Jordanian Arabic between Diglossia and Bilingualism Linguistic analysis

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Suleiman, Salah M. (VerfasserIn)
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:English
Veröffentlicht: Amsterdam/Philadelphia John Benjamins Pub. Co. 1985
Schlagworte:
Online-Zugang:DE-1046
DE-1047
Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000zc 4500
001 BV043032832
003 DE-604
005 00000000000000.0
007 cr|uuu---uuuuu
008 151120s1985 xx o|||| 00||| eng d
020 |a 128335912X  |9 1-283-35912-X 
020 |a 902727956X  |c electronic bk.  |9 90-272-7956-X 
020 |a 9781283359122  |9 978-1-283-35912-2 
020 |a 9789027279569  |c electronic bk.  |9 978-90-272-7956-9 
035 |a (OCoLC)769342205 
035 |a (DE-599)BVBBV043032832 
040 |a DE-604  |b ger  |e rda 
041 0 |a eng 
049 |a DE-1046  |a DE-1047 
082 0 |a 492.7 
082 0 |a 492/.7/095695 
100 1 |a Suleiman, Salah M.  |e Verfasser  |4 aut 
245 1 0 |a Jordanian Arabic between Diglossia and Bilingualism  |b Linguistic analysis 
264 1 |a Amsterdam/Philadelphia  |b John Benjamins Pub. Co.  |c 1985 
300 |a 1 online resource (147 pages) 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b c  |2 rdamedia 
338 |b cr  |2 rdacarrier 
500 |a 4.23 Classification of loanwords according to domains 
500 |a Print version record 
505 8 |a JORDANIAN ARABIC BETWEEN DIGLOSSIA AND BILINGUALISM: LINGUISTIC ANALYSIS; Editorial page; Title page; Copyright page; Acknowledgements; Table of contents; LIST OF VARIANT SYMBOLS; PREFACE; 1. INTRODUCTION; 1.1 Statement of purpose; 1.2 Definitions; 1.2.1 Broadening the definition; 1.2.2 Variation in definitions; 1.3 Theory: Linguistic variation; 1.3.1 The structuralist view; 1.3.2 The descriptive view; 1.4 Arabic diglossia; 1.4.1 Morpho-Syntax; 1.4.2 Phonology; 1.4.3 The phonological system of Jordanian Arabic: Main inventory; 1.5 Lexicon; 2. SCOPE, AIM, HYPOTHESIS, AND METHODOLOGY; 2.1 Scope 
505 8 |a 2.2 Aim2.3 Hypothesis; 2.4 Methodology; 2.5 Method of collecting data; 3. LINGUISTIC ANALYSIS OF SPEECH PATTERNS: DIGLOSSIA OR TRIGLOSSIA; 3.1 Data analysis; 3.2 Yarmouk University students; 3.3 The dominance of Arabic; 3.4 Language and dialect; 3.5 Linguistic variables; 3.6 Language currency; 3.7 Distribution of dialects; 3.8 Structural comparison of?CA, MSA and KA?; 3.8.1 Vowel systems; 3.8.2 Morphology; 3.8.2.1 Modal and case endings; 3.8.2.2 Numeral system; 3.8.2.3 The loss of the dual; 3.8.3 Syntactic comparison; 3.8.3.1 Nominal versus verbal sentences 
505 8 |a 3.8.3.2 More on word order in Arabic3.8.3.3 Verb deletion in the coordinate clause; 3.9 A general overview of the language situation: Domains of use; 3.9.1 Modern Standard Arabic; 3.9.2 Domains of Classical Arabic; 3.10 The language situation among Yarmouk students; 3.11 The KA of Yarmouk students; 3.11.1 The Madani variety; 3.11.2 The Fallahi variety; 3.11.3 The Bedouin variety; 3.11.3.1 The current status of the Bedouin variety; 3.11.4 An overall evaluation of Colloquial Arabic (KA); 3.12 The non-linguistic variables; 3.12.1 Geographical area; 3.12.2 Sex 
505 8 |a 4. JORDANIAN ARABIC AND THE STATE OF BILINGUALISM4.1 Theoretical preliminaries of bilingualism; 4.2 Code-switching; 4.3 Interference; 4.3.1 Interlingual interference and language convergen; 4.3.2 Structure as a determinant of interference; 4.3.3 The non-linguistic causes of interference; 4.3.4 Interference, language contact, and cultural contact; 4.4 Integration; 4.5 Language contact; 4.6 Linguistic analysis; 4.7 Contrastive analysis; 4.8 Data analysis; 4.8.1 Phonemic substitution; 4.8.2 Consonants; 4.8.2.1 Under-differentiation; 4.8.2.2 Over-differentiation; 4.8.3 Vowels 
505 8 |a 4.9 Orthographic interference4.10 Vowel reduction; 4.11 Diphthongs; 4.12 Stress; 4.13 Theoretical implications of linguistic borrowing; 4.14 Language mixture; 4.15 Reasons for lexical borrowing; 4.16 The linguistic influence of English on Arabic: Historical background; 4.17 Listing of English loanwords; 4.18 The significance of lexical borrowing from English; 4.19 The phonology of loanwords; 4.20 Morphological treatment of loanwords; 4.21 Loanshifts; 1. Loanshift Extensions; 2. Loanshift creation; 3. Loan translation; 4. Loan renditions; 5. Loanblends; 4.22 Influence from other languages 
505 8 |a Suleiman provides a linguistic analysis of Jordanian Arabic spoken by educated groups and in particular by students at Yarmouk University. He investigates the extent to which spoken Jordanian Arabic is affected by the classical-colloquial dichotomy (i.e. the extent to which diglossia is involved). In addition, the influence of language contact between English and Arabic is studied (with reference to code-switching, interference and integration) by comparing the linguistic repertoire of Yarmouk students (where English is often used as a medium of instruction) with that of students at other Arab 
650 4 |a Arabic language 
650 4 |a Language and languages 
650 7 |a FOREIGN LANGUAGE STUDY / Arabic  |2 bisacsh 
650 7 |a Arabic language  |2 fast 
650 4 |a Sprache 
650 4 |a Arabic language  |z Jordan 
650 0 7 |a Arabisch  |0 (DE-588)4241223-7  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Sprachkontakt  |0 (DE-588)4077723-6  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Palästinensisch-Arabisch  |0 (DE-588)4196787-2  |2 gnd  |9 rswk-swf 
651 7 |a Jordanien  |0 (DE-588)4028750-6  |2 gnd  |9 rswk-swf 
689 0 0 |a Jordanien  |0 (DE-588)4028750-6  |D g 
689 0 1 |a Palästinensisch-Arabisch  |0 (DE-588)4196787-2  |D s 
689 0 2 |a Sprachkontakt  |0 (DE-588)4077723-6  |D s 
689 0 |8 1\p  |5 DE-604 
689 1 0 |a Jordanien  |0 (DE-588)4028750-6  |D g 
689 1 1 |a Arabisch  |0 (DE-588)4241223-7  |D s 
689 1 2 |a Sprachkontakt  |0 (DE-588)4077723-6  |D s 
689 1 |8 2\p  |5 DE-604 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Druck-Ausgabe  |a Suleiman, Salah M  |t . Jordanian Arabic between Diglossia and Bilingualism : Linguistic analysis 
856 4 0 |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=409183  |x Aggregator  |3 Volltext 
912 |a ZDB-4-EBA 
883 1 |8 1\p  |a cgwrk  |d 20201028  |q DE-101  |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 
883 1 |8 2\p  |a cgwrk  |d 20201028  |q DE-101  |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028457482 
966 e |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=409183  |l DE-1046  |p ZDB-4-EBA  |q FAW_PDA_EBA  |x Aggregator  |3 Volltext 
966 e |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=409183  |l DE-1047  |p ZDB-4-EBA  |q FAW_PDA_EBA  |x Aggregator  |3 Volltext 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1819295276735660035
any_adam_object
author Suleiman, Salah M.
author_facet Suleiman, Salah M.
author_role aut
author_sort Suleiman, Salah M.
author_variant s m s sm sms
building Verbundindex
bvnumber BV043032832
collection ZDB-4-EBA
contents JORDANIAN ARABIC BETWEEN DIGLOSSIA AND BILINGUALISM: LINGUISTIC ANALYSIS; Editorial page; Title page; Copyright page; Acknowledgements; Table of contents; LIST OF VARIANT SYMBOLS; PREFACE; 1. INTRODUCTION; 1.1 Statement of purpose; 1.2 Definitions; 1.2.1 Broadening the definition; 1.2.2 Variation in definitions; 1.3 Theory: Linguistic variation; 1.3.1 The structuralist view; 1.3.2 The descriptive view; 1.4 Arabic diglossia; 1.4.1 Morpho-Syntax; 1.4.2 Phonology; 1.4.3 The phonological system of Jordanian Arabic: Main inventory; 1.5 Lexicon; 2. SCOPE, AIM, HYPOTHESIS, AND METHODOLOGY; 2.1 Scope
2.2 Aim2.3 Hypothesis; 2.4 Methodology; 2.5 Method of collecting data; 3. LINGUISTIC ANALYSIS OF SPEECH PATTERNS: DIGLOSSIA OR TRIGLOSSIA; 3.1 Data analysis; 3.2 Yarmouk University students; 3.3 The dominance of Arabic; 3.4 Language and dialect; 3.5 Linguistic variables; 3.6 Language currency; 3.7 Distribution of dialects; 3.8 Structural comparison of?CA, MSA and KA?; 3.8.1 Vowel systems; 3.8.2 Morphology; 3.8.2.1 Modal and case endings; 3.8.2.2 Numeral system; 3.8.2.3 The loss of the dual; 3.8.3 Syntactic comparison; 3.8.3.1 Nominal versus verbal sentences
3.8.3.2 More on word order in Arabic3.8.3.3 Verb deletion in the coordinate clause; 3.9 A general overview of the language situation: Domains of use; 3.9.1 Modern Standard Arabic; 3.9.2 Domains of Classical Arabic; 3.10 The language situation among Yarmouk students; 3.11 The KA of Yarmouk students; 3.11.1 The Madani variety; 3.11.2 The Fallahi variety; 3.11.3 The Bedouin variety; 3.11.3.1 The current status of the Bedouin variety; 3.11.4 An overall evaluation of Colloquial Arabic (KA); 3.12 The non-linguistic variables; 3.12.1 Geographical area; 3.12.2 Sex
4. JORDANIAN ARABIC AND THE STATE OF BILINGUALISM4.1 Theoretical preliminaries of bilingualism; 4.2 Code-switching; 4.3 Interference; 4.3.1 Interlingual interference and language convergen; 4.3.2 Structure as a determinant of interference; 4.3.3 The non-linguistic causes of interference; 4.3.4 Interference, language contact, and cultural contact; 4.4 Integration; 4.5 Language contact; 4.6 Linguistic analysis; 4.7 Contrastive analysis; 4.8 Data analysis; 4.8.1 Phonemic substitution; 4.8.2 Consonants; 4.8.2.1 Under-differentiation; 4.8.2.2 Over-differentiation; 4.8.3 Vowels
4.9 Orthographic interference4.10 Vowel reduction; 4.11 Diphthongs; 4.12 Stress; 4.13 Theoretical implications of linguistic borrowing; 4.14 Language mixture; 4.15 Reasons for lexical borrowing; 4.16 The linguistic influence of English on Arabic: Historical background; 4.17 Listing of English loanwords; 4.18 The significance of lexical borrowing from English; 4.19 The phonology of loanwords; 4.20 Morphological treatment of loanwords; 4.21 Loanshifts; 1. Loanshift Extensions; 2. Loanshift creation; 3. Loan translation; 4. Loan renditions; 5. Loanblends; 4.22 Influence from other languages
Suleiman provides a linguistic analysis of Jordanian Arabic spoken by educated groups and in particular by students at Yarmouk University. He investigates the extent to which spoken Jordanian Arabic is affected by the classical-colloquial dichotomy (i.e. the extent to which diglossia is involved). In addition, the influence of language contact between English and Arabic is studied (with reference to code-switching, interference and integration) by comparing the linguistic repertoire of Yarmouk students (where English is often used as a medium of instruction) with that of students at other Arab
ctrlnum (OCoLC)769342205
(DE-599)BVBBV043032832
dewey-full 492.7
492/.7/095695
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-ones 492 - Afro-Asiatic languages
dewey-raw 492.7
492/.7/095695
dewey-search 492.7
492/.7/095695
dewey-sort 3492.7
dewey-tens 490 - Other languages
discipline Außereuropäische Sprachen und Literaturen
format Electronic
eBook
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>06357nam a2200709zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV043032832</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">151120s1985 xx o|||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">128335912X</subfield><subfield code="9">1-283-35912-X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">902727956X</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">90-272-7956-X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781283359122</subfield><subfield code="9">978-1-283-35912-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027279569</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">978-90-272-7956-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)769342205</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043032832</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">492.7</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">492/.7/095695</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Suleiman, Salah M.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Jordanian Arabic between Diglossia and Bilingualism</subfield><subfield code="b">Linguistic analysis</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam/Philadelphia</subfield><subfield code="b">John Benjamins Pub. Co.</subfield><subfield code="c">1985</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (147 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">4.23 Classification of loanwords according to domains</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Print version record</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">JORDANIAN ARABIC BETWEEN DIGLOSSIA AND BILINGUALISM: LINGUISTIC ANALYSIS; Editorial page; Title page; Copyright page; Acknowledgements; Table of contents; LIST OF VARIANT SYMBOLS; PREFACE; 1. INTRODUCTION; 1.1 Statement of purpose; 1.2 Definitions; 1.2.1 Broadening the definition; 1.2.2 Variation in definitions; 1.3 Theory: Linguistic variation; 1.3.1 The structuralist view; 1.3.2 The descriptive view; 1.4 Arabic diglossia; 1.4.1 Morpho-Syntax; 1.4.2 Phonology; 1.4.3 The phonological system of Jordanian Arabic: Main inventory; 1.5 Lexicon; 2. SCOPE, AIM, HYPOTHESIS, AND METHODOLOGY; 2.1 Scope</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">2.2 Aim2.3 Hypothesis; 2.4 Methodology; 2.5 Method of collecting data; 3. LINGUISTIC ANALYSIS OF SPEECH PATTERNS: DIGLOSSIA OR TRIGLOSSIA; 3.1 Data analysis; 3.2 Yarmouk University students; 3.3 The dominance of Arabic; 3.4 Language and dialect; 3.5 Linguistic variables; 3.6 Language currency; 3.7 Distribution of dialects; 3.8 Structural comparison of?CA, MSA and KA?; 3.8.1 Vowel systems; 3.8.2 Morphology; 3.8.2.1 Modal and case endings; 3.8.2.2 Numeral system; 3.8.2.3 The loss of the dual; 3.8.3 Syntactic comparison; 3.8.3.1 Nominal versus verbal sentences</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">3.8.3.2 More on word order in Arabic3.8.3.3 Verb deletion in the coordinate clause; 3.9 A general overview of the language situation: Domains of use; 3.9.1 Modern Standard Arabic; 3.9.2 Domains of Classical Arabic; 3.10 The language situation among Yarmouk students; 3.11 The KA of Yarmouk students; 3.11.1 The Madani variety; 3.11.2 The Fallahi variety; 3.11.3 The Bedouin variety; 3.11.3.1 The current status of the Bedouin variety; 3.11.4 An overall evaluation of Colloquial Arabic (KA); 3.12 The non-linguistic variables; 3.12.1 Geographical area; 3.12.2 Sex</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">4. JORDANIAN ARABIC AND THE STATE OF BILINGUALISM4.1 Theoretical preliminaries of bilingualism; 4.2 Code-switching; 4.3 Interference; 4.3.1 Interlingual interference and language convergen; 4.3.2 Structure as a determinant of interference; 4.3.3 The non-linguistic causes of interference; 4.3.4 Interference, language contact, and cultural contact; 4.4 Integration; 4.5 Language contact; 4.6 Linguistic analysis; 4.7 Contrastive analysis; 4.8 Data analysis; 4.8.1 Phonemic substitution; 4.8.2 Consonants; 4.8.2.1 Under-differentiation; 4.8.2.2 Over-differentiation; 4.8.3 Vowels</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">4.9 Orthographic interference4.10 Vowel reduction; 4.11 Diphthongs; 4.12 Stress; 4.13 Theoretical implications of linguistic borrowing; 4.14 Language mixture; 4.15 Reasons for lexical borrowing; 4.16 The linguistic influence of English on Arabic: Historical background; 4.17 Listing of English loanwords; 4.18 The significance of lexical borrowing from English; 4.19 The phonology of loanwords; 4.20 Morphological treatment of loanwords; 4.21 Loanshifts; 1. Loanshift Extensions; 2. Loanshift creation; 3. Loan translation; 4. Loan renditions; 5. Loanblends; 4.22 Influence from other languages</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Suleiman provides a linguistic analysis of Jordanian Arabic spoken by educated groups and in particular by students at Yarmouk University. He investigates the extent to which spoken Jordanian Arabic is affected by the classical-colloquial dichotomy (i.e. the extent to which diglossia is involved). In addition, the influence of language contact between English and Arabic is studied (with reference to code-switching, interference and integration) by comparing the linguistic repertoire of Yarmouk students (where English is often used as a medium of instruction) with that of students at other Arab</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Arabic language</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and languages</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY / Arabic</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Arabic language</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Arabic language</subfield><subfield code="z">Jordan</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Arabisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241223-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Palästinensisch-Arabisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4196787-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Jordanien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4028750-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Jordanien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4028750-6</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Palästinensisch-Arabisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4196787-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Jordanien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4028750-6</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Arabisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241223-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="a">Suleiman, Salah M</subfield><subfield code="t">. Jordanian Arabic between Diglossia and Bilingualism : Linguistic analysis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&amp;scope=site&amp;db=nlebk&amp;db=nlabk&amp;AN=409183</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028457482</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&amp;scope=site&amp;db=nlebk&amp;db=nlabk&amp;AN=409183</subfield><subfield code="l">DE-1046</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&amp;scope=site&amp;db=nlebk&amp;db=nlabk&amp;AN=409183</subfield><subfield code="l">DE-1047</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection>
geographic Jordanien (DE-588)4028750-6 gnd
geographic_facet Jordanien
id DE-604.BV043032832
illustrated Not Illustrated
indexdate 2024-12-24T04:39:36Z
institution BVB
isbn 128335912X
902727956X
9781283359122
9789027279569
language English
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028457482
oclc_num 769342205
open_access_boolean
owner DE-1046
DE-1047
owner_facet DE-1046
DE-1047
physical 1 online resource (147 pages)
psigel ZDB-4-EBA
ZDB-4-EBA FAW_PDA_EBA
publishDate 1985
publishDateSearch 1985
publishDateSort 1985
publisher John Benjamins Pub. Co.
record_format marc
spelling Suleiman, Salah M. Verfasser aut
Jordanian Arabic between Diglossia and Bilingualism Linguistic analysis
Amsterdam/Philadelphia John Benjamins Pub. Co. 1985
1 online resource (147 pages)
txt rdacontent
c rdamedia
cr rdacarrier
4.23 Classification of loanwords according to domains
Print version record
JORDANIAN ARABIC BETWEEN DIGLOSSIA AND BILINGUALISM: LINGUISTIC ANALYSIS; Editorial page; Title page; Copyright page; Acknowledgements; Table of contents; LIST OF VARIANT SYMBOLS; PREFACE; 1. INTRODUCTION; 1.1 Statement of purpose; 1.2 Definitions; 1.2.1 Broadening the definition; 1.2.2 Variation in definitions; 1.3 Theory: Linguistic variation; 1.3.1 The structuralist view; 1.3.2 The descriptive view; 1.4 Arabic diglossia; 1.4.1 Morpho-Syntax; 1.4.2 Phonology; 1.4.3 The phonological system of Jordanian Arabic: Main inventory; 1.5 Lexicon; 2. SCOPE, AIM, HYPOTHESIS, AND METHODOLOGY; 2.1 Scope
2.2 Aim2.3 Hypothesis; 2.4 Methodology; 2.5 Method of collecting data; 3. LINGUISTIC ANALYSIS OF SPEECH PATTERNS: DIGLOSSIA OR TRIGLOSSIA; 3.1 Data analysis; 3.2 Yarmouk University students; 3.3 The dominance of Arabic; 3.4 Language and dialect; 3.5 Linguistic variables; 3.6 Language currency; 3.7 Distribution of dialects; 3.8 Structural comparison of?CA, MSA and KA?; 3.8.1 Vowel systems; 3.8.2 Morphology; 3.8.2.1 Modal and case endings; 3.8.2.2 Numeral system; 3.8.2.3 The loss of the dual; 3.8.3 Syntactic comparison; 3.8.3.1 Nominal versus verbal sentences
3.8.3.2 More on word order in Arabic3.8.3.3 Verb deletion in the coordinate clause; 3.9 A general overview of the language situation: Domains of use; 3.9.1 Modern Standard Arabic; 3.9.2 Domains of Classical Arabic; 3.10 The language situation among Yarmouk students; 3.11 The KA of Yarmouk students; 3.11.1 The Madani variety; 3.11.2 The Fallahi variety; 3.11.3 The Bedouin variety; 3.11.3.1 The current status of the Bedouin variety; 3.11.4 An overall evaluation of Colloquial Arabic (KA); 3.12 The non-linguistic variables; 3.12.1 Geographical area; 3.12.2 Sex
4. JORDANIAN ARABIC AND THE STATE OF BILINGUALISM4.1 Theoretical preliminaries of bilingualism; 4.2 Code-switching; 4.3 Interference; 4.3.1 Interlingual interference and language convergen; 4.3.2 Structure as a determinant of interference; 4.3.3 The non-linguistic causes of interference; 4.3.4 Interference, language contact, and cultural contact; 4.4 Integration; 4.5 Language contact; 4.6 Linguistic analysis; 4.7 Contrastive analysis; 4.8 Data analysis; 4.8.1 Phonemic substitution; 4.8.2 Consonants; 4.8.2.1 Under-differentiation; 4.8.2.2 Over-differentiation; 4.8.3 Vowels
4.9 Orthographic interference4.10 Vowel reduction; 4.11 Diphthongs; 4.12 Stress; 4.13 Theoretical implications of linguistic borrowing; 4.14 Language mixture; 4.15 Reasons for lexical borrowing; 4.16 The linguistic influence of English on Arabic: Historical background; 4.17 Listing of English loanwords; 4.18 The significance of lexical borrowing from English; 4.19 The phonology of loanwords; 4.20 Morphological treatment of loanwords; 4.21 Loanshifts; 1. Loanshift Extensions; 2. Loanshift creation; 3. Loan translation; 4. Loan renditions; 5. Loanblends; 4.22 Influence from other languages
Suleiman provides a linguistic analysis of Jordanian Arabic spoken by educated groups and in particular by students at Yarmouk University. He investigates the extent to which spoken Jordanian Arabic is affected by the classical-colloquial dichotomy (i.e. the extent to which diglossia is involved). In addition, the influence of language contact between English and Arabic is studied (with reference to code-switching, interference and integration) by comparing the linguistic repertoire of Yarmouk students (where English is often used as a medium of instruction) with that of students at other Arab
Arabic language
Language and languages
FOREIGN LANGUAGE STUDY / Arabic bisacsh
Arabic language fast
Sprache
Arabic language Jordan
Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd rswk-swf
Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd rswk-swf
Palästinensisch-Arabisch (DE-588)4196787-2 gnd rswk-swf
Jordanien (DE-588)4028750-6 gnd rswk-swf
Jordanien (DE-588)4028750-6 g
Palästinensisch-Arabisch (DE-588)4196787-2 s
Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 s
1\p DE-604
Arabisch (DE-588)4241223-7 s
2\p DE-604
Erscheint auch als Druck-Ausgabe Suleiman, Salah M . Jordanian Arabic between Diglossia and Bilingualism : Linguistic analysis
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=409183 Aggregator Volltext
1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk
2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk
spellingShingle Suleiman, Salah M.
Jordanian Arabic between Diglossia and Bilingualism Linguistic analysis
JORDANIAN ARABIC BETWEEN DIGLOSSIA AND BILINGUALISM: LINGUISTIC ANALYSIS; Editorial page; Title page; Copyright page; Acknowledgements; Table of contents; LIST OF VARIANT SYMBOLS; PREFACE; 1. INTRODUCTION; 1.1 Statement of purpose; 1.2 Definitions; 1.2.1 Broadening the definition; 1.2.2 Variation in definitions; 1.3 Theory: Linguistic variation; 1.3.1 The structuralist view; 1.3.2 The descriptive view; 1.4 Arabic diglossia; 1.4.1 Morpho-Syntax; 1.4.2 Phonology; 1.4.3 The phonological system of Jordanian Arabic: Main inventory; 1.5 Lexicon; 2. SCOPE, AIM, HYPOTHESIS, AND METHODOLOGY; 2.1 Scope
2.2 Aim2.3 Hypothesis; 2.4 Methodology; 2.5 Method of collecting data; 3. LINGUISTIC ANALYSIS OF SPEECH PATTERNS: DIGLOSSIA OR TRIGLOSSIA; 3.1 Data analysis; 3.2 Yarmouk University students; 3.3 The dominance of Arabic; 3.4 Language and dialect; 3.5 Linguistic variables; 3.6 Language currency; 3.7 Distribution of dialects; 3.8 Structural comparison of?CA, MSA and KA?; 3.8.1 Vowel systems; 3.8.2 Morphology; 3.8.2.1 Modal and case endings; 3.8.2.2 Numeral system; 3.8.2.3 The loss of the dual; 3.8.3 Syntactic comparison; 3.8.3.1 Nominal versus verbal sentences
3.8.3.2 More on word order in Arabic3.8.3.3 Verb deletion in the coordinate clause; 3.9 A general overview of the language situation: Domains of use; 3.9.1 Modern Standard Arabic; 3.9.2 Domains of Classical Arabic; 3.10 The language situation among Yarmouk students; 3.11 The KA of Yarmouk students; 3.11.1 The Madani variety; 3.11.2 The Fallahi variety; 3.11.3 The Bedouin variety; 3.11.3.1 The current status of the Bedouin variety; 3.11.4 An overall evaluation of Colloquial Arabic (KA); 3.12 The non-linguistic variables; 3.12.1 Geographical area; 3.12.2 Sex
4. JORDANIAN ARABIC AND THE STATE OF BILINGUALISM4.1 Theoretical preliminaries of bilingualism; 4.2 Code-switching; 4.3 Interference; 4.3.1 Interlingual interference and language convergen; 4.3.2 Structure as a determinant of interference; 4.3.3 The non-linguistic causes of interference; 4.3.4 Interference, language contact, and cultural contact; 4.4 Integration; 4.5 Language contact; 4.6 Linguistic analysis; 4.7 Contrastive analysis; 4.8 Data analysis; 4.8.1 Phonemic substitution; 4.8.2 Consonants; 4.8.2.1 Under-differentiation; 4.8.2.2 Over-differentiation; 4.8.3 Vowels
4.9 Orthographic interference4.10 Vowel reduction; 4.11 Diphthongs; 4.12 Stress; 4.13 Theoretical implications of linguistic borrowing; 4.14 Language mixture; 4.15 Reasons for lexical borrowing; 4.16 The linguistic influence of English on Arabic: Historical background; 4.17 Listing of English loanwords; 4.18 The significance of lexical borrowing from English; 4.19 The phonology of loanwords; 4.20 Morphological treatment of loanwords; 4.21 Loanshifts; 1. Loanshift Extensions; 2. Loanshift creation; 3. Loan translation; 4. Loan renditions; 5. Loanblends; 4.22 Influence from other languages
Suleiman provides a linguistic analysis of Jordanian Arabic spoken by educated groups and in particular by students at Yarmouk University. He investigates the extent to which spoken Jordanian Arabic is affected by the classical-colloquial dichotomy (i.e. the extent to which diglossia is involved). In addition, the influence of language contact between English and Arabic is studied (with reference to code-switching, interference and integration) by comparing the linguistic repertoire of Yarmouk students (where English is often used as a medium of instruction) with that of students at other Arab
Arabic language
Language and languages
FOREIGN LANGUAGE STUDY / Arabic bisacsh
Arabic language fast
Sprache
Arabic language Jordan
Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd
Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd
Palästinensisch-Arabisch (DE-588)4196787-2 gnd
subject_GND (DE-588)4241223-7
(DE-588)4077723-6
(DE-588)4196787-2
(DE-588)4028750-6
title Jordanian Arabic between Diglossia and Bilingualism Linguistic analysis
title_auth Jordanian Arabic between Diglossia and Bilingualism Linguistic analysis
title_exact_search Jordanian Arabic between Diglossia and Bilingualism Linguistic analysis
title_full Jordanian Arabic between Diglossia and Bilingualism Linguistic analysis
title_fullStr Jordanian Arabic between Diglossia and Bilingualism Linguistic analysis
title_full_unstemmed Jordanian Arabic between Diglossia and Bilingualism Linguistic analysis
title_short Jordanian Arabic between Diglossia and Bilingualism
title_sort jordanian arabic between diglossia and bilingualism linguistic analysis
title_sub Linguistic analysis
topic Arabic language
Language and languages
FOREIGN LANGUAGE STUDY / Arabic bisacsh
Arabic language fast
Sprache
Arabic language Jordan
Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd
Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd
Palästinensisch-Arabisch (DE-588)4196787-2 gnd
topic_facet Arabic language
Language and languages
FOREIGN LANGUAGE STUDY / Arabic
Sprache
Arabic language Jordan
Arabisch
Sprachkontakt
Palästinensisch-Arabisch
Jordanien
url http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=409183
work_keys_str_mv AT suleimansalahm jordanianarabicbetweendiglossiaandbilingualismlinguisticanalysis