Bilingual Europe Latin and vernacular cultures, examples of bilingualism and multilingualism c. 1300 - 1800
Bilingual Europe presents to the reader a Europe that for a long time was 'multilingual': besides the vernacular languages Latin played an important role. Even 'nationalistic' treatises could be written in Latin. Until deep into the 18th century scientific works were written in i...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German English French |
Veröffentlicht: |
Leiden [u.a.]
Brill
2015
|
Schriftenreihe: | Brill studies in intellectual history
239 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV042666130 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20150805 | ||
007 | t | ||
008 | 150702s2015 |||| 00||| ger d | ||
010 | |a 2014047373 | ||
020 | |a 9789004289628 |c hardback : alk. paper |9 978-90-04-28962-8 | ||
020 | |z 9789004289635 |c ebook |9 9789004289635 | ||
035 | |a (gbd)1068192 | ||
035 | |a (OCoLC)904461335 | ||
035 | |a (DE-599)GBV81661363X | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a ger |a eng |a fre | |
049 | |a DE-12 | ||
082 | 0 | |a 470.42 | |
084 | |a 6,12 |2 ssgn | ||
245 | 1 | 0 | |a Bilingual Europe |b Latin and vernacular cultures, examples of bilingualism and multilingualism c. 1300 - 1800 |c ed. by Jan Bloemendal |
264 | 1 | |a Leiden [u.a.] |b Brill |c 2015 | |
300 | |a X, 238 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Brill studies in intellectual history |v 239 | |
500 | |a Beitr. teilw. engl., teilw., franz., teilw. dt. | ||
520 | 1 | |a Bilingual Europe presents to the reader a Europe that for a long time was 'multilingual': besides the vernacular languages Latin played an important role. Even 'nationalistic' treatises could be written in Latin. Until deep into the 18th century scientific works were written in it. It is still an official language of the Roman Catholic Church. But why did authors choose for Latin or for their native tongue. In the case of bilingual authors, what made them choose either language, and what implications did that have? What interactions existed between the two? Contributors include Jan Bloemendal, Wiep van Bunge, H. Floris Cohen, Arjan C. van Dixhoorn, Guillaume van Gemert, Joep T. Leerssen, Ingrid Rowland, Arie Schippers, Eva Del Soldato, Demmy Verbeke, Françoise Waquet, and Ari H. Wesseling. -- | |
648 | 7 | |a Geschichte 1300-1800 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Neulatein |0 (DE-588)4120281-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Landessprache |0 (DE-588)4440288-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Europa |0 (DE-588)4015701-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
688 | 7 | |a Bilingualismus |0 (DE-2581)TH000005887 |2 gbd | |
689 | 0 | 0 | |a Europa |0 (DE-588)4015701-5 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Landessprache |0 (DE-588)4440288-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Neulatein |0 (DE-588)4120281-8 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Geschichte 1300-1800 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Bloemendal, Jan |d 1961- |0 (DE-588)136228178 |4 edt | |
830 | 0 | |a Brill studies in intellectual history |v 239 |w (DE-604)BV000625542 |9 239 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen 21 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028098267&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n DHB | |
940 | 1 | |n gbd | |
940 | 1 | |q DHB_JDG_ISBN_1 | |
940 | 1 | |q gbd_4_1508 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028098267 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 0903 |g 4 |
942 | 1 | 1 | |c 470 |e 22/bsb |f 09023 |g 4 |
942 | 1 | 1 | |c 470 |e 22/bsb |f 09024 |g 4 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804174854058934272 |
---|---|
adam_text | Contents
List of Illustrations vii
About the Authors viii
Introduction: Bilingualism, Multilingualism and the Formation
of Europe i
Jan Bloemendal
1 Hispania, Italia and Occitania: Latin and the Vernaculars, Bilingualism
or Multilingualism? 15
Arte Schippers
2 Latin and the Vernaculars: The Case of Erasmus 30
Ari H. Wessetingf
3 The Multilingualism of Dutch Rhetoricians: Jan van den Dale s Uure van
den doot (Brussels, c. 1516) and the Use of Language 50
Arjan van Dixhoom
4 Types of Bilingual Presentation in the English-Latin Terence 73
Demmy Verbeke
5 An Aristotelian at the Academy: Simone Porzio and the Problem of
Philosophical Vulgarisation 83
Eva Del Soldato
6 Science and Rhetoric: From Giordano Bruno s Cena de le Ceneri to
Galileo s Dialogue on the Two Chief World Systems 100
Ingrid D. Rowland 7
7 Vom Aristarchus zur Jesuiten-Poesie: Zum dynamischen Wechselbezug
von Latein und Landessprache in den deutschen Landen in der Friihen
Neuzeit / From Aristarch to Jesuit Poetry: The Shifting Interrelation
between Latin and the Vernacular in the German Lands in Early
Modem Times 118
Guillaume van Gemert
VI
CONTENTS
8
9
10
n
From Philo sop hia Naturalis to Science, from Latin to the
Vernacular 144
H. FLoris Cohen
The Use of the Vernacular in Early Modem Philosophy 161
Wiep van Bunge
Latin et vernaculaires dans F Université du XVIIIe siècle / Latin and
Vernacular Languages in the Eighteenth-Century University 176
Françoise Waquet
Latinitas Goes Native: The Philological Turn and Jacob Grimm’s
De desiderio patriae (1830) 187
Joep Leerssen
Works Cited 201
Index of Personal Names 235
Index of Geographical Names 239
|
any_adam_object | 1 |
author2 | Bloemendal, Jan 1961- |
author2_role | edt |
author2_variant | j b jb |
author_GND | (DE-588)136228178 |
author_facet | Bloemendal, Jan 1961- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV042666130 |
ctrlnum | (gbd)1068192 (OCoLC)904461335 (DE-599)GBV81661363X |
dewey-full | 470.42 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 470 - Latin and related Italic languages |
dewey-raw | 470.42 |
dewey-search | 470.42 |
dewey-sort | 3470.42 |
dewey-tens | 470 - Latin and related Italic languages |
discipline | Philologie / Byzantinistik / Neulatein |
era | Geschichte 1300-1800 gnd |
era_facet | Geschichte 1300-1800 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03188nam a2200613 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV042666130</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20150805 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">150702s2015 |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2014047373</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789004289628</subfield><subfield code="c">hardback : alk. paper</subfield><subfield code="9">978-90-04-28962-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9789004289635</subfield><subfield code="c">ebook</subfield><subfield code="9">9789004289635</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(gbd)1068192</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)904461335</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)GBV81661363X</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">470.42</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,12</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Bilingual Europe</subfield><subfield code="b">Latin and vernacular cultures, examples of bilingualism and multilingualism c. 1300 - 1800</subfield><subfield code="c">ed. by Jan Bloemendal</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Leiden [u.a.]</subfield><subfield code="b">Brill</subfield><subfield code="c">2015</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">X, 238 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Brill studies in intellectual history</subfield><subfield code="v">239</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beitr. teilw. engl., teilw., franz., teilw. dt.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bilingual Europe presents to the reader a Europe that for a long time was 'multilingual': besides the vernacular languages Latin played an important role. Even 'nationalistic' treatises could be written in Latin. Until deep into the 18th century scientific works were written in it. It is still an official language of the Roman Catholic Church. But why did authors choose for Latin or for their native tongue. In the case of bilingual authors, what made them choose either language, and what implications did that have? What interactions existed between the two? Contributors include Jan Bloemendal, Wiep van Bunge, H. Floris Cohen, Arjan C. van Dixhoorn, Guillaume van Gemert, Joep T. Leerssen, Ingrid Rowland, Arie Schippers, Eva Del Soldato, Demmy Verbeke, Françoise Waquet, and Ari H. Wesseling. --</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1300-1800</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Neulatein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120281-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Landessprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4440288-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Europa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015701-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="688" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Bilingualismus</subfield><subfield code="0">(DE-2581)TH000005887</subfield><subfield code="2">gbd</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Europa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015701-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Landessprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4440288-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Neulatein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120281-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1300-1800</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bloemendal, Jan</subfield><subfield code="d">1961-</subfield><subfield code="0">(DE-588)136228178</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Brill studies in intellectual history</subfield><subfield code="v">239</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000625542</subfield><subfield code="9">239</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen 21 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028098267&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">DHB</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">gbd</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">DHB_JDG_ISBN_1</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">gbd_4_1508</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028098267</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0903</subfield><subfield code="g">4</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">470</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09023</subfield><subfield code="g">4</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">470</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09024</subfield><subfield code="g">4</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
geographic | Europa (DE-588)4015701-5 gnd |
geographic_facet | Europa |
id | DE-604.BV042666130 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T07:07:00Z |
institution | BVB |
isbn | 9789004289628 |
language | German English French |
lccn | 2014047373 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028098267 |
oclc_num | 904461335 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | X, 238 S. |
psigel | DHB_JDG_ISBN_1 gbd_4_1508 |
publishDate | 2015 |
publishDateSearch | 2015 |
publishDateSort | 2015 |
publisher | Brill |
record_format | marc |
series | Brill studies in intellectual history |
series2 | Brill studies in intellectual history |
spelling | Bilingual Europe Latin and vernacular cultures, examples of bilingualism and multilingualism c. 1300 - 1800 ed. by Jan Bloemendal Leiden [u.a.] Brill 2015 X, 238 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Brill studies in intellectual history 239 Beitr. teilw. engl., teilw., franz., teilw. dt. Bilingual Europe presents to the reader a Europe that for a long time was 'multilingual': besides the vernacular languages Latin played an important role. Even 'nationalistic' treatises could be written in Latin. Until deep into the 18th century scientific works were written in it. It is still an official language of the Roman Catholic Church. But why did authors choose for Latin or for their native tongue. In the case of bilingual authors, what made them choose either language, and what implications did that have? What interactions existed between the two? Contributors include Jan Bloemendal, Wiep van Bunge, H. Floris Cohen, Arjan C. van Dixhoorn, Guillaume van Gemert, Joep T. Leerssen, Ingrid Rowland, Arie Schippers, Eva Del Soldato, Demmy Verbeke, Françoise Waquet, and Ari H. Wesseling. -- Geschichte 1300-1800 gnd rswk-swf Neulatein (DE-588)4120281-8 gnd rswk-swf Landessprache (DE-588)4440288-0 gnd rswk-swf Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd rswk-swf Europa (DE-588)4015701-5 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Bilingualismus (DE-2581)TH000005887 gbd Europa (DE-588)4015701-5 g Landessprache (DE-588)4440288-0 s Neulatein (DE-588)4120281-8 s Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 s Geschichte 1300-1800 z DE-604 Bloemendal, Jan 1961- (DE-588)136228178 edt Brill studies in intellectual history 239 (DE-604)BV000625542 239 Digitalisierung BSB Muenchen 21 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028098267&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Bilingual Europe Latin and vernacular cultures, examples of bilingualism and multilingualism c. 1300 - 1800 Brill studies in intellectual history Neulatein (DE-588)4120281-8 gnd Landessprache (DE-588)4440288-0 gnd Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4120281-8 (DE-588)4440288-0 (DE-588)4068227-4 (DE-588)4015701-5 (DE-588)4143413-4 |
title | Bilingual Europe Latin and vernacular cultures, examples of bilingualism and multilingualism c. 1300 - 1800 |
title_auth | Bilingual Europe Latin and vernacular cultures, examples of bilingualism and multilingualism c. 1300 - 1800 |
title_exact_search | Bilingual Europe Latin and vernacular cultures, examples of bilingualism and multilingualism c. 1300 - 1800 |
title_full | Bilingual Europe Latin and vernacular cultures, examples of bilingualism and multilingualism c. 1300 - 1800 ed. by Jan Bloemendal |
title_fullStr | Bilingual Europe Latin and vernacular cultures, examples of bilingualism and multilingualism c. 1300 - 1800 ed. by Jan Bloemendal |
title_full_unstemmed | Bilingual Europe Latin and vernacular cultures, examples of bilingualism and multilingualism c. 1300 - 1800 ed. by Jan Bloemendal |
title_short | Bilingual Europe |
title_sort | bilingual europe latin and vernacular cultures examples of bilingualism and multilingualism c 1300 1800 |
title_sub | Latin and vernacular cultures, examples of bilingualism and multilingualism c. 1300 - 1800 |
topic | Neulatein (DE-588)4120281-8 gnd Landessprache (DE-588)4440288-0 gnd Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd |
topic_facet | Neulatein Landessprache Zweisprachigkeit Europa Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=028098267&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000625542 |
work_keys_str_mv | AT bloemendaljan bilingualeuropelatinandvernacularculturesexamplesofbilingualismandmultilingualismc13001800 |