Alemannisch im Churer Rheintal von der lokalen Variante zum Regionaldialekt
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Stuttgart
Franz Steiner Verlag
[2016]
|
Schriftenreihe: | Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte
Band 162 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext Inhaltsverzeichnis |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043532478 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20200910 | ||
007 | t| | ||
008 | 160428s2016 gw a||| m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 16,N12 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1090794479 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783515112642 |9 978-3-515-11264-2 | ||
035 | |a (OCoLC)930436625 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1090794479 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BW | ||
049 | |a DE-384 |a DE-29 |a DE-M100 |a DE-20 |a DE-11 |a DE-739 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-355 | ||
082 | 0 | |a 430 |2 23 | |
084 | |a GD 1800 |0 (DE-625)38636: |2 rvk | ||
084 | |a 430 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Eckhardt, Oscar |d 1960- |e Verfasser |0 (DE-588)1083846752 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Alemannisch im Churer Rheintal |b von der lokalen Variante zum Regionaldialekt |c Oscar Eckhardt |
264 | 1 | |a Stuttgart |b Franz Steiner Verlag |c [2016] | |
300 | |a 424 Seiten |b Illustrationen, Diagramme, Karten |c 24 cm x 17 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte |v Band 162 | |
650 | 0 | 7 | |a Churerrheintalerdeutsch |0 (DE-588)102392997X |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachwandel |0 (DE-588)4056508-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Churerrheintalerdeutsch |0 (DE-588)102392997X |D s |
689 | 0 | 1 | |a Sprachwandel |0 (DE-588)4056508-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Churerrheintalerdeutsch |0 (DE-588)102392997X |D s |
689 | 1 | |C b |5 DE-604 | |
710 | 2 | |a Franz Steiner Verlag |0 (DE-588)16075408-2 |4 pbl | |
830 | 0 | |a Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte |v Band 162 |w (DE-604)BV000000466 |9 162 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=49a706ca93bc459cb1b790f7b32b7a56&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028948128&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028948128 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-UBR_call_number | 00/GD 1800 E19 |
---|---|
DE-BY-UBR_katkey | 6082503 |
DE-BY-UBR_location | 00 |
DE-BY-UBR_media_number | 069042107938 |
_version_ | 1822742397940924416 |
adam_text | Titel: Alemannisch im Churer Rheintal
Autor: Eckhardt, Oscar
Jahr: 2016
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG..................................................................................................17
1 Vorwort..........................................................................................................17
2 Aufbau der Studie..........................................................................................18
3 Dank...............................................................................................................19
TEIL A: EINFÜHRUNG..................................................................................21
1 Positionierung................................................................................................21
1.1 Sprachwandel als dynamischer Prozess..........................................21
1.2 Regionaler Dialekt und Regionalsprache ................................24
Varietätenlinguistische Einbettung................................................25
Sprachgeschichtliche Einbettung...................................................25
Areale Einbettung..........................................................................25
1.3 Zum Begriff regionale Norm .......................................................26
1.4 Zum Begriff Salienz........................................................................27
2 Ziele und Thesen............................................................................................31
2.1 Ziele................................................................................................31
2.2 Thesen.............................................................................................32
2.3 Die Vergleiche................................................................................33
3 Forschungsstand............................................................................................34
3.1 Forschungen zum Churer Dialekt...................................................34
3.2 Weitere Publikationen zum Untersuchungsgebiet..........................36
3.3 Forschungen zur dialektalen Regionalisierung in der
Deutschschweiz.....................................................................................36
4 Die Ortschaften im Untersuchungsgebiet......................................................39
4.1 Auswahlkriterien.............................................................................39
4.2 Das Untersuchungsgebiet Churer Rheintal .................................41
4.2.1 Von Ilanz / Glion und von Thusis bis Fläsch........................41
4.2.2 Die einzelnen Ortschaften.....................................................42
4.2.2.1 Glion/Ilanz...................................................................42
4.2.2.2 Tamins...........................................................................44
4.2.2.3 Domat / Ems..................................................................45
4.2.2.4 Felsberg.........................................................................46
4.2.2.5 Chur...............................................................................47
4.2.2.6 Churwalden...................................................................47
4.2.2.7 Maladers........................................................................48
4.2.2.8 Trimmis.........................................................................48
4.2.2.9 Untervaz........................................................................49
4.2.2.10 Jenins...........................................................................49
8 Inhaltsverzeichnis
4.2.2.11 Maienfeld....................................................................50
4.2.2.12 Fläsch..........................................................................50
4.2.2.13 Thusis..........................................................................51
4.2.2.14 Weitere Ortschaften.......................................................51
4.2.3 Sprachliche Gliederung und Sprachstatistik 2000................52
5 Auswahl der Gewährspersonen.....................................................................55
5.1 Kriterien SDS und unsere Kriterien................................................55
5.2 Alter der Gewährspersonen.............................................................58
5.3 Die Gewährspersonen für unser Projekt.........................................60
5.4 Die SDS-Sprachaufhahmen im Untersuchungsgebiet....................60
TEIL B: VORBEREITUNGEN ZUR DATENERHEBUNG..........................63
1 Wahl des Transkriptionssystems...................................................................63
2 Wahl der zu untersuchenden linguistischen Merkmale.................................64
3 Auswertung von bereits erfasstem Sprachmaterial........................................67
3.1 Datenextraktion aus dem SDS........................................................67
3.1.1 Phonetische Genauigkeit und Transliteration.......................67
3.1.2 Kartendarstellung = abstrahierte Daten..............................68
3.1.3 Mehrfachangaben im SDS....................................................69
3.2 Weitere Quellen..............................................................................69
4 Erhebung von neuem Sprachmaterial............................................................69
4.1 Erarbeitung des Fragebogens..........................................................69
4.2 Beeinflussung der Gewährspersonen durch die Explorierenden.... 70
4.3 Pretest und Modifikationen.............................................................72
4.4 Datenerhebung................................................................................72
5 Erhebung zum Sprachverhalten.....................................................................73
6 Die Datenbank...............................................................................................74
7 Die Grafiken..................................................................................................76
TEIL C: DER DIALEKTOLOGISCHE FRAGEBOGEN...............................77
1 Kommentar zu den Zielen des dialektologischen Fragebogens.....................77
2 Fragestellungen und untersuchte linguistische Merkmale.............................78
3 Übersicht über die Id-Nummern und die untersuchten Merkmale..............103
TEIL D: DATENAUSWERTUNG NACH DEN UNTERSUCHTEN
LINGUISTISCHEN MERKMALEN.............................................................107
1 Ziel des Kapitels..........................................................................................107
2 Vorbereitung der Daten...............................................................................107
3 Phonetische Phänomene..............................................................................108
3.1 Diphthong /ei/...............................................................................108
Bleischtift/Blaischtift /j3/nsc/i/i/r Bleistift ........................108
mhd. / in Hiatusstellungschneia/schnaia schneien ...........110
Inhaltsverzeichnis
drei, drai, drü drei ................................................................110
Zusammenfassung...................................................................112
3.2 Diphthonge /üb/ und /va/...............................................................112
Diphthong/üb/ inguai gut ...................................................112
Diphthong /üb/ in suacha suchen .........................................114
Diphthong /üb/ in Suachmaschiina Suchmaschine ..............114
Diphthong /üb/ in Bruader Bruder .......................................115
Diphthong /ys/ in müessa müssen ........................................115
Diphthong IysI in Brüader Brüder .......................................115
Zusammenfassung zu Diphthong /ys/.....................................116
3.3 Brechung von mhd. î.....................................................................116
miar wir ................................................................................116
fiar vier .................................................................................117
Papier ....................................................................................118
Zusammenfassung zur Brechung von mhd. î..........................118
a-Haltigkeit in den Diphthongen.............................................118
3.4 Vokalqualitäten und -quantitäten..................................................119
[e:] und [e:] in Meentig/Määntig Montag ...........................119
[e] und [e] in Schpaziargäng / Schpaziargeng
Spaziergänge .........................................................................120
Vokalqualität und -quantität [o:] in Oofa Ofen ....................120
Vokalqualität und -quantität [0:] in Ööfa Öfen ...................121
Vokalqualität und -quantität [0:] in miargönd wir gehen ... 122
Vokalqualität [o] in scho/schu schon .................................123
Vokalqualität [o] invo/vu von ............................................124
Vokalqualität [o] in goo gehen Inf.......................................124
Vokalrundung in Schweschter / Schwöschter.........................126
a-Haltigkeit im betonten finalen Mittelzungenvokal .............127
3.5 Minimalpaar teuer : Türe .........................................................127
3.6 Nasalierung und Nasalschwund....................................................129
Nasalierung.............................................................................129
Bahnhof................................................................................129
Nasalschwund bei Fenster ....................................................130
Zusammenfassung Nasalierung und Nasalschwund...............131
3.7 Zweite Lautverschiebung von germ, k im Anlaut.........................131
Anlautend Khind / Chind Kind .............................................131
Anlautend i khumma ich komme .........................................133
3.8 Zweite Lautverschiebung von germ, k im Inlaut..........................133
Inlautend /x/ und Allophone [h], [ç] in Suachmaschiina .......134
Inlautend Ixl in sie ziehen ....................................................134
Inlautend /x/ in suacha und macha.........................................134
Zusammenfassung inlautendes Ixl..........................................134
3.9 Entwicklung von germ, nk............................................................135
germ. nk m trinken ................................................................135
germ, nk in Bank Bank .........................................................136
10 Inhaltsverzeichnis
3.10 Affrizierungen.............................................................................137
Affrizierung von 1+s: als I alts als ........................................137
Affrizierung von n+sch: Fen(t)schter / Fen(t)schterlääda
Fenster / Fensterläden ........................................................137
Spontane Affrizierungen.........................................................137
3.11 Stimmhaftigkeit bei s [z].............................................................138
3.12 [sjbzw. [f] vor Konsonant..........................................................140
Muschkla Muskeln , Transchpört Transporte ,
Felschpärg Felsberg und Schkarnüts Tüten ......................140
3.13 Aspiration von /p/: Phnöö Pneu ...............................................140
3.14 Wortakzent in Suchmaschine ...................................................141
4 Morphosyntaktische Phänomene.................................................................143
4.1 Pluralbildung bei Nomen..............................................................143
Nominalflexion im Nominativ im Churerrheintalischen
(ohne Flexionsformen für Fremdwörter)................................143
Plural von Männer ................................................................144
Plural von Zähne ...................................................................145
Plural von Brot .....................................................................150
Plural von Brüder .................................................................150
Plural von Öfen .....................................................................154
4.2 Bestimmte und unbestimmte Artikel............................................154
Unbestimmter Artikel maskulin.............................................154
Unbestimmter Artikel neutrum ..............................................155
Zusammenfassung zum unbestimmten Artikel.......................156
Bestimmter Artikel neutrum ..................................................156
Bestimmter Artikel maskulin .................................................156
4.3 Agglutinierte und assimilierte Artikel..........................................157
p Mama /d Mama /di Mama.................................................157
Agglutinierter Artikel dFrao, pFrao die Frau .....................158
Assimilation und Agglutinationin impFeria in die Ferien .. 158
4.4 Personalpronomen.........................................................................159
Personalpronomen ich (komme)...........................................159
Postklitisches Personalpronomen du ...................................160
Personalpronomen wir im Nom............................................161
Postklitisches Personalpronomen ihn (Akk.).......................162
Postklitisches Personalpronomen uns (Dativ)......................163
Postklitisches Personalpronomen euch (Dativ)....................164
4.5 Possessivpronomen.......................................................................165
Vorbemerkungen.....................................................................165
Possessivpronomen mein (Vater) .........................................167
Possessivpronomen meine (Schwester) ...............................168
Possessivpronomen mein (Velo) ..........................................169
Zusammenfassung Possessivpronomen im Singular..............169
Possessivpronomen meine (Computer) ...............................170
Possessivpronomen unser (Hund) ........................................171
Inhaltsverzeichnis 11
Possessivpronomen ihre (Zähne) .........................................173
4.6 Reflexivpronomen........................................................................174
4.7 Sprosslaut......................................................................................174
Vorbemerkungen.....................................................................174
gäära/gern gern ..................................................................175
moora/morn morgen ...........................................................177
Hoora/Hom Yiam1...............................................................178
Zusammenfassung Sprosslaut................................................178
4.8 Konjunktive...................................................................................179
Vorbemerkung zu den Konjunktiven......................................179
Konjunktiv er sei .................................................................180
Konjunktiv er habe ...............................................................181
Konjunktiv er würde .............................................................182
Konjunktiv würden wir .........................................................182
Konjunktiv II er sähe ............................................................183
Konjunktiv II er Hesse ..........................................................185
4.9 Verbparadigma von gehen .........................................................187
Die Formen des SDS...............................................................187
ich gehe .................................................................................188
du gehst .................................................................................188
man geht ...............................................................................189
wir gehen ..............................................................................190
gehen Infinitiv......................................................................191
Zusammenfassung...................................................................191
4.10 Verbparadigma sehen ...............................................................192
Das Verbparadigma von sehen im SDS...............................192
ich sehe .................................................................................193
du siehst ................................................................................193
sie sieht .................................................................................194
sie sehen ................................................................................195
Zusammenfassung zum Indikativ-Verbparadigma
von sehen ..............................................................................195
er sähe (Konj. II)..................................................................196
4.11 Diverse weitere Verbformen.......................................................196
Verbform sie müssen ...........................................................196
Verbform sie ziehen .............................................................197
Infinitiv schlagen .................................................................198
Infinitiv Tassen .....................................................................199
Verbform du fängst (an) ......................................................200
Verbform wir können ..........................................................201
Lexik und Verbformen bekommen / kriegen .....................202
Verbform man darf (Id 58, SDS III 108)..............................204
Verbform du willst und willst du? .....................................205
Imperativ iss .........................................................................206
Tun-Periphrase tuat tringga und tuatzüücha..........................206
12 Inhaltsverzeichnis
krank werden / krank kommen ..........................................207
Analytische Futurformen........................................................208
4.12 Wortstellungen............................................................................209
Wortstellung bei machen müssen .........................................209
als ... / als ein ... ...................................................................209
4.13 Beurteilung standardsprachlicher Konstruktionen......................210
Infinitiv-Konstruktion um zu ................................................210
5 Lexikalische Phänomene.............................................................................211
5.1 Vorbemerkung..............................................................................211
5.2 Einzelformen Nomen....................................................................211
Bäcker I Begg Bäcker ...........................................................211
Gool/Toor Goal, Tor ...........................................................212
Rahm ....................................................................................212
Gutla/Pßtza Pfütze ............................................................213
Dienstag ................................................................................214
Schträäl und Khamm Kamm ................................................214
Erkältung .............................................................................216
die Zehen .............................................................................217
Gänsehaut ............................................................................218
Sommersprossen ...................................................................219
Rollträppa und Schweinegrippe ...........................................221
Poppi und Beibi Baby ...........................................................223
Wäscheklammer ...................................................................224
Fensterläden ..........................................................................224
Pneu, Reifen .........................................................................225
5.3 Einzelformen Verben....................................................................226
weinen ...................................................................................226
niesen ....................................................................................227
tschuppa an den Haaren ziehen ............................................227
springen, hüpfen , juka .........................................................228
einkaufen .............................................................................229
5.4 Einzelformen diverse Wortarten...................................................230
sonst .....................................................................................230
ales /als alles ........................................................................230
gaar/gäär gar ......................................................................231
etwas .....................................................................................232
dort ........................................................................................233
uf/ noch / nach nach .............................................................234
dreckig ..................................................................................234
5.5 Romanische Reliktwörter..............................................................236
Vorbemerkungen.....................................................................236
Schpuusa Braut .....................................................................238
Schpüüslig Bräutigam ...........................................................238
Schgarnuz Papiertüte ............................................................239
rooba umziehen ....................................................................240
Inhaltsverzeichnis 13
Zusammenfassung zu den romanischen Reliktwörtern...........241
5.6 Einige Verwandtschaftsbezeichnungen........................................241
Vorbemerkung.........................................................................241
Grossmutter ..........................................................................242
Grossvater .............................................................................243
Vater .....................................................................................243
Mutter ...................................................................................245
6 Variantenvielfalt in Chur im SDS................................................................246
TEIL E: DATENAUSWERTUNG MIT DISTANZBERECHNUNGEN......249
1 Vorbemerkungen.........................................................................................249
2 Forschung zur Sprachdistanzmessung.........................................................251
2.1 Dialektometrie nach der Salzburger Schule..................................251
2.2 Phonetische Dialektalitätsmessung nach Herrgen / Schmidt........252
2.3 Der Levenshtein-Approach...........................................................253
3 Was ist sprachliche Distanz?.......................................................................253
3.1 Sprachliche Distanz......................................................................253
3.2 Sprachliche Distanz als Levenshtein-Distanz (LD)......................254
3.3 Gewichtete Levenshtein-Distanz (WLD).....................................255
3.3.1 Die Bedeutung einer Gewichtung.......................................255
3.3.2 Konzept für die Codierungen der Laute..............................257
3.3.3 Die Codierungen für die IPA-Symbole..............................258
3.4 Spezifische Differenz (SD) und am Korpus gewichtete
Levenshtein-Distanz (DLWC)............................................................259
4 Bericht aus der Werkstatt.............................................................................260
4.1 Die phonetische Messung.............................................................260
4.2 Die typologische Messung............................................................261
4.3 Vergleich der beiden Messmethoden............................................265
4.4 Berechnungsgenauigkeit und Streuung in den Messresultaten.....266
5 Die Messresultate als Grafiken....................................................................267
5.1 Zur Darstellung der Resultate.......................................................267
5.2 Chur-Chur SDS..........................................................................268
5.3 Churwalden - Chur.......................................................................270
5.4 Domat / Ems - Chur.....................................................................271
5.5 Felsberg - Chur.............................................................................272
5.6 Fläsch - Chur................................................................................273
5.7 Igis-Chur.....................................................................................274
5.8 Ilanz - Chur...................................................................................275
5.9 Jenins - Chur.................................................................................276
5.10 Maienfeld-Chur........................................................................277
5.11 Maladers - Chur..........................................................................278
5.12 Tamins - Chur.............................................................................279
5.13 Thusis - Chur..............................................................................280
5.14Trimmis-Chur...........................................................................281
14 Inhaltsverzeichnis
5.15 Untervaz - Chur..........................................................................282
5.16 Vorbemerkung zur Distanzmessung bei einzelnen
Gewährspersonen................................................................................282
5.17 Bonaduz-Chur..........................................................................283
5.18 Camuns-Chur...........................................................................284
5.19Fürstenau-Chur.........................................................................285
5.20 Malans - Chur.............................................................................286
5.21 Paspels - Chur.............................................................................287
5.22 Trin - Chur..................................................................................288
6 Zusammenfassung der Vergleiche...............................................................289
6.1 Vergleich Orte SDS - Chur SDS..................................................289
6.2 Vergleich aktuell - SDS................................................................293
6.3 Vergleiche mit Chur09..................................................................294
6.4 Vergleich Ortschaften aktuell - Chur aktuell...............................297
6.5 Vergleich Ortschaften SDS - Koiné aktuell.................................300
6.6 Vergleich Ortschaften aktuell - Koiné aktuell..............................301
6.7 Vergleich Ortschaften SDS und Ortschaften aktuell zu
Koiné aktuell im Bereich Reine Phonetik...........................................302
6.8 Quotient Distanz Ortschaften SDS - Ortschaften aktuell
und Ortschaften SDS - Koiné aktuell.................................................303
6.9 Differenz Ortschaften SDS - Chur aktuell und
Ortschaften SDS - Koiné aktuell........................................................306
7 Die Messresultate als Sprachkarten.............................................................310
7.1 Vorbemerkungen...........................................................................310
7.2 Phonetische Distanz Ortschaften SDS - Chur SDS......................311
7.3 Phonetische Distanz Ortschaften aktuell - Chur aktuell...............312
7.4 Phonetische Distanz Ortschaften aktuell - Ortschaften SDS.......313
7.5 Phonetische Distanz Ortschaften SDS -Koiné............................314
7.6 Phonetische Distanz Ortschaften aktuell - Koiné aktuell.............314
TEIL F: VERÄNDERUNGSRICHTUNG.....................................................315
1 Konvergenz, Divergenz und Advergenz......................................................315
2 Veränderungsrichtung..................................................................................321
3 Vergleich der Vokallängen..........................................................................322
4 Öffhungsgrad im Vokalsystem....................................................................323
5 Codierung der Veränderungsrichtung..........................................................324
6 Erklärungen zu den Veränderungsrichtungen..............................................326
6.1 Sprachökonomie...........................................................................326
6.1.1 Vorbemerkungen................................................................326
6.1.2 Artikulatorische Sprachökonomie......................................326
6.1.3 Beschränkung der Formenvielfalt.......................................326
6.1.4 Gesteigerte Ausnutzung vorhandener sprachlicher Mittel.. 326
6.1.5 Ökonomie beim Ausbau der sprachlichen Mittel...............327
6.1.6 Ausbau der Möglichkeiten und Varianten statt Ökonomie. 327
Inhaltsverzeichnis 15
6.2 Kategorienverdeutlichung und -Verringerung...............................327
6.3 Standardisierung bzw. Anpassung an Umgebungsformen...........328
6.4 Weiterführung bereits im SDS vorhandener Formen und
effektive Neuerungen..........................................................................329
7 Beispiele fur Codierungen...........................................................................329
8 Übersicht über die Veränderungsrichtungen...............................................331
8.1 Vorbemerkungen...........................................................................331
8.2 Beobachtungen zum ganzen Korpus.............................................332
8.3 Beobachtungen zur Verteilung der Veränderungen......................333
8.4 Advergenz zur Standardsprache...................................................334
TEIL G: SPRACHLICHE BESONDERHEITEN UND WAS
DAVON GEBLIEBEN IST............................................................................337
1 Vorbemerkungen.........................................................................................337
2 Chur.............................................................................................................337
3 Churwalden..................................................................................................342
4 Domat / Ems................................................................................................343
5 Felsberg........................................................................................................343
6 Herrschaft (Malans, Jenins, Maienfeld, Fläsch)..........................................344
7 Jenins...........................................................................................................347
8 Maladers......................................................................................................347
9 Tamins.........................................................................................................351
10 Thusis.........................................................................................................354
11 Trimmis......................................................................................................358
12 Untervaz.....................................................................................................359
13 Aussagen zur Regionalisierung in der Sekundärliteratur..........................360
13.1 Tamins.........................................................................................360
13.2 Thusis..........................................................................................360
13.3Imboden......................................................................................361
13.4 Das Rheintalische........................................................................362
TEILH: DATENAUSWERTUNG SPRACHVERHALTEN........................363
1 Einleitung.....................................................................................................363
2 Bezeichnung der eigenen Sprache...............................................................363
3 Einschätzung der eigenen Sprache und des Churer Dialekts.......................365
3.1 Zuordnung von Gefühlen..............................................................365
3.2 Zuordnung der eigenen Verwurzelung.........................................372
4 Einkaufsorte.................................................................................................373
5 Codeswitching.............................................................................................374
6 Metawissen über Dialekte............................................................................377
7 Zusammenfassung.......................................................................................379
16 Inhaltsverzeichnis
TEIL I: EINBETTUNG DER RESULTATE IN VERSCHIEDENE
FORSCHUNGSANSÄTZE............................................................................381
1 Einbettung in die Sprachdynamiktheorie.....................................................381
2 Einbettung indie Koinéisierungsforschung.................................................382
2.1 Zur Terminologie in der Koinéisierungsforschung.......................382
2.2 Koiné.............................................................................................382
2.3 Phasen und Schritte der Koinéisierung.........................................384
3 Die besondere Situation der alemannischen Dialekte in der Schweiz.........389
TEIL J: ZUSAMMENFASSUNG..................................................................393
1 Überblick über die Studie............................................................................393
2 Auswertung nach untersuchten linguistischen Merkmalen.........................394
3 Auswertung durch Distanzberechnungen....................................................396
4 Auswertung der Veränderungsrichtung.......................................................397
5 Auswertung von Aussagen der Sekundärliteratur.......................................398
6 Auswertung des Sprachverhaltens...............................................................398
7 Beurteilung der Ausgangsthesen.................................................................399
TEIL K: BIBLIOGRAPHIE UND VERZEICHNISSE.................................403
1 Bibliographie...............................................................................................403
2 Darstellungen...............................................................................................409
3 Ortssigeln.....................................................................................................414
4 Abkürzungen................................................................................................414
MATERIALIEN.............................................................................................417
|
any_adam_object | 1 |
author | Eckhardt, Oscar 1960- |
author_GND | (DE-588)1083846752 |
author_facet | Eckhardt, Oscar 1960- |
author_role | aut |
author_sort | Eckhardt, Oscar 1960- |
author_variant | o e oe |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043532478 |
classification_rvk | GD 1800 |
ctrlnum | (OCoLC)930436625 (DE-599)DNB1090794479 |
dewey-full | 430 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 430 - German and related languages |
dewey-raw | 430 |
dewey-search | 430 |
dewey-sort | 3430 |
dewey-tens | 430 - German and related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02081nam a2200469 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV043532478</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200910 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">160428s2016 gw a||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">16,N12</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1090794479</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783515112642</subfield><subfield code="9">978-3-515-11264-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)930436625</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1090794479</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-M100</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">430</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GD 1800</subfield><subfield code="0">(DE-625)38636:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">430</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Eckhardt, Oscar</subfield><subfield code="d">1960-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1083846752</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Alemannisch im Churer Rheintal</subfield><subfield code="b">von der lokalen Variante zum Regionaldialekt</subfield><subfield code="c">Oscar Eckhardt</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Stuttgart</subfield><subfield code="b">Franz Steiner Verlag</subfield><subfield code="c">[2016]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">424 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Diagramme, Karten</subfield><subfield code="c">24 cm x 17 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte</subfield><subfield code="v">Band 162</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Churerrheintalerdeutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)102392997X</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachwandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056508-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Churerrheintalerdeutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)102392997X</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sprachwandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056508-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Churerrheintalerdeutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)102392997X</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="C">b</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Franz Steiner Verlag</subfield><subfield code="0">(DE-588)16075408-2</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte</subfield><subfield code="v">Band 162</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000000466</subfield><subfield code="9">162</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=49a706ca93bc459cb1b790f7b32b7a56&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028948128&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028948128</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV043532478 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-24T05:01:28Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)16075408-2 |
isbn | 9783515112642 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028948128 |
oclc_num | 930436625 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-29 DE-M100 DE-20 DE-11 DE-739 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-384 DE-29 DE-M100 DE-20 DE-11 DE-739 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 424 Seiten Illustrationen, Diagramme, Karten 24 cm x 17 cm |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | Franz Steiner Verlag |
record_format | marc |
series | Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte |
series2 | Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte |
spellingShingle | Eckhardt, Oscar 1960- Alemannisch im Churer Rheintal von der lokalen Variante zum Regionaldialekt Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte Churerrheintalerdeutsch (DE-588)102392997X gnd Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)102392997X (DE-588)4056508-7 |
title | Alemannisch im Churer Rheintal von der lokalen Variante zum Regionaldialekt |
title_auth | Alemannisch im Churer Rheintal von der lokalen Variante zum Regionaldialekt |
title_exact_search | Alemannisch im Churer Rheintal von der lokalen Variante zum Regionaldialekt |
title_full | Alemannisch im Churer Rheintal von der lokalen Variante zum Regionaldialekt Oscar Eckhardt |
title_fullStr | Alemannisch im Churer Rheintal von der lokalen Variante zum Regionaldialekt Oscar Eckhardt |
title_full_unstemmed | Alemannisch im Churer Rheintal von der lokalen Variante zum Regionaldialekt Oscar Eckhardt |
title_short | Alemannisch im Churer Rheintal |
title_sort | alemannisch im churer rheintal von der lokalen variante zum regionaldialekt |
title_sub | von der lokalen Variante zum Regionaldialekt |
topic | Churerrheintalerdeutsch (DE-588)102392997X gnd Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd |
topic_facet | Churerrheintalerdeutsch Sprachwandel |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=49a706ca93bc459cb1b790f7b32b7a56&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028948128&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000000466 |
work_keys_str_mv | AT eckhardtoscar alemannischimchurerrheintalvonderlokalenvariantezumregionaldialekt AT franzsteinerverlag alemannischimchurerrheintalvonderlokalenvariantezumregionaldialekt |