Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin
Schmidt
2014
|
Schriftenreihe: | Studienreihe Romania
28 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext Inhaltsverzeichnis |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041198928 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20200420 | ||
007 | t| | ||
008 | 130801s2014 xx abd| m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 13,N27 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1036399192 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783503137787 |c Pb. : ca. EUR 69.80 (DE), ca. EUR 71.80 (AT) |9 978-3-503-13778-7 | ||
024 | 3 | |a 9783503137787 | |
035 | |a (OCoLC)892916968 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1036399192 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-188 |a DE-19 |a DE-384 |a DE-11 |a DE-473 |a DE-12 |a DE-355 |a DE-703 |a DE-824 |a DE-739 |a DE-29 | ||
082 | 0 | |a 447.97169 |2 22/ger | |
084 | |a ID 2402 |0 (DE-625)54707: |2 rvk | ||
084 | |a ID 2420 |0 (DE-625)158811: |2 rvk | ||
084 | |a ID 4450 |0 (DE-625)54779: |2 rvk | ||
084 | |a ID 5150 |0 (DE-625)54799: |2 rvk | ||
084 | |a ID 9210 |0 (DE-625)54926:234 |2 rvk | ||
084 | |a ID 9212 |0 (DE-625)54926:235 |2 rvk | ||
084 | |a 440 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Hennemann, Julia |e Verfasser |0 (DE-588)1049836057 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada |b cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques |c von Julia Hennemann |
264 | 1 | |a Berlin |b Schmidt |c 2014 | |
300 | |a 344 S. |b Ill., graph. Darst., Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studienreihe Romania |v 28 | |
502 | |b Dissertation |c Universität Regensburg |d 2012 | ||
650 | 0 | 7 | |a Mundart Franco-acadien |g Madam Island |0 (DE-588)1064719589 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Morphosyntax |0 (DE-588)4114635-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Soziolinguistik |0 (DE-588)4077623-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Mundart Franco-acadien |g Madam Island |0 (DE-588)1064719589 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Morphosyntax |0 (DE-588)4114635-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Soziolinguistik |0 (DE-588)4077623-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-3-503-13779-4 |
830 | 0 | |a Studienreihe Romania |v 28 |w (DE-604)BV000895840 |9 28 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4370613&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m SWB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026173851&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026173851 |
Datensatz im Suchindex
DE-19_call_number | 1300/ID 9210 H515 |
---|---|
DE-19_location | 75 |
DE-BY-UBM_katkey | 4821177 |
DE-BY-UBM_media_number | 41624326430011 |
DE-BY-UBR_call_number | 230/ID 9210 H515 66/ID 9210 H515 |
DE-BY-UBR_katkey | 5518794 |
DE-BY-UBR_location | 00 66 |
DE-BY-UBR_media_number | 069038309499 069039470204 |
_version_ | 1823055316083802112 |
adam_text | STUDIENREIHE ROMANIA
HERAUSGEGEBEN VON MARTINA DRESCHER, INGRID NEUMANN-HOLZSCHUH,
SILKE SEGLER-MESSNER UND ROLAND SPILLER
BAND 28
LE PARLER ACADIEN DE L ISLE MADAME /
NOUVELLE-ECOSSE / CANADA
CADRE SOCIOLINGUISTIQUE ET
SPECIFICITES MORPHOSYNTAXIQUES
VON
JULIA HENNEMANN
BIBLIOGRAFISCHE INFORMATION DER DEUTSCHEN NATIONALBIBLIOTHEK
DIE DEUTSCHE NATIONALBIBLIOTHEK VERZEICHNET DIESE PUBLIKATION
IN DER DEUTSCHEN
NATIONALBIBLIOGRAFIE;
DETAILLIERTE BIBLIOGRAFISCHE DATEN SIND IM INTERNET
UEBER HTTP://DNB.D-NB.DE ABRUFBAR.
WEITERE INFORMATIONEN ZU DIESEM TITEL FINDEN SIE IM INTERNET UNTER
ESV. INFO/978 3 503 13778 7
DIE ARBEIT WURDE IM JAHR 2012 VON DER FAKULTAET
FUER SPRACH-, LITERATUR- UND KULTURWISSENSCHAFTEN DER UNIVERSITAET
REGENSBURG
ALS DISSERTATION ANGENOMMEN.
D 355
GEDRUCKTES WERK: ISBN 978 3 503 13778 7
EBOOK: ISBN 978 3 503 13779 4
ALLE RECHTE VORBEHALTEN
ERICH SCHMIDT VERLAG GMBH & CO. KG, BERLIN 2014
WWW . ESV. INFO
DIESES PAPIER ERFUELLT DIE FRANKFURTER FORDERUNGEN DER DEUTSCHEN
NATIONAL-
BIBLIOTHEK UND DER GESELLSCHAFT FUER DAS BUCH BEZUEGLICH DER ALTERUNGS-
BESTAENDIGKEIT UND ENTSPRICHT SOWOHL DEN STRENGEN BESTIMMUNGEN
DER US NORM ANSI/NISO Z 39.48-1992 ALS AUCH DER ISO-NORM 9706.
DRUCK UND BUCHBINDERISCHE VERARBEITUNG: DIFO-DRUCK, BAMBERG
5
SOMMAIRE
REMERCIEMENTS
................................................................................................................
9
1 INTRODUCTION
..............................................................................................................
11
1.1 LES ACADIENS DE LA NOUVELLE-ECOSSE
............................................................. 11
1.1.1 LES ACADIENS : UN PEUPLE SANS PAYS
............................................................... 11
1.1.2 BREF APERCU DE L HISTOIRE EVENEMENTIELLE DES ACADIENS
................................. 13
1.1.3 L ACADIEN : CARACTERE, GENESE ET DIFFERENCIATION HISTORIQUE
............................ 19
1.1.4 LES REGIONS ACADIANOPHONES ACTUELLES EN AMERIQUE DU
NORD........................ 28
1.2 OBJECTIFS DE CE TRAVAIL ET ETAT ACTUEL DE LA RECHERCHE LINGUISTIQUE
.................. 38
1.2.1 PLAN
................................................................................................................
38
1.2.2 QUESTIONS DIRECTRICES ET OBJECTIFS DE L OUVRAGE
.............................................. 38
1.2.3 ETAT ACTUEL DE LA RECHERCHE LINGUISTIQUE CONCERNANT LES PARLERS
FRANCO-ACADIENS DE LA NOUVELLE-ECOSSE
.......................................................... 40
1.3 APPROCHE
METHODOLOGIQUE
.............................................................................
49
1.3.1 LE CORPUS
........................................................................................................
49
1.3.2 LA TRANSCRIPTION
..............................................................................................
52
1.3.3 PARTICULARITES PHONETIQUES ET PHONOLOGIQUES DE L ISLE MADAME
..................... 53
1.3.4 LES METHODES D ANALYSE
.................................................................................
55
2 ETUDE SOCIOLINGUISTIQUE : L ISLE MADAME * UNE ETUDE DE CAS
................................ 57
2.1 ASPECTS SOCIO-HISTORIQUES DE L ISLE
MADAME : PEUPLEMENT ET HISTOIRE ........... 57
2.2 DONNEES SOCIODEMOGRAPHIQUES DE BASE CONCERNANT L ISLE MADAME
.............. 63
2.2.1 LA DEMOGRAPHIE ET LA LANGUE
..........................................................................
63
2.2.1.1 DONNEES DEMOGRAPHIQUES POUR LA NOUVELLE-ECOSSE
...................................... 63
2.2.1.2 DONNEES DEMOGRAPHIQUES POUR L ISLE MADAME
.............................................. 66
2.2.2 LA RELATION ENTRE LE FRANCAIS ET L ANGLAIS * QUELQUES REFLEXIONS
...................... 72
2.3 LES FACTEURS INFLUANT SUR LA VITALITE ETHNOLINGUISTIQUE D UNE
COMMUNAUTE .... 76
2.4 L ACADIEN DANS LA VIE PUBLIQUE
.......................................................................
83
2.4.1 L ECONOMIE ACADIENNE * UN DOMAINE EN PLEIN DECLIN
.................................... 83
2.4.1.1 LA PECHE * TEMPS FORTS ET TEMPS TRES FAIBLES
.................................................. 86
2.4.1.2 LE TOURISME * UNE POSSIBILITE ENCORE TROP PEU EXPLOITEE ?
............................. 88
SOMMAIRE
6
2.4.2 L EGLISE
..........................................................................................................
89
2.4.2.1 LE DEVELOPPEMENT INSTITUTIONNEL DE L EGLISE CATHOLIQUE
................................ 89
2.4.2.2 L EGLISE ET LA LANGUE : QUEL LIEN AUJOURD HUI ?
............................................... 90
2.4.2.3 ANALYSE LINGUISTIQUE DES BULLETINS PAROISSIAUX
.............................................. 91
2.4.3 L ENSEIGNEMENT
..............................................................................................
92
2.4.3.1 EVOLUTION HISTORIQUE APRES LE GRAND DERANGEMENT
........................................ 92
2.4.3.2 L OBLIGATION D EMPLOYER L ANGLAIS ET SES RETOMBEES SUR LES
REPRESENTATIONS
LINGUISTIQUES DES ELEVES (ANNEES 1950*1965) * UNE ETUDE DE CAS
.................. 94
2.4.3.3 L ENSEIGNEMENT FRANCOPHONE ACTUEL ET SON ECHO DANS LA POPULATION
............. 96
2.4.4 LA VIE CULTURELLE
...........................................................................................
102
2.4.4.1 LE CENTRE LA PICASSE * UN POINT D ANCRAGE ?
............................................... 102
2.4.4.2 L ARDOISE ACADIAN FESTIVAL ET LE FESTIVAL ACADIEN DE PETIT DE
GRAT ............. 103
2.4.5 LA LANGUE ET LA CULTURE AU NIVEAU INSTITUTIONNEL ET POLITIQUE *
L EXEMPLE DE LA FANE
..................................................................................
105
2.4.6 LES
MEDIAS....................................................................................................
107
2.4.6.1 LA RADIO COMMUNAUTAIRE CITU FM / COOPERATIVE RADIO RICHMOND
.... 107
2.4.6.2 LA TELEVISION ET LA PRESSE
..............................................................................
109
2.5 LA VITALITE DE L ACADIEN A L ISLE MADAME
...................................................... 110
3 ETUDE MORPHOSYNTAXIQUE : GRAMMAIRE DIFFERENTIELLE ET COMPARATIVE DE
L ACADIEN
* QUELQUES ASPECTS
..................................................................................................
113
3.1 LA CLASSIFICATION DES REGIONS ACADIENNES SELON LES TRAITS
MORPHOSYNTAXIQUES
......................................................................................
114
3.2 LE PARADOXE LINGUISTIQUE DE L ISLE MADAME
........................................... 115
3.3 LA PHRASE VERBALE
.........................................................................................
116
3.3.1 LE PARADIGME VERBAL
.....................................................................................
116
3.3.2 LE PASSE SIMPLE
............................................................................................
120
3.3.3 LE SUBJONCTIF
................................................................................................
133
3.3.3.1 SUBJONCTIF PRESENT
........................................................................................
133
3.3.3.2 SUBJONCTIF IMPARFAIT
.....................................................................................
141
3.3.4 LES TEMPS SURCOMPOSES
................................................................................
147
3.3.5 LE NON-ACCORD DE NOMBRE ENTRE LE SUJET ET LE VERBE
..................................... 150
3.3.5.1 LE NON-ACCORD DU VERBE DANS LES PRINCIPALES
............................................... 150
3.3.5.2 LE NON-ACCORD DANS LES SUBORDONNEES RELATIVES
........................................... 151
3.3.5.3 L ACCORD ET LE NON-ACCORD APRES IL Y EN A QUI ET IL Y EN A +
GROUPE NOMINAL 154
3.3.6 L IMPERATIF
...................................................................................................
158
3.4 PARTICULARISMES DE LA
NEGATION......................................................................
163
3.4.1 PAS VS POINT
..................................................................................................
164
3.4.2 LE MORPHEME
NE...........................................................................................
168
3.4.3 LA DOUBLE NEGATION A CONCORDANCE NEGATIVE
................................................ 172
3.5 LE SYSTEME PREPOSITIONNEL
............................................................................
181
SOMMAIRE
7
3.5.1 PREPOSITIONS FREQUENTES
................................................................................
185
3.5.1.1 A
....................................................................................................................
185
3.5.1.2 DANS / DEDANS / DEDANS DE
............................................................................
202
3.5.1.3 SUR / SUS / DESSUS / AU(-)DESSUS DE / EN DESSUS DE
......................................... 212
3.5.1.4 DE
..................................................................................................................
219
3.5.1.5 POUR
..............................................................................................................
224
3.5.2 PREPOSITIONS CATEGORISEES SELON LEUR SENS
..................................................... 227
3.5.2.1
LE
LIEU
..........................................................................................................
227
3.5.2.2
LE
TEMPS
.......................................................................................................
236
3.5.2.3
LA
CAUSE........................................................................................................
239
3.5.2.4
L INCLUSION
ET
L EXCLUSION.............................................................................
239
3.5.3 ROLE DES PREPOSITIONS EMPRUNTEES A L ANGLAIS
.............................................. 242
3.5.4 RESUME
.........................................................................................................
246
3.6 LES STRUCTURES INTERROGATIVES
........................................................................
246
3.6.1 INTERROGATIONS TOTALES
....................................................................................
249
3.6.1.1
L INVERSION
...................................................................................................
250
3.6.1.2
L INTONATION
MONTANTE
..................................................................................
254
3.6.1.3
LES
PARTICULES
INTERROGATIVES
-TI / -Y / -TU ......................................................
257
3.6.1.4
LA
CONSTRUCTION
EST-CE
QUE............................................................................
264
3.6.1.5
LES
FORMULES
POSTPOSEES
..............................................................................
267
3.6.1.6 FREQUENCE ET DISTRIBUTION
..............................................................................
268
3.6.2 INTERROGATIONS
PARTIELLES................................................................................
276
3.6.2.1 REMARQUES PRELIMINAIRES A PROPOS DES FORMES PERIPHRASTIQUES
................... 277
3.6.2.2 INTERROGATION PARTIELLE SUR LE SUJET
................................................................ 281
3.6.2.3 INTERROGATION PARTIELLE SUR L OBJET
................................................................. 285
3.6.2.4 INTERROGATION PARTIELLE AVEC UN ADVERBE INTERROGATIF
..................................... 287
3.6.2.4.1 OU
.................................................................................................................
288
3.6.2.4.2 QUAND
...........................................................................................................
291
3.6.2.4.3 COMMENT / COMBIEN
......................................................................................
293
3.6.2.4.4 L EXPRESSION DE QUANTITE COMBIEN DE + NOM
......................................... 295
3.6.2.4.5 POURQUOI
......................................................................................................
296
3.6.2.4.6 AVEC LE MOT INTERROGATIF
QUEL
.......................................................................
298
3.6.2.5 FREQUENCE ET DISTRIBUTION
..............................................................................
300
3.6.3 INTERROGATIONS INDIRECTES
...............................................................................
303
3.6.3.1
INTERROGATIONS
INDIRECTES TOTALES
................................................................... 304
3.6.3.2
INTERROGATIONS
INDIRECTES PARTIELLES
............................................................... 306
3.6.3.3 RESUME DE L INTERROGATION INDIRECTE
............................................................. 310
4 CONCLUSION : LE STATUT DE L ISLE MADAME AU SEIN DES VARIETES
NEO-ECOSSAISES DE
L ACADIEN
..................................................................................................................
311
5 LISTE DES SYMBOLES, SIGNES CONVENTIONNELS ET ABREVIATIONS
................................. 315
SOMMAIRE
8
6 TABLE DES CARTES, FIGURES, ILLUSTRATIONS ET TABLEAUX
.............................................. 316
6.1 LISTE DES CARTES
.............................................................................................
316
6.2 LISTE DES FIGURES
...........................................................................................
316
6.3 LISTE DES ILLUSTRATIONS
...................................................................................
316
6.4 LISTE DES TABLEAUX
.........................................................................................
317
7 BIBLIOGRAPHIE
..........................................................................................................
320
7.1 CORPUS
CONSULTES
..........................................................................................
320
7.2 BIBLIOGRAPHIE
GENERALE
.................................................................................
320
7.3 SITES
INTERNET
................................................................................................
344
9
REMERCIEMENTS
JE TIENS A REMERCIER TRES CHALEUREUSEMENT MA DIRECTRICE DE T
HESE, MME NEUMANN-
HOLZSCHUH, QUI M A ACCOMPAGNEE TOUT AU LONG DE CES SEPT ANNEES DE
TRAVAIL, SANS
CESSER DE CROIRE EN MOI ET DE ME MOTIVER DANS LES PHASES DIFFICILES. JE
DOIS EGA-
LEMENT UNE GRANDE RECONNAISSANCE A MME
SELIG QUI A ACCEPTE D ETRE MEMBRE DU
JURY DE THESE ET DE REDIGER LE DEUXIEME COMPTE-RENDU.
JE SUIS TRES RECONNAISSANTE ENVERS TOUTES LES PERSONNES DONT J AI FAIT
LA CON-
NAISSANCE AU COURS DE MES SEJOURS EN ACADIE, QUI M ONT ACCUEILLIE
CHALEUREUSE-
MENT, M ONT HEBERGEE CHEZ EUX ET M ONT FAIT DECOUVRIR LEUR CULTURE :
CHARLIE ET
EDNA LANDRY A PETIT DE GRAT / ISLE MADAME, MARY-ANN ET JEAN GAUVIN A
POINTE-
DE-L EGLISE / BAIE SAINTE-MARIE, DENISE ET STEVEN D EON A
PUBNICO-OUEST-LE-BAS,
GUY DAIGLE ET LYNN MARTIN AINSI QUE
NAL DAIGLE ET TRIVA LANDRY A MONCTON /
NOUVEAU-BRUNSWICK. JE REMERCIE SINCEREMENT TOUS MES INTERLOCUTEURS SANS
QUI CE
TRAVAIL N AURAIT PU ETRE REALISE.
UN GRAND MERCI AUSSI A MES PARENTS, QUI M ONT TOUJOURS SOUTENUE PENDANT
CETTE PERIODE, NON SEULEMENT FINANCIEREMENT AU DEBUT, MAIS AUSSI EN
ETANT TOU-
JOURS LA QUAND J AI EU BESOIN D EUX. MERCI A MA S*UR, KATHRIN, LA
MEILLEURE S*UR
DU MONDE, QUI M A ENCORE ECOUTEE LONGTEMPS APRES MINUIT. JE VOUDRAIS
AUSSI
ADRESSER MA RECONNAISSANCE A CELUI QUI M A ENCOURAGEE DANS LA PHASE
DIFFICILE A
LA FIN DE MON TRAVAIL, ET QUI A TOUJOURS ETE LA POUR MOI : MERCI A TOI,
FRANK, JE
T AIME !
JE REMERCIE EGALEMENT EMMANUEL FAURE,
QUI A RELU MA THESE EN SA QUALITE DE
FRANCOPHONE ET QUI M A DONNE PLUSIEURS CONSEILS PRECIEUX, SURTOUT EN CE
QUI CON-
CERNE LE FRANCAIS PARLE. MERCI AUSSI A JULIA MITKO QUI M A FOURNI NOMBRE
D INFORMATIONS INTERESSANTES EN RELISANT MA THESE.
MERCI A TOUS MES AMIS SANS QUI JE NE SERAIS PAS ARRIVEE AU BOUT DU
CHEMIN :
ALBERT, ANNA, CHRISTIANE, CHRISTINA, CHRISTINE, EDITH, HEIDI, KATJA,
LOTHAR, MARTI-
NA, SARAH, SYLVIE ET BIEN D AUTRES. MERCI ENFIN A CEUX QUI M ONT APPORTE
LEUR AS-
SISTANCE TECHNIQUE, NOTAMMENT PETER ET THOMAS.
CORPUS EN LIGNE
LA TRANSCRIPTION DU CORPUS PEUT ETRE CONSULTEE EN LIGNE :
HTTP://PARLERACADIEN.ESV.INFO.
|
any_adam_object | 1 |
author | Hennemann, Julia |
author_GND | (DE-588)1049836057 |
author_facet | Hennemann, Julia |
author_role | aut |
author_sort | Hennemann, Julia |
author_variant | j h jh |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041198928 |
classification_rvk | ID 2402 ID 2420 ID 4450 ID 5150 ID 9210 ID 9212 |
ctrlnum | (OCoLC)892916968 (DE-599)DNB1036399192 |
dewey-full | 447.97169 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 447 - French language variations |
dewey-raw | 447.97169 |
dewey-search | 447.97169 |
dewey-sort | 3447.97169 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02472nam a2200553 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV041198928</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200420 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">130801s2014 xx abd| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">13,N27</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1036399192</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783503137787</subfield><subfield code="c">Pb. : ca. EUR 69.80 (DE), ca. EUR 71.80 (AT)</subfield><subfield code="9">978-3-503-13778-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783503137787</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)892916968</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1036399192</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">447.97169</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2402</subfield><subfield code="0">(DE-625)54707:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2420</subfield><subfield code="0">(DE-625)158811:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 4450</subfield><subfield code="0">(DE-625)54779:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5150</subfield><subfield code="0">(DE-625)54799:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 9210</subfield><subfield code="0">(DE-625)54926:234</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 9212</subfield><subfield code="0">(DE-625)54926:235</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hennemann, Julia</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1049836057</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada</subfield><subfield code="b">cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques</subfield><subfield code="c">von Julia Hennemann</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Schmidt</subfield><subfield code="c">2014</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">344 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst., Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studienreihe Romania</subfield><subfield code="v">28</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Dissertation</subfield><subfield code="c">Universität Regensburg</subfield><subfield code="d">2012</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mundart Franco-acadien</subfield><subfield code="g">Madam Island</subfield><subfield code="0">(DE-588)1064719589</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Morphosyntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114635-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Mundart Franco-acadien</subfield><subfield code="g">Madam Island</subfield><subfield code="0">(DE-588)1064719589</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Morphosyntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114635-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-503-13779-4</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studienreihe Romania</subfield><subfield code="v">28</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000895840</subfield><subfield code="9">28</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4370613&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">SWB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026173851&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026173851</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV041198928 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2025-02-03T17:41:49Z |
institution | BVB |
isbn | 9783503137787 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026173851 |
oclc_num | 892916968 |
open_access_boolean | |
owner | DE-188 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-11 DE-473 DE-BY-UBG DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-824 DE-739 DE-29 |
owner_facet | DE-188 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-11 DE-473 DE-BY-UBG DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-824 DE-739 DE-29 |
physical | 344 S. Ill., graph. Darst., Kt. |
publishDate | 2014 |
publishDateSearch | 2014 |
publishDateSort | 2014 |
publisher | Schmidt |
record_format | marc |
series | Studienreihe Romania |
series2 | Studienreihe Romania |
spellingShingle | Hennemann, Julia Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques Studienreihe Romania Mundart Franco-acadien Madam Island (DE-588)1064719589 gnd Morphosyntax (DE-588)4114635-9 gnd Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)1064719589 (DE-588)4114635-9 (DE-588)4077623-2 (DE-588)4113937-9 |
title | Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques |
title_auth | Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques |
title_exact_search | Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques |
title_full | Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques von Julia Hennemann |
title_fullStr | Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques von Julia Hennemann |
title_full_unstemmed | Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques von Julia Hennemann |
title_short | Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada |
title_sort | le parler acadien de l isle madame nouvelle ecosse canada cadre sociolinguistique et specificites morphosyntaxiques |
title_sub | cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques |
topic | Mundart Franco-acadien Madam Island (DE-588)1064719589 gnd Morphosyntax (DE-588)4114635-9 gnd Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd |
topic_facet | Mundart Franco-acadien Madam Island Morphosyntax Soziolinguistik Hochschulschrift |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4370613&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026173851&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000895840 |
work_keys_str_mv | AT hennemannjulia leparleracadiendelislemadamenouvelleecossecanadacadresociolinguistiqueetspecificitesmorphosyntaxiques |