Spanish/English codeswitching in a written corpus

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Callahan, Laura (VerfasserIn)
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:English
Veröffentlicht: Amsterdam John Benjamins Publishing Company [2004]
Schriftenreihe:Studies in bilingualism 27
Schlagworte:
Online-Zugang:DE-521
URL des Erstveröffentlichers
Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000zcb4500
001 BV043167214
003 DE-604
005 20200423
007 cr|uuu---uuuuu
008 151126s2004 xx o|||| 00||| eng d
020 |a 9789027295378  |c electronic bk.  |9 978-90-272-9537-8 
020 |a 9027295379  |c electronic bk.  |9 90-272-9537-9 
024 7 |a 10.1075/sibil.27  |2 doi 
035 |a (OCoLC)313373851 
035 |a (DE-599)BVBBV043167214 
040 |a DE-604  |b ger  |e rda 
041 0 |a eng 
049 |a DE-1046  |a DE-1047  |a DE-521 
082 0 |a 306.44/6  |2 22 
084 |a IM 1715  |0 (DE-625)60954:  |2 rvk 
084 |a IM 6520  |0 (DE-625)61077:  |2 rvk 
100 1 |a Callahan, Laura  |e Verfasser  |0 (DE-588)1172697094  |4 aut 
245 1 0 |a Spanish/English codeswitching in a written corpus  |c Laura Callahan 
264 1 |a Amsterdam  |b John Benjamins Publishing Company  |c [2004] 
264 4 |c © 2004 
300 |a 1 Online-Ressource (181 Seiten) 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b c  |2 rdamedia 
338 |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Studies in bilingualism  |v volume 27 
500 |a Includes bibliographical references (pages 147-163) and indexes 
500 |a Codeswitching : form and function -- The texts : from single word switches to every other phrase -- A grammatical and discourse function analysis -- Written codeswitching and codeswitching in nonprint media -- Written codeswitching : writers, readers, and speakers -- A sociolinguistic mirror -- The costs of codeswitching 
500 |a Spanish/English codeswitching in published work represents a claim to the right to participate in the marketplace on a bilingual and not just monolingual basis. This book offers a syntactic and sociolinguistic analysis of the codeswitching in a corpus of thirty texts: novels and short stories published in the United States by twenty-four authors between 1970-2000. An application of the Matrix Language Frame model shows that written codeswitching follows for the most part the same syntactic patterns as its spoken counterpart. The reasons why some written codeswitching is considered to be artificial or inauthentic are examined. An overview of written codeswitching research is given, including titles of many texts in addition to the corpus that contain codeswitching between diverse languages. The book concludes with a look at how codeswitching is used by writers to attain their objectives, and what the implications may be for the relative positions of Spanish, English, and Spanish/English codeswitching in the United States 
648 7 |a Geschichte 1970-2000  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics  |2 bisacsh 
650 7 |a Code switching (Linguistics)  |2 fast 
650 7 |a English language / Variation  |2 fast 
650 7 |a Spanish language / Variation  |2 fast 
650 7 |a Written communication  |2 fast 
650 7 |a Spaans  |2 gtt 
650 7 |a Engels  |2 gtt 
650 7 |a Codewisseling  |2 gtt 
650 7 |a Communication écrite  |2 rasuqam 
650 7 |a Alternance de code  |2 rasuqam 
650 7 |a Variation de langage  |2 rasuqam 
650 7 |a Anglais (Langue)  |2 rasuqam 
650 7 |a Espagnol (Langue)  |2 rasuqam 
650 4 |a Englisch 
650 4 |a Linguistik 
650 4 |a Spanisch 
650 4 |a Code switching (Linguistics) 
650 4 |a Written communication 
650 4 |a Spanish language  |x Variation 
650 4 |a English language  |x Variation 
650 0 7 |a Literarischer Text  |0 (DE-588)4167851-5  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Spanisch  |0 (DE-588)4077640-2  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Sprachwechsel  |0 (DE-588)4182540-8  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |2 gnd  |9 rswk-swf 
689 0 0 |a Spanisch  |0 (DE-588)4077640-2  |D s 
689 0 1 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |D s 
689 0 2 |a Sprachwechsel  |0 (DE-588)4182540-8  |D s 
689 0 3 |a Literarischer Text  |0 (DE-588)4167851-5  |D s 
689 0 4 |a Geschichte 1970-2000  |A z 
689 0 |5 DE-604 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Druck-Ausgabe, Europa  |z 978-90-272-4138-2 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Druck-Ausgabe, Europa  |z 90-272-4138-4 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Druck-Ausgabe US  |z 978-1-58811-543-0 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Druck-Ausgabe, US  |z 1-58811-543-7 
830 0 |a Studies in bilingualism  |v 27  |w (DE-604)BV045138849  |9 27 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1075/sibil.27  |x Verlag  |z URL des Erstveröffentlichers  |3 Volltext 
856 4 0 |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=253175  |x Aggregator  |3 Volltext 
912 |a ZDB-4-EBA 
912 |a ZDB-129-JBE 
940 1 |q FAW_PDA_EBA 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028591405 
966 e |u https://doi.org/10.1075/sibil.27  |l DE-521  |p ZDB-129-JBE  |q EUV_EK_JOB  |x Verlag  |3 Volltext 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1819295546946355200
any_adam_object
author Callahan, Laura
author_GND (DE-588)1172697094
author_facet Callahan, Laura
author_role aut
author_sort Callahan, Laura
author_variant l c lc
building Verbundindex
bvnumber BV043167214
classification_rvk IM 1715
IM 6520
collection ZDB-4-EBA
ZDB-129-JBE
ctrlnum (OCoLC)313373851
(DE-599)BVBBV043167214
dewey-full 306.44/6
dewey-hundreds 300 - Social sciences
dewey-ones 306 - Culture and institutions
dewey-raw 306.44/6
dewey-search 306.44/6
dewey-sort 3306.44 16
dewey-tens 300 - Social sciences
discipline Soziologie
Romanistik
doi_str_mv 10.1075/sibil.27
era Geschichte 1970-2000 gnd
era_facet Geschichte 1970-2000
format Electronic
eBook
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04763nam a2200877zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV043167214</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200423 </controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">151126s2004 xx o|||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027295378</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">978-90-272-9537-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9027295379</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">90-272-9537-9</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1075/sibil.27</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)313373851</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043167214</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">306.44/6</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 1715</subfield><subfield code="0">(DE-625)60954:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 6520</subfield><subfield code="0">(DE-625)61077:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Callahan, Laura</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1172697094</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Spanish/English codeswitching in a written corpus</subfield><subfield code="c">Laura Callahan</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam</subfield><subfield code="b">John Benjamins Publishing Company</subfield><subfield code="c">[2004]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2004</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (181 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studies in bilingualism</subfield><subfield code="v">volume 27</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages 147-163) and indexes</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Codeswitching : form and function -- The texts : from single word switches to every other phrase -- A grammatical and discourse function analysis -- Written codeswitching and codeswitching in nonprint media -- Written codeswitching : writers, readers, and speakers -- A sociolinguistic mirror -- The costs of codeswitching</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Spanish/English codeswitching in published work represents a claim to the right to participate in the marketplace on a bilingual and not just monolingual basis. This book offers a syntactic and sociolinguistic analysis of the codeswitching in a corpus of thirty texts: novels and short stories published in the United States by twenty-four authors between 1970-2000. An application of the Matrix Language Frame model shows that written codeswitching follows for the most part the same syntactic patterns as its spoken counterpart. The reasons why some written codeswitching is considered to be artificial or inauthentic are examined. An overview of written codeswitching research is given, including titles of many texts in addition to the corpus that contain codeswitching between diverse languages. The book concludes with a look at how codeswitching is used by writers to attain their objectives, and what the implications may be for the relative positions of Spanish, English, and Spanish/English codeswitching in the United States</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1970-2000</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS &amp; DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Code switching (Linguistics)</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">English language / Variation</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Spanish language / Variation</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Written communication</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Spaans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Engels</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Codewisseling</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Communication écrite</subfield><subfield code="2">rasuqam</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Alternance de code</subfield><subfield code="2">rasuqam</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Variation de langage</subfield><subfield code="2">rasuqam</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Anglais (Langue)</subfield><subfield code="2">rasuqam</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Espagnol (Langue)</subfield><subfield code="2">rasuqam</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Linguistik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Code switching (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Written communication</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="x">Variation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Variation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literarischer Text</subfield><subfield code="0">(DE-588)4167851-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Literarischer Text</subfield><subfield code="0">(DE-588)4167851-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1970-2000</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Europa</subfield><subfield code="z">978-90-272-4138-2</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Europa</subfield><subfield code="z">90-272-4138-4</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe US</subfield><subfield code="z">978-1-58811-543-0</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, US</subfield><subfield code="z">1-58811-543-7</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studies in bilingualism</subfield><subfield code="v">27</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV045138849</subfield><subfield code="9">27</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1075/sibil.27</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&amp;scope=site&amp;db=nlebk&amp;db=nlabk&amp;AN=253175</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-129-JBE</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028591405</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1075/sibil.27</subfield><subfield code="l">DE-521</subfield><subfield code="p">ZDB-129-JBE</subfield><subfield code="q">EUV_EK_JOB</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection>
id DE-604.BV043167214
illustrated Not Illustrated
indexdate 2024-12-24T04:43:55Z
institution BVB
isbn 9789027295378
9027295379
language English
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028591405
oclc_num 313373851
open_access_boolean
owner DE-1046
DE-1047
DE-521
owner_facet DE-1046
DE-1047
DE-521
physical 1 Online-Ressource (181 Seiten)
psigel ZDB-4-EBA
ZDB-129-JBE
FAW_PDA_EBA
ZDB-129-JBE EUV_EK_JOB
publishDate 2004
publishDateSearch 2004
publishDateSort 2004
publisher John Benjamins Publishing Company
record_format marc
series Studies in bilingualism
series2 Studies in bilingualism
spelling Callahan, Laura Verfasser (DE-588)1172697094 aut
Spanish/English codeswitching in a written corpus Laura Callahan
Amsterdam John Benjamins Publishing Company [2004]
© 2004
1 Online-Ressource (181 Seiten)
txt rdacontent
c rdamedia
cr rdacarrier
Studies in bilingualism volume 27
Includes bibliographical references (pages 147-163) and indexes
Codeswitching : form and function -- The texts : from single word switches to every other phrase -- A grammatical and discourse function analysis -- Written codeswitching and codeswitching in nonprint media -- Written codeswitching : writers, readers, and speakers -- A sociolinguistic mirror -- The costs of codeswitching
Spanish/English codeswitching in published work represents a claim to the right to participate in the marketplace on a bilingual and not just monolingual basis. This book offers a syntactic and sociolinguistic analysis of the codeswitching in a corpus of thirty texts: novels and short stories published in the United States by twenty-four authors between 1970-2000. An application of the Matrix Language Frame model shows that written codeswitching follows for the most part the same syntactic patterns as its spoken counterpart. The reasons why some written codeswitching is considered to be artificial or inauthentic are examined. An overview of written codeswitching research is given, including titles of many texts in addition to the corpus that contain codeswitching between diverse languages. The book concludes with a look at how codeswitching is used by writers to attain their objectives, and what the implications may be for the relative positions of Spanish, English, and Spanish/English codeswitching in the United States
Geschichte 1970-2000 gnd rswk-swf
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics bisacsh
Code switching (Linguistics) fast
English language / Variation fast
Spanish language / Variation fast
Written communication fast
Spaans gtt
Engels gtt
Codewisseling gtt
Communication écrite rasuqam
Alternance de code rasuqam
Variation de langage rasuqam
Anglais (Langue) rasuqam
Espagnol (Langue) rasuqam
Englisch
Linguistik
Spanisch
Code switching (Linguistics)
Written communication
Spanish language Variation
English language Variation
Literarischer Text (DE-588)4167851-5 gnd rswk-swf
Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf
Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd rswk-swf
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf
Spanisch (DE-588)4077640-2 s
Englisch (DE-588)4014777-0 s
Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 s
Literarischer Text (DE-588)4167851-5 s
Geschichte 1970-2000 z
DE-604
Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Europa 978-90-272-4138-2
Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Europa 90-272-4138-4
Erscheint auch als Druck-Ausgabe US 978-1-58811-543-0
Erscheint auch als Druck-Ausgabe, US 1-58811-543-7
Studies in bilingualism 27 (DE-604)BV045138849 27
https://doi.org/10.1075/sibil.27 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=253175 Aggregator Volltext
spellingShingle Callahan, Laura
Spanish/English codeswitching in a written corpus
Studies in bilingualism
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics bisacsh
Code switching (Linguistics) fast
English language / Variation fast
Spanish language / Variation fast
Written communication fast
Spaans gtt
Engels gtt
Codewisseling gtt
Communication écrite rasuqam
Alternance de code rasuqam
Variation de langage rasuqam
Anglais (Langue) rasuqam
Espagnol (Langue) rasuqam
Englisch
Linguistik
Spanisch
Code switching (Linguistics)
Written communication
Spanish language Variation
English language Variation
Literarischer Text (DE-588)4167851-5 gnd
Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd
Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd
subject_GND (DE-588)4167851-5
(DE-588)4077640-2
(DE-588)4182540-8
(DE-588)4014777-0
title Spanish/English codeswitching in a written corpus
title_auth Spanish/English codeswitching in a written corpus
title_exact_search Spanish/English codeswitching in a written corpus
title_full Spanish/English codeswitching in a written corpus Laura Callahan
title_fullStr Spanish/English codeswitching in a written corpus Laura Callahan
title_full_unstemmed Spanish/English codeswitching in a written corpus Laura Callahan
title_short Spanish/English codeswitching in a written corpus
title_sort spanish english codeswitching in a written corpus
topic LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics bisacsh
Code switching (Linguistics) fast
English language / Variation fast
Spanish language / Variation fast
Written communication fast
Spaans gtt
Engels gtt
Codewisseling gtt
Communication écrite rasuqam
Alternance de code rasuqam
Variation de langage rasuqam
Anglais (Langue) rasuqam
Espagnol (Langue) rasuqam
Englisch
Linguistik
Spanisch
Code switching (Linguistics)
Written communication
Spanish language Variation
English language Variation
Literarischer Text (DE-588)4167851-5 gnd
Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd
Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd
topic_facet LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics
Code switching (Linguistics)
English language / Variation
Spanish language / Variation
Written communication
Spaans
Engels
Codewisseling
Communication écrite
Alternance de code
Variation de langage
Anglais (Langue)
Espagnol (Langue)
Englisch
Linguistik
Spanisch
Spanish language Variation
English language Variation
Literarischer Text
Sprachwechsel
url https://doi.org/10.1075/sibil.27
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=253175
volume_link (DE-604)BV045138849
work_keys_str_mv AT callahanlaura spanishenglishcodeswitchinginawrittencorpus