 3.2 Diphthonge /üb/ und /va/...............................................................112 Diphthong/üb/ inguai gut ...................................................112 Diphthong /üb/ in suacha suchen .........................................114 Diphthong /üb/ in Suachmaschiina Suchmaschine ..............114 Diphthong /üb/ in Bruader Bruder .......................................115 Diphthong /ys/ in müessa müssen ........................................115 Diphthong IysI in Brüader Brüder .......................................115 Zusammenfassung zu Diphthong /ys/.....................................116 3.3 Brechung von mhd. î.....................................................................116 miar wir ................................................................................116 fiar vier .................................................................................117 Papier ....................................................................................118 Zusammenfassung zur Brechung von mhd. î..........................118 a-Haltigkeit in den Diphthongen.............................................118 3.4 Vokalqualitäten und -quantitäten..................................................119 [e:] und [e:] in Meentig/Määntig Montag ...........................119 [e] und [e] in Schpaziargäng / Schpaziargeng Spaziergänge .........................................................................120 Vokalqualität und -quantität [o:] in Oofa Ofen ....................120 Vokalqualität und -quantität [0:] in Ööfa Öfen ...................121 Vokalqualität und -quantität [0:] in miargönd wir gehen ... 122 Vokalqualität [o] in scho/schu schon .................................123 Vokalqualität [o] invo/vu von ............................................124 Vokalqualität [o] in goo gehen Inf.......................................124 Vokalrundung in Schweschter / Schwöschter.........................126 a-Haltigkeit im betonten finalen Mittelzungenvokal .............127 3.5 Minimalpaar teuer : Türe .........................................................127 3.6 Nasalierung und Nasalschwund....................................................129 Nasalierung.............................................................................129 Bahnhof................................................................................129 Nasalschwund bei Fenster ....................................................130 Zusammenfassung Nasalierung und Nasalschwund...............131 3.7 Zweite Lautverschiebung von germ, k im Anlaut.........................131 Anlautend Khind / Chind Kind .............................................131 Anlautend i khumma ich komme .........................................133 3.8 Zweite Lautverschiebung von germ, k im Inlaut..........................133 Inlautend /x/ und Allophone [h], [ç] in Suachmaschiina .......134 Inlautend Ixl in sie ziehen ....................................................134 Inlautend /x/ in suacha und macha.........................................134 Zusammenfassung inlautendes Ixl..........................................134 3.9 Entwicklung von germ, nk............................................................135 germ. nk m trinken ................................................................135 germ, nk in Bank Bank .........................................................136 10 Inhaltsverzeichnis 3.10 Affrizierungen.............................................................................137 Affrizierung von 1+s: als I alts als ........................................137 Affrizierung von n+sch: Fen(t)schter / Fen(t)schterlääda Fenster / Fensterläden ........................................................137 Spontane Affrizierungen.........................................................137 3.11 Stimmhaftigkeit bei s [z].............................................................138 3.12 [sjbzw. [f] vor Konsonant..........................................................140 Muschkla Muskeln , Transchpört Transporte , Felschpärg Felsberg und Schkarnüts Tüten ......................140 3.13 Aspiration von /p/: Phnöö Pneu ...............................................140 3.14 Wortakzent in Suchmaschine ...................................................141 4 Morphosyntaktische Phänomene.................................................................143 4.1 Pluralbildung bei Nomen..............................................................143 Nominalflexion im Nominativ im Churerrheintalischen (ohne Flexionsformen für Fremdwörter)................................143 Plural von Männer ................................................................144 Plural von Zähne ...................................................................145 Plural von Brot .....................................................................150 Plural von Brüder .................................................................150 Plural von Öfen .....................................................................154 4.2 Bestimmte und unbestimmte Artikel............................................154 Unbestimmter Artikel maskulin.............................................154 Unbestimmter Artikel neutrum ..............................................155 Zusammenfassung zum unbestimmten Artikel.......................156 Bestimmter Artikel neutrum ..................................................156 Bestimmter Artikel maskulin .................................................156 4.3 Agglutinierte und assimilierte Artikel..........................................157 p Mama /d Mama /di Mama.................................................157 Agglutinierter Artikel dFrao, pFrao die Frau .....................158 Assimilation und Agglutinationin impFeria in die Ferien .. 158 4.4 Personalpronomen.........................................................................159 Personalpronomen ich (komme)...........................................159 Postklitisches Personalpronomen du ...................................160 Personalpronomen wir im Nom............................................161 Postklitisches Personalpronomen ihn (Akk.).......................162 Postklitisches Personalpronomen uns (Dativ)......................163 Postklitisches Personalpronomen euch (Dativ)....................164 4.5 Possessivpronomen.......................................................................165 Vorbemerkungen.....................................................................165 Possessivpronomen mein (Vater) .........................................167 Possessivpronomen meine (Schwester) ...............................168 Possessivpronomen mein (Velo) ..........................................169 Zusammenfassung Possessivpronomen im Singular..............169 Possessivpronomen meine (Computer) ...............................170 Possessivpronomen unser (Hund) ........................................171 Inhaltsverzeichnis 11 Possessivpronomen ihre (Zähne) .........................................173 4.6 Reflexivpronomen........................................................................174 4.7 Sprosslaut......................................................................................174 Vorbemerkungen.....................................................................174 gäära/gern gern ..................................................................175 moora/morn morgen ...........................................................177 Hoora/Hom Yiam1...............................................................178 Zusammenfassung Sprosslaut................................................178 4.8 Konjunktive...................................................................................179 Vorbemerkung zu den Konjunktiven......................................179 Konjunktiv er sei .................................................................180 Konjunktiv er habe ...............................................................181 Konjunktiv er würde .............................................................182 Konjunktiv würden wir .........................................................182 Konjunktiv II er sähe ............................................................183 Konjunktiv II er Hesse ..........................................................185 4.9 Verbparadigma von gehen .........................................................187 Die Formen des SDS...............................................................187 ich gehe .................................................................................188 du gehst .................................................................................188 man geht ...............................................................................189 wir gehen ..............................................................................190 gehen Infinitiv......................................................................191 Zusammenfassung...................................................................191 4.10 Verbparadigma sehen ...............................................................192 Das Verbparadigma von sehen im SDS...............................192 ich sehe .................................................................................193 du siehst ................................................................................193 sie sieht .................................................................................194 sie sehen ................................................................................195 Zusammenfassung zum Indikativ-Verbparadigma von sehen ..............................................................................195 er sähe (Konj. II)..................................................................196 4.11 Diverse weitere Verbformen.......................................................196 Verbform sie müssen ...........................................................196 Verbform sie ziehen .............................................................197 Infinitiv schlagen .................................................................198 Infinitiv Tassen .....................................................................199 Verbform du fängst (an) ......................................................200 Verbform wir können ..........................................................201 Lexik und Verbformen bekommen / kriegen .....................202 Verbform man darf (Id 58, SDS III 108)..............................204 Verbform du willst und willst du? .....................................205 Imperativ iss .........................................................................206 Tun-Periphrase tuat tringga und tuatzüücha..........................206 12 Inhaltsverzeichnis krank werden / krank kommen ..........................................207 Analytische Futurformen........................................................208 4.12 Wortstellungen............................................................................209 Wortstellung bei machen müssen .........................................209 als ... / als ein ... ...................................................................209 4.13 Beurteilung standardsprachlicher Konstruktionen......................210 Infinitiv-Konstruktion um zu ................................................210 5 Lexikalische Phänomene.............................................................................211 5.1 Vorbemerkung..............................................................................211 5.2 Einzelformen Nomen....................................................................211 Bäcker I Begg Bäcker ...........................................................211 Gool/Toor Goal, Tor ...........................................................212 Rahm ....................................................................................212 Gutla/Pßtza Pfütze ............................................................213 Dienstag ................................................................................214 Schträäl und Khamm Kamm ................................................214 Erkältung .............................................................................216 die Zehen .............................................................................217 Gänsehaut ............................................................................218 Sommersprossen ...................................................................219 Rollträppa und Schweinegrippe ...........................................221 Poppi und Beibi Baby ...........................................................223 Wäscheklammer ...................................................................224 Fensterläden ..........................................................................224 Pneu, Reifen .........................................................................225 5.3 Einzelformen Verben....................................................................226 weinen ...................................................................................226 niesen ....................................................................................227 tschuppa an den Haaren ziehen ............................................227 springen, hüpfen , juka .........................................................228 einkaufen .............................................................................229 5.4 Einzelformen diverse Wortarten...................................................230 sonst .....................................................................................230 ales /als alles ........................................................................230 gaar/gäär gar ......................................................................231 etwas .....................................................................................232 dort ........................................................................................233 uf/ noch / nach nach .............................................................234 dreckig ..................................................................................234 5.5 Romanische Reliktwörter..............................................................236 Vorbemerkungen.....................................................................236 Schpuusa Braut .....................................................................238 Schpüüslig Bräutigam ...........................................................238 Schgarnuz Papiertüte ............................................................239 rooba umziehen ....................................................................240 Inhaltsverzeichnis 13 Zusammenfassung zu den romanischen Reliktwörtern...........241 5.6 Einige Verwandtschaftsbezeichnungen........................................241 Vorbemerkung.........................................................................241 Grossmutter ..........................................................................242 Grossvater .............................................................................243 Vater .....................................................................................243 Mutter ...................................................................................245 6 Variantenvielfalt in Chur im SDS................................................................246 TEIL E: DATENAUSWERTUNG MIT DISTANZBERECHNUNGEN......249 1 Vorbemerkungen.........................................................................................249 2 Forschung zur Sprachdistanzmessung.........................................................251 2.1 Dialektometrie nach der Salzburger Schule..................................251 2.2 Phonetische Dialektalitätsmessung nach Herrgen / Schmidt........252 2.3 Der Levenshtein-Approach...........................................................253 3 Was ist sprachliche Distanz?.......................................................................253 3.1 Sprachliche Distanz......................................................................253 3.2 Sprachliche Distanz als Levenshtein-Distanz (LD)......................254 3.3 Gewichtete Levenshtein-Distanz (WLD).....................................255 3.3.1 Die Bedeutung einer Gewichtung.......................................255 3.3.2 Konzept für die Codierungen der Laute..............................257 3.3.3 Die Codierungen für die IPA-Symbole..............................258 3.4 Spezifische Differenz (SD) und am Korpus gewichtete Levenshtein-Distanz (DLWC)............................................................259 4 Bericht aus der Werkstatt.............................................................................260 4.1 Die phonetische Messung.............................................................260 4.2 Die typologische Messung............................................................261 4.3 Vergleich der beiden Messmethoden............................................265 4.4 Berechnungsgenauigkeit und Streuung in den Messresultaten.....266 5 Die Messresultate als Grafiken....................................................................267 5.1 Zur Darstellung der Resultate.......................................................267 5.2 Chur-Chur SDS..........................................................................268 5.3 Churwalden - Chur.......................................................................270 5.4 Domat / Ems - Chur.....................................................................271 5.5 Felsberg - Chur.............................................................................272 5.6 Fläsch - Chur................................................................................273 5.7 Igis-Chur.....................................................................................274 5.8 Ilanz - Chur...................................................................................275 5.9 Jenins - Chur.................................................................................276 5.10 Maienfeld-Chur........................................................................277 5.11 Maladers - Chur..........................................................................278 5.12 Tamins - Chur.............................................................................279 5.13 Thusis - Chur..............................................................................280 5.14Trimmis-Chur...........................................................................281 14 Inhaltsverzeichnis 5.15 Untervaz - Chur..........................................................................282 5.16 Vorbemerkung zur Distanzmessung bei einzelnen Gewährspersonen................................................................................282 5.17 Bonaduz-Chur..........................................................................283 5.18 Camuns-Chur...........................................................................284 5.19Fürstenau-Chur.........................................................................285 5.20 Malans - Chur.............................................................................286 5.21 Paspels - Chur.............................................................................287 5.22 Trin - Chur..................................................................................288 6 Zusammenfassung der Vergleiche...............................................................289 6.1 Vergleich Orte SDS - Chur SDS..................................................289 6.2 Vergleich aktuell - SDS................................................................293 6.3 Vergleiche mit Chur09..................................................................294 6.4 Vergleich Ortschaften aktuell - Chur aktuell...............................297 6.5 Vergleich Ortschaften SDS - Koiné aktuell.................................300 6.6 Vergleich Ortschaften aktuell - Koiné aktuell..............................301 6.7 Vergleich Ortschaften SDS und Ortschaften aktuell zu Koiné aktuell im Bereich Reine Phonetik...........................................302 6.8 Quotient Distanz Ortschaften SDS - Ortschaften aktuell und Ortschaften SDS - Koiné aktuell.................................................303 6.9 Differenz Ortschaften SDS - Chur aktuell und Ortschaften SDS - Koiné aktuell........................................................306 7 Die Messresultate als Sprachkarten.............................................................310 7.1 Vorbemerkungen...........................................................................310 7.2 Phonetische Distanz Ortschaften SDS - Chur SDS......................311 7.3 Phonetische Distanz Ortschaften aktuell - Chur aktuell...............312 7.4 Phonetische Distanz Ortschaften aktuell - Ortschaften SDS.......313 7.5 Phonetische Distanz Ortschaften SDS -Koiné............................314 7.6 Phonetische Distanz Ortschaften aktuell - Koiné aktuell.............314 TEIL F: VERÄNDERUNGSRICHTUNG.....................................................315 1 Konvergenz, Divergenz und Advergenz......................................................315 2 Veränderungsrichtung..................................................................................321 3 Vergleich der Vokallängen..........................................................................322 4 Öffhungsgrad im Vokalsystem....................................................................323 5 Codierung der Veränderungsrichtung..........................................................324 6 Erklärungen zu den Veränderungsrichtungen..............................................326 6.1 Sprachökonomie...........................................................................326 6.1.1 Vorbemerkungen................................................................326 6.1.2 Artikulatorische Sprachökonomie......................................326 6.1.3 Beschränkung der Formenvielfalt.......................................326 6.1.4 Gesteigerte Ausnutzung vorhandener sprachlicher Mittel.. 326 6.1.5 Ökonomie beim Ausbau der sprachlichen Mittel...............327 6.1.6 Ausbau der Möglichkeiten und Varianten statt Ökonomie. 327 Inhaltsverzeichnis 15 6.2 Kategorienverdeutlichung und -Verringerung...............................327 6.3 Standardisierung bzw. Anpassung an Umgebungsformen...........328 6.4 Weiterführung bereits im SDS vorhandener Formen und effektive Neuerungen..........................................................................329 7 Beispiele fur Codierungen...........................................................................329 8 Übersicht über die Veränderungsrichtungen...............................................331 8.1 Vorbemerkungen...........................................................................331 8.2 Beobachtungen zum ganzen Korpus.............................................332 8.3 Beobachtungen zur Verteilung der Veränderungen......................333 8.4 Advergenz zur Standardsprache...................................................334 TEIL G: SPRACHLICHE BESONDERHEITEN UND WAS DAVON GEBLIEBEN IST............................................................................337 1 Vorbemerkungen.........................................................................................337 2 Chur.............................................................................................................337 3 Churwalden..................................................................................................342 4 Domat / Ems................................................................................................343 5 Felsberg........................................................................................................343 6 Herrschaft (Malans, Jenins, Maienfeld, Fläsch)..........................................344 7 Jenins...........................................................................................................347 8 Maladers......................................................................................................347 9 Tamins.........................................................................................................351 10 Thusis.........................................................................................................354 11 Trimmis......................................................................................................358 12 Untervaz.....................................................................................................359 13 Aussagen zur Regionalisierung in der Sekundärliteratur..........................360 13.1 Tamins.........................................................................................360 13.2 Thusis..........................................................................................360 13.3Imboden......................................................................................361 13.4 Das Rheintalische........................................................................362 TEILH: DATENAUSWERTUNG SPRACHVERHALTEN........................363 1 Einleitung.....................................................................................................363 2 Bezeichnung der eigenen Sprache...............................................................363 3 Einschätzung der eigenen Sprache und des Churer Dialekts.......................365 3.1 Zuordnung von Gefühlen..............................................................365 3.2 Zuordnung der eigenen Verwurzelung.........................................372 4 Einkaufsorte.................................................................................................373 5 Codeswitching.............................................................................................374 6 Metawissen über Dialekte............................................................................377 7 Zusammenfassung.......................................................................................379 16 Inhaltsverzeichnis TEIL I: EINBETTUNG DER RESULTATE IN VERSCHIEDENE FORSCHUNGSANSÄTZE............................................................................381 1 Einbettung in die Sprachdynamiktheorie.....................................................381 2 Einbettung indie Koinéisierungsforschung.................................................382 2.1 Zur Terminologie in der Koinéisierungsforschung.......................382 2.2 Koiné.............................................................................................382 2.3 Phasen und Schritte der Koinéisierung.........................................384 3 Die besondere Situation der alemannischen Dialekte in der Schweiz.........389 TEIL J: ZUSAMMENFASSUNG..................................................................393 1 Überblick über die Studie............................................................................393 2 Auswertung nach untersuchten linguistischen Merkmalen.........................394 3 Auswertung durch Distanzberechnungen....................................................396 4 Auswertung der Veränderungsrichtung.......................................................397 5 Auswertung von Aussagen der Sekundärliteratur.......................................398 6 Auswertung des Sprachverhaltens...............................................................398 7 Beurteilung der Ausgangsthesen.................................................................399 TEIL K: BIBLIOGRAPHIE UND VERZEICHNISSE.................................403 1 Bibliographie...............................................................................................403 2 Darstellungen...............................................................................................409 3 Ortssigeln.....................................................................................................414 4 Abkürzungen................................................................................................414 MATERIALIEN.............................................................................................417
any_adam_object 1
author Eckhardt, Oscar 1960-
author_GND (DE-588)1083846752
author_facet Eckhardt, Oscar 1960-
author_role aut
author_sort Eckhardt, Oscar 1960-
author_variant o e oe
building Verbundindex
bvnumber BV043532478
classification_rvk GD 1800
ctrlnum (OCoLC)930436625
(DE-599)DNB1090794479
dewey-full 430
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-ones 430 - German and related languages
dewey-raw 430
dewey-search 430
dewey-sort 3430
dewey-tens 430 - German and related languages
discipline Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02081nam a2200469 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV043532478</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200910 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">160428s2016 gw a||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">16,N12</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1090794479</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783515112642</subfield><subfield code="9">978-3-515-11264-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)930436625</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1090794479</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-M100</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">430</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GD 1800</subfield><subfield code="0">(DE-625)38636:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">430</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Eckhardt, Oscar</subfield><subfield code="d">1960-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1083846752</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Alemannisch im Churer Rheintal</subfield><subfield code="b">von der lokalen Variante zum Regionaldialekt</subfield><subfield code="c">Oscar Eckhardt</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Stuttgart</subfield><subfield code="b">Franz Steiner Verlag</subfield><subfield code="c">[2016]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">424 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Diagramme, Karten</subfield><subfield code="c">24 cm x 17 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte</subfield><subfield code="v">Band 162</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Churerrheintalerdeutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)102392997X</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachwandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056508-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Churerrheintalerdeutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)102392997X</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sprachwandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056508-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Churerrheintalerdeutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)102392997X</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="C">b</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Franz Steiner Verlag</subfield><subfield code="0">(DE-588)16075408-2</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte</subfield><subfield code="v">Band 162</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000000466</subfield><subfield code="9">162</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=49a706ca93bc459cb1b790f7b32b7a56&amp;prov=M&amp;dok_var=1&amp;dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=028948128&amp;sequence=000002&amp;line_number=0001&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028948128</subfield></datafield></record></collection>
id DE-604.BV043532478
illustrated Illustrated
indexdate 2024-12-24T05:01:28Z
institution BVB
institution_GND (DE-588)16075408-2
isbn 9783515112642
language German
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028948128
oclc_num 930436625
open_access_boolean
owner DE-384
DE-29
DE-M100
DE-20
DE-11
DE-739
DE-12
DE-19
DE-BY-UBM
DE-355
DE-BY-UBR
owner_facet DE-384
DE-29
DE-M100
DE-20
DE-11
DE-739
DE-12
DE-19
DE-BY-UBM
DE-355
DE-BY-UBR
physical 424 Seiten Illustrationen, Diagramme, Karten 24 cm x 17 cm
publishDate 2016
publishDateSearch 2016
publishDateSort 2016
publisher Franz Steiner Verlag
record_format marc
series Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte
series2 Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte
spellingShingle Eckhardt, Oscar 1960-
Alemannisch im Churer Rheintal von der lokalen Variante zum Regionaldialekt
Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte
Churerrheintalerdeutsch (DE-588)102392997X gnd
Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd
subject_GND (DE-588)102392997X
(DE-588)4056508-7
title Alemannisch im Churer Rheintal von der lokalen Variante zum Regionaldialekt
title_auth Alemannisch im Churer Rheintal von der lokalen Variante zum Regionaldialekt
title_exact_search Alemannisch im Churer Rheintal von der lokalen Variante zum Regionaldialekt
title_full Alemannisch im Churer Rheintal von der lokalen Variante zum Regionaldialekt Oscar Eckhardt
title_fullStr Alemannisch im Churer Rheintal von der lokalen Variante zum Regionaldialekt Oscar Eckhardt
title_full_unstemmed Alemannisch im Churer Rheintal von der lokalen Variante zum Regionaldialekt Oscar Eckhardt
title_short Alemannisch im Churer Rheintal
title_sort alemannisch im churer rheintal von der lokalen variante zum regionaldialekt
title_sub von der lokalen Variante zum Regionaldialekt
topic Churerrheintalerdeutsch (DE-588)102392997X gnd
Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd
topic_facet Churerrheintalerdeutsch
Sprachwandel
url http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=49a706ca93bc459cb1b790f7b32b7a56&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm
http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028948128&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
volume_link (DE-604)BV000000466
work_keys_str_mv AT eckhardtoscar alemannischimchurerrheintalvonderlokalenvariantezumregionaldialekt
AT franzsteinerverlag alemannischimchurerrheintalvonderlokalenvariantezumregionaldialekt