Linguística mediática y traducción audiovisual estudios comparativos español-alemán

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Weitere Verfasser: Rentel, Nadine 1976- (HerausgeberIn), Reutner, Ursula (HerausgeberIn), Schröpf, Ramona 1974- (HerausgeberIn)
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:Spanish
Veröffentlicht: Frankfurt am Main Peter Lang Edition [2015]
Schriftenreihe:Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania Band 2
Schlagworte:
Online-Zugang:BSB01
UBM01
Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nmm a22000008cb4500
001 BV043194038
003 DE-604
005 20160713
007 cr|uuu---uuuuu
008 151208s2015 gw |||| o||u| ||||||spa d
020 |a 3631664869  |9 3-631-66486-9 
020 |a Online  |a 9783653057324  |9 978-3-653-05732-4 
024 7 |a 10.3726/978-3-653-05732-4  |2 doi 
028 5 2 |a Best.-Nr.: 266486 
035 |a (OCoLC)934203907 
035 |a (DE-599)BVBBV043194038 
040 |a DE-604  |b ger  |e rda 
041 0 |a spa 
044 |a gw  |c XA-DE-HE 
049 |a DE-19  |a DE-12 
082 0 |a 400  |2 23 
084 |a ES 710  |0 (DE-625)27878:  |2 rvk 
084 |a IM 2682  |0 (DE-625)60997:  |2 rvk 
084 |a IM 6520  |0 (DE-625)61077:  |2 rvk 
084 |a IB 1220  |0 (DE-625)158783:  |2 rvk 
084 |a 400  |2 sdnb 
245 1 0 |a Linguística mediática y traducción audiovisual  |b estudios comparativos español-alemán  |c Nadine Rentel, Ursula Reutner, Ramona Schröpf (eds.) 
264 1 |a Frankfurt am Main  |b Peter Lang Edition  |c [2015] 
264 4 |c © 2015 
300 |a 1 Online-Ressource (X, 210 Seiten)  |b Illustrationen, Diagramme 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b c  |2 rdamedia 
338 |b cr  |2 rdacarrier 
490 0 |a Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania  |v Band 2 
650 0 7 |a Kontrastive Linguistik  |0 (DE-588)4073708-1  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Deutsch  |0 (DE-588)4113292-0  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Synchronisierung  |0 (DE-588)4130847-5  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Spanisch  |0 (DE-588)4077640-2  |2 gnd  |9 rswk-swf 
653 |a CB 
653 |a Medienlinguistik 
653 |a audiovisuelle Übersetzung 
653 |a Sprachvergleich 
689 0 0 |a Spanisch  |0 (DE-588)4077640-2  |D s 
689 0 1 |a Deutsch  |0 (DE-588)4113292-0  |D s 
689 0 2 |a Kontrastive Linguistik  |0 (DE-588)4073708-1  |D s 
689 0 3 |a Synchronisierung  |0 (DE-588)4130847-5  |D s 
689 0 |5 DE-604 
700 1 |a Rentel, Nadine  |d 1976-  |0 (DE-588)130101435  |4 edt 
700 1 |a Reutner, Ursula  |0 (DE-588)130686891  |4 edt 
700 1 |a Schröpf, Ramona  |d 1974-  |0 (DE-588)136978193  |4 edt 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Druck-Ausgabe, Hardcover  |z 978-3-631-66486-5 
856 4 0 |u https://doi.org/10.3726/978-3-653-05732-4  |x Verlag  |3 Volltext 
912 |a ZDB-114-LAC 
999 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028617622 
966 e |u https://doi.org/10.3726/978-3-653-05732-4  |l BSB01  |p ZDB-114-LAC  |q BSB_PDA_LAC_Kauf  |X Verlag  |3 Volltext 
966 e |u https://doi.org/10.3726/978-3-653-05732-4  |l UBM01  |p ZDB-114-LAC  |q UBM_Einzelkauf  |x Verlag  |3 Volltext 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1804175684687364096
any_adam_object
author2 Rentel, Nadine 1976-
Reutner, Ursula
Schröpf, Ramona 1974-
author2_role edt
edt
edt
author2_variant n r nr
u r ur
r s rs
author_GND (DE-588)130101435
(DE-588)130686891
(DE-588)136978193
author_facet Rentel, Nadine 1976-
Reutner, Ursula
Schröpf, Ramona 1974-
building Verbundindex
bvnumber BV043194038
classification_rvk ES 710
IM 2682
IM 6520
IB 1220
collection ZDB-114-LAC
ctrlnum (OCoLC)934203907
(DE-599)BVBBV043194038
dewey-full 400
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-ones 400 - Language
dewey-raw 400
dewey-search 400
dewey-sort 3400
dewey-tens 400 - Language
discipline Sprachwissenschaft
Literaturwissenschaft
Romanistik
doi_str_mv 10.3726/978-3-653-05732-4
format Electronic
eBook
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02547nmm a22006378cb4500</leader><controlfield tag="001">BV043194038</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20160713 </controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">151208s2015 gw |||| o||u| ||||||spa d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631664869</subfield><subfield code="9">3-631-66486-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online</subfield><subfield code="a">9783653057324</subfield><subfield code="9">978-3-653-05732-4</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.3726/978-3-653-05732-4</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="028" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Best.-Nr.: 266486</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)934203907</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043194038</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 710</subfield><subfield code="0">(DE-625)27878:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 2682</subfield><subfield code="0">(DE-625)60997:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 6520</subfield><subfield code="0">(DE-625)61077:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1220</subfield><subfield code="0">(DE-625)158783:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Linguística mediática y traducción audiovisual</subfield><subfield code="b">estudios comparativos español-alemán</subfield><subfield code="c">Nadine Rentel, Ursula Reutner, Ramona Schröpf (eds.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main</subfield><subfield code="b">Peter Lang Edition</subfield><subfield code="c">[2015]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2015</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (X, 210 Seiten)</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Diagramme</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania</subfield><subfield code="v">Band 2</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Synchronisierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130847-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">CB</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Medienlinguistik</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">audiovisuelle Übersetzung</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sprachvergleich</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Synchronisierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130847-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rentel, Nadine</subfield><subfield code="d">1976-</subfield><subfield code="0">(DE-588)130101435</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Reutner, Ursula</subfield><subfield code="0">(DE-588)130686891</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schröpf, Ramona</subfield><subfield code="d">1974-</subfield><subfield code="0">(DE-588)136978193</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Hardcover</subfield><subfield code="z">978-3-631-66486-5</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.3726/978-3-653-05732-4</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-114-LAC</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028617622</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.3726/978-3-653-05732-4</subfield><subfield code="l">BSB01</subfield><subfield code="p">ZDB-114-LAC</subfield><subfield code="q">BSB_PDA_LAC_Kauf</subfield><subfield code="X">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.3726/978-3-653-05732-4</subfield><subfield code="l">UBM01</subfield><subfield code="p">ZDB-114-LAC</subfield><subfield code="q">UBM_Einzelkauf</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection>
id DE-604.BV043194038
illustrated Not Illustrated
indexdate 2024-07-10T07:20:12Z
institution BVB
isbn 3631664869
Online
9783653057324
language Spanish
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028617622
oclc_num 934203907
open_access_boolean
owner DE-19
DE-BY-UBM
DE-12
owner_facet DE-19
DE-BY-UBM
DE-12
physical 1 Online-Ressource (X, 210 Seiten) Illustrationen, Diagramme
psigel ZDB-114-LAC
ZDB-114-LAC BSB_PDA_LAC_Kauf
ZDB-114-LAC UBM_Einzelkauf
publishDate 2015
publishDateSearch 2015
publishDateSort 2015
publisher Peter Lang Edition
record_format marc
series2 Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania
spelling Linguística mediática y traducción audiovisual estudios comparativos español-alemán Nadine Rentel, Ursula Reutner, Ramona Schröpf (eds.)
Frankfurt am Main Peter Lang Edition [2015]
© 2015
1 Online-Ressource (X, 210 Seiten) Illustrationen, Diagramme
txt rdacontent
c rdamedia
cr rdacarrier
Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania Band 2
Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd rswk-swf
Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf
Synchronisierung (DE-588)4130847-5 gnd rswk-swf
Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf
CB
Medienlinguistik
audiovisuelle Übersetzung
Sprachvergleich
Spanisch (DE-588)4077640-2 s
Deutsch (DE-588)4113292-0 s
Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 s
Synchronisierung (DE-588)4130847-5 s
DE-604
Rentel, Nadine 1976- (DE-588)130101435 edt
Reutner, Ursula (DE-588)130686891 edt
Schröpf, Ramona 1974- (DE-588)136978193 edt
Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Hardcover 978-3-631-66486-5
https://doi.org/10.3726/978-3-653-05732-4 Verlag Volltext
spellingShingle Linguística mediática y traducción audiovisual estudios comparativos español-alemán
Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd
Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd
Synchronisierung (DE-588)4130847-5 gnd
Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd
subject_GND (DE-588)4073708-1
(DE-588)4113292-0
(DE-588)4130847-5
(DE-588)4077640-2
title Linguística mediática y traducción audiovisual estudios comparativos español-alemán
title_auth Linguística mediática y traducción audiovisual estudios comparativos español-alemán
title_exact_search Linguística mediática y traducción audiovisual estudios comparativos español-alemán
title_full Linguística mediática y traducción audiovisual estudios comparativos español-alemán Nadine Rentel, Ursula Reutner, Ramona Schröpf (eds.)
title_fullStr Linguística mediática y traducción audiovisual estudios comparativos español-alemán Nadine Rentel, Ursula Reutner, Ramona Schröpf (eds.)
title_full_unstemmed Linguística mediática y traducción audiovisual estudios comparativos español-alemán Nadine Rentel, Ursula Reutner, Ramona Schröpf (eds.)
title_short Linguística mediática y traducción audiovisual
title_sort linguistica mediatica y traduccion audiovisual estudios comparativos espanol aleman
title_sub estudios comparativos español-alemán
topic Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd
Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd
Synchronisierung (DE-588)4130847-5 gnd
Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd
topic_facet Kontrastive Linguistik
Deutsch
Synchronisierung
Spanisch
url https://doi.org/10.3726/978-3-653-05732-4
work_keys_str_mv AT rentelnadine linguisticamediaticaytraduccionaudiovisualestudioscomparativosespanolaleman
AT reutnerursula linguisticamediaticaytraduccionaudiovisualestudioscomparativosespanolaleman
AT schropframona linguisticamediaticaytraduccionaudiovisualestudioscomparativosespanolaleman