Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Hennemann, Julia (VerfasserIn)
Format: Abschlussarbeit Buch
Sprache:German
Veröffentlicht: Berlin Schmidt 2014
Schriftenreihe:Studienreihe Romania 28
Schlagworte:
Online-Zugang:Inhaltstext
Inhaltsverzeichnis
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 cb4500
001 BV041198928
003 DE-604
005 20200420
007 t|
008 130801s2014 xx abd| m||| 00||| ger d
015 |a 13,N27  |2 dnb 
016 7 |a 1036399192  |2 DE-101 
020 |a 9783503137787  |c Pb. : ca. EUR 69.80 (DE), ca. EUR 71.80 (AT)  |9 978-3-503-13778-7 
024 3 |a 9783503137787 
035 |a (OCoLC)892916968 
035 |a (DE-599)DNB1036399192 
040 |a DE-604  |b ger  |e rakwb 
041 0 |a ger 
049 |a DE-188  |a DE-19  |a DE-384  |a DE-11  |a DE-473  |a DE-12  |a DE-355  |a DE-703  |a DE-824  |a DE-739  |a DE-29 
082 0 |a 447.97169  |2 22/ger 
084 |a ID 2402  |0 (DE-625)54707:  |2 rvk 
084 |a ID 2420  |0 (DE-625)158811:  |2 rvk 
084 |a ID 4450  |0 (DE-625)54779:  |2 rvk 
084 |a ID 5150  |0 (DE-625)54799:  |2 rvk 
084 |a ID 9210  |0 (DE-625)54926:234  |2 rvk 
084 |a ID 9212  |0 (DE-625)54926:235  |2 rvk 
084 |a 440  |2 sdnb 
100 1 |a Hennemann, Julia  |e Verfasser  |0 (DE-588)1049836057  |4 aut 
245 1 0 |a Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada  |b cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques  |c von Julia Hennemann 
264 1 |a Berlin  |b Schmidt  |c 2014 
300 |a 344 S.  |b Ill., graph. Darst., Kt. 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Studienreihe Romania  |v 28 
502 |b Dissertation  |c Universität Regensburg  |d 2012 
650 0 7 |a Mundart Franco-acadien  |g Madam Island  |0 (DE-588)1064719589  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Morphosyntax  |0 (DE-588)4114635-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Soziolinguistik  |0 (DE-588)4077623-2  |2 gnd  |9 rswk-swf 
655 7 |0 (DE-588)4113937-9  |a Hochschulschrift  |2 gnd-content 
689 0 0 |a Mundart Franco-acadien  |g Madam Island  |0 (DE-588)1064719589  |D s 
689 0 1 |a Morphosyntax  |0 (DE-588)4114635-9  |D s 
689 0 2 |a Soziolinguistik  |0 (DE-588)4077623-2  |D s 
689 0 |5 DE-604 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Online-Ausgabe  |z 978-3-503-13779-4 
830 0 |a Studienreihe Romania  |v 28  |w (DE-604)BV000895840  |9 28 
856 4 2 |m X:MVB  |q text/html  |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4370613&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm  |3 Inhaltstext 
856 4 2 |m SWB Datenaustausch  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026173851&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026173851 

Datensatz im Suchindex

DE-19_call_number 1300/ID 9210 H515
DE-19_location 75
DE-BY-UBM_katkey 4821177
DE-BY-UBM_media_number 41624326430011
DE-BY-UBR_call_number 230/ID 9210 H515
66/ID 9210 H515
DE-BY-UBR_katkey 5518794
DE-BY-UBR_location 00
66
DE-BY-UBR_media_number 069038309499
069039470204
_version_ 1823055316083802112
adam_text STUDIENREIHE ROMANIA HERAUSGEGEBEN VON MARTINA DRESCHER, INGRID NEUMANN-HOLZSCHUH, SILKE SEGLER-MESSNER UND ROLAND SPILLER BAND 28 LE PARLER ACADIEN DE L ISLE MADAME / NOUVELLE-ECOSSE / CANADA CADRE SOCIOLINGUISTIQUE ET SPECIFICITES MORPHOSYNTAXIQUES VON JULIA HENNEMANN BIBLIOGRAFISCHE INFORMATION DER DEUTSCHEN NATIONALBIBLIOTHEK DIE DEUTSCHE NATIONALBIBLIOTHEK VERZEICHNET DIESE PUBLIKATION IN DER DEUTSCHEN NATIONALBIBLIOGRAFIE; DETAILLIERTE BIBLIOGRAFISCHE DATEN SIND IM INTERNET UEBER HTTP://DNB.D-NB.DE ABRUFBAR. WEITERE INFORMATIONEN ZU DIESEM TITEL FINDEN SIE IM INTERNET UNTER ESV. INFO/978 3 503 13778 7 DIE ARBEIT WURDE IM JAHR 2012 VON DER FAKULTAET FUER SPRACH-, LITERATUR- UND KULTURWISSENSCHAFTEN DER UNIVERSITAET REGENSBURG ALS DISSERTATION ANGENOMMEN. D 355 GEDRUCKTES WERK: ISBN 978 3 503 13778 7 EBOOK: ISBN 978 3 503 13779 4 ALLE RECHTE VORBEHALTEN ERICH SCHMIDT VERLAG GMBH & CO. KG, BERLIN 2014 WWW . ESV. INFO DIESES PAPIER ERFUELLT DIE FRANKFURTER FORDERUNGEN DER DEUTSCHEN NATIONAL- BIBLIOTHEK UND DER GESELLSCHAFT FUER DAS BUCH BEZUEGLICH DER ALTERUNGS- BESTAENDIGKEIT UND ENTSPRICHT SOWOHL DEN STRENGEN BESTIMMUNGEN DER US NORM ANSI/NISO Z 39.48-1992 ALS AUCH DER ISO-NORM 9706. DRUCK UND BUCHBINDERISCHE VERARBEITUNG: DIFO-DRUCK, BAMBERG 5 SOMMAIRE REMERCIEMENTS ................................................................................................................ 9 1 INTRODUCTION .............................................................................................................. 11 1.1 LES ACADIENS DE LA NOUVELLE-ECOSSE ............................................................. 11 1.1.1 LES ACADIENS : UN PEUPLE SANS PAYS ............................................................... 11 1.1.2 BREF APERCU DE L HISTOIRE EVENEMENTIELLE DES ACADIENS ................................. 13 1.1.3 L ACADIEN : CARACTERE, GENESE ET DIFFERENCIATION HISTORIQUE ............................ 19 1.1.4 LES REGIONS ACADIANOPHONES ACTUELLES EN AMERIQUE DU NORD........................ 28 1.2 OBJECTIFS DE CE TRAVAIL ET ETAT ACTUEL DE LA RECHERCHE LINGUISTIQUE .................. 38 1.2.1 PLAN ................................................................................................................ 38 1.2.2 QUESTIONS DIRECTRICES ET OBJECTIFS DE L OUVRAGE .............................................. 38 1.2.3 ETAT ACTUEL DE LA RECHERCHE LINGUISTIQUE CONCERNANT LES PARLERS FRANCO-ACADIENS DE LA NOUVELLE-ECOSSE .......................................................... 40 1.3 APPROCHE METHODOLOGIQUE ............................................................................. 49 1.3.1 LE CORPUS ........................................................................................................ 49 1.3.2 LA TRANSCRIPTION .............................................................................................. 52 1.3.3 PARTICULARITES PHONETIQUES ET PHONOLOGIQUES DE L ISLE MADAME ..................... 53 1.3.4 LES METHODES D ANALYSE ................................................................................. 55 2 ETUDE SOCIOLINGUISTIQUE : L ISLE MADAME * UNE ETUDE DE CAS ................................ 57 2.1 ASPECTS SOCIO-HISTORIQUES DE L ISLE MADAME : PEUPLEMENT ET HISTOIRE ........... 57 2.2 DONNEES SOCIODEMOGRAPHIQUES DE BASE CONCERNANT L ISLE MADAME .............. 63 2.2.1 LA DEMOGRAPHIE ET LA LANGUE .......................................................................... 63 2.2.1.1 DONNEES DEMOGRAPHIQUES POUR LA NOUVELLE-ECOSSE ...................................... 63 2.2.1.2 DONNEES DEMOGRAPHIQUES POUR L ISLE MADAME .............................................. 66 2.2.2 LA RELATION ENTRE LE FRANCAIS ET L ANGLAIS * QUELQUES REFLEXIONS ...................... 72 2.3 LES FACTEURS INFLUANT SUR LA VITALITE ETHNOLINGUISTIQUE D UNE COMMUNAUTE .... 76 2.4 L ACADIEN DANS LA VIE PUBLIQUE ....................................................................... 83 2.4.1 L ECONOMIE ACADIENNE * UN DOMAINE EN PLEIN DECLIN .................................... 83 2.4.1.1 LA PECHE * TEMPS FORTS ET TEMPS TRES FAIBLES .................................................. 86 2.4.1.2 LE TOURISME * UNE POSSIBILITE ENCORE TROP PEU EXPLOITEE ? ............................. 88 SOMMAIRE 6 2.4.2 L EGLISE .......................................................................................................... 89 2.4.2.1 LE DEVELOPPEMENT INSTITUTIONNEL DE L EGLISE CATHOLIQUE ................................ 89 2.4.2.2 L EGLISE ET LA LANGUE : QUEL LIEN AUJOURD HUI ? ............................................... 90 2.4.2.3 ANALYSE LINGUISTIQUE DES BULLETINS PAROISSIAUX .............................................. 91 2.4.3 L ENSEIGNEMENT .............................................................................................. 92 2.4.3.1 EVOLUTION HISTORIQUE APRES LE GRAND DERANGEMENT ........................................ 92 2.4.3.2 L OBLIGATION D EMPLOYER L ANGLAIS ET SES RETOMBEES SUR LES REPRESENTATIONS LINGUISTIQUES DES ELEVES (ANNEES 1950*1965) * UNE ETUDE DE CAS .................. 94 2.4.3.3 L ENSEIGNEMENT FRANCOPHONE ACTUEL ET SON ECHO DANS LA POPULATION ............. 96 2.4.4 LA VIE CULTURELLE ........................................................................................... 102 2.4.4.1 LE CENTRE LA PICASSE * UN POINT D ANCRAGE ? ............................................... 102 2.4.4.2 L ARDOISE ACADIAN FESTIVAL ET LE FESTIVAL ACADIEN DE PETIT DE GRAT ............. 103 2.4.5 LA LANGUE ET LA CULTURE AU NIVEAU INSTITUTIONNEL ET POLITIQUE * L EXEMPLE DE LA FANE .................................................................................. 105 2.4.6 LES MEDIAS.................................................................................................... 107 2.4.6.1 LA RADIO COMMUNAUTAIRE CITU FM / COOPERATIVE RADIO RICHMOND .... 107 2.4.6.2 LA TELEVISION ET LA PRESSE .............................................................................. 109 2.5 LA VITALITE DE L ACADIEN A L ISLE MADAME ...................................................... 110 3 ETUDE MORPHOSYNTAXIQUE : GRAMMAIRE DIFFERENTIELLE ET COMPARATIVE DE L ACADIEN * QUELQUES ASPECTS .................................................................................................. 113 3.1 LA CLASSIFICATION DES REGIONS ACADIENNES SELON LES TRAITS MORPHOSYNTAXIQUES ...................................................................................... 114 3.2 LE PARADOXE LINGUISTIQUE DE L ISLE MADAME ........................................... 115 3.3 LA PHRASE VERBALE ......................................................................................... 116 3.3.1 LE PARADIGME VERBAL ..................................................................................... 116 3.3.2 LE PASSE SIMPLE ............................................................................................ 120 3.3.3 LE SUBJONCTIF ................................................................................................ 133 3.3.3.1 SUBJONCTIF PRESENT ........................................................................................ 133 3.3.3.2 SUBJONCTIF IMPARFAIT ..................................................................................... 141 3.3.4 LES TEMPS SURCOMPOSES ................................................................................ 147 3.3.5 LE NON-ACCORD DE NOMBRE ENTRE LE SUJET ET LE VERBE ..................................... 150 3.3.5.1 LE NON-ACCORD DU VERBE DANS LES PRINCIPALES ............................................... 150 3.3.5.2 LE NON-ACCORD DANS LES SUBORDONNEES RELATIVES ........................................... 151 3.3.5.3 L ACCORD ET LE NON-ACCORD APRES IL Y EN A QUI ET IL Y EN A + GROUPE NOMINAL 154 3.3.6 L IMPERATIF ................................................................................................... 158 3.4 PARTICULARISMES DE LA NEGATION...................................................................... 163 3.4.1 PAS VS POINT .................................................................................................. 164 3.4.2 LE MORPHEME NE........................................................................................... 168 3.4.3 LA DOUBLE NEGATION A CONCORDANCE NEGATIVE ................................................ 172 3.5 LE SYSTEME PREPOSITIONNEL ............................................................................ 181 SOMMAIRE 7 3.5.1 PREPOSITIONS FREQUENTES ................................................................................ 185 3.5.1.1 A .................................................................................................................... 185 3.5.1.2 DANS / DEDANS / DEDANS DE ............................................................................ 202 3.5.1.3 SUR / SUS / DESSUS / AU(-)DESSUS DE / EN DESSUS DE ......................................... 212 3.5.1.4 DE .................................................................................................................. 219 3.5.1.5 POUR .............................................................................................................. 224 3.5.2 PREPOSITIONS CATEGORISEES SELON LEUR SENS ..................................................... 227 3.5.2.1 LE LIEU .......................................................................................................... 227 3.5.2.2 LE TEMPS ....................................................................................................... 236 3.5.2.3 LA CAUSE........................................................................................................ 239 3.5.2.4 L INCLUSION ET L EXCLUSION............................................................................. 239 3.5.3 ROLE DES PREPOSITIONS EMPRUNTEES A L ANGLAIS .............................................. 242 3.5.4 RESUME ......................................................................................................... 246 3.6 LES STRUCTURES INTERROGATIVES ........................................................................ 246 3.6.1 INTERROGATIONS TOTALES .................................................................................... 249 3.6.1.1 L INVERSION ................................................................................................... 250 3.6.1.2 L INTONATION MONTANTE .................................................................................. 254 3.6.1.3 LES PARTICULES INTERROGATIVES -TI / -Y / -TU ...................................................... 257 3.6.1.4 LA CONSTRUCTION EST-CE QUE............................................................................ 264 3.6.1.5 LES FORMULES POSTPOSEES .............................................................................. 267 3.6.1.6 FREQUENCE ET DISTRIBUTION .............................................................................. 268 3.6.2 INTERROGATIONS PARTIELLES................................................................................ 276 3.6.2.1 REMARQUES PRELIMINAIRES A PROPOS DES FORMES PERIPHRASTIQUES ................... 277 3.6.2.2 INTERROGATION PARTIELLE SUR LE SUJET ................................................................ 281 3.6.2.3 INTERROGATION PARTIELLE SUR L OBJET ................................................................. 285 3.6.2.4 INTERROGATION PARTIELLE AVEC UN ADVERBE INTERROGATIF ..................................... 287 3.6.2.4.1 OU ................................................................................................................. 288 3.6.2.4.2 QUAND ........................................................................................................... 291 3.6.2.4.3 COMMENT / COMBIEN ...................................................................................... 293 3.6.2.4.4 L EXPRESSION DE QUANTITE COMBIEN DE + NOM ......................................... 295 3.6.2.4.5 POURQUOI ...................................................................................................... 296 3.6.2.4.6 AVEC LE MOT INTERROGATIF QUEL ....................................................................... 298 3.6.2.5 FREQUENCE ET DISTRIBUTION .............................................................................. 300 3.6.3 INTERROGATIONS INDIRECTES ............................................................................... 303 3.6.3.1 INTERROGATIONS INDIRECTES TOTALES ................................................................... 304 3.6.3.2 INTERROGATIONS INDIRECTES PARTIELLES ............................................................... 306 3.6.3.3 RESUME DE L INTERROGATION INDIRECTE ............................................................. 310 4 CONCLUSION : LE STATUT DE L ISLE MADAME AU SEIN DES VARIETES NEO-ECOSSAISES DE L ACADIEN .................................................................................................................. 311 5 LISTE DES SYMBOLES, SIGNES CONVENTIONNELS ET ABREVIATIONS ................................. 315 SOMMAIRE 8 6 TABLE DES CARTES, FIGURES, ILLUSTRATIONS ET TABLEAUX .............................................. 316 6.1 LISTE DES CARTES ............................................................................................. 316 6.2 LISTE DES FIGURES ........................................................................................... 316 6.3 LISTE DES ILLUSTRATIONS ................................................................................... 316 6.4 LISTE DES TABLEAUX ......................................................................................... 317 7 BIBLIOGRAPHIE .......................................................................................................... 320 7.1 CORPUS CONSULTES .......................................................................................... 320 7.2 BIBLIOGRAPHIE GENERALE ................................................................................. 320 7.3 SITES INTERNET ................................................................................................ 344 9 REMERCIEMENTS JE TIENS A REMERCIER TRES CHALEUREUSEMENT MA DIRECTRICE DE T HESE, MME NEUMANN- HOLZSCHUH, QUI M A ACCOMPAGNEE TOUT AU LONG DE CES SEPT ANNEES DE TRAVAIL, SANS CESSER DE CROIRE EN MOI ET DE ME MOTIVER DANS LES PHASES DIFFICILES. JE DOIS EGA- LEMENT UNE GRANDE RECONNAISSANCE A MME SELIG QUI A ACCEPTE D ETRE MEMBRE DU JURY DE THESE ET DE REDIGER LE DEUXIEME COMPTE-RENDU. JE SUIS TRES RECONNAISSANTE ENVERS TOUTES LES PERSONNES DONT J AI FAIT LA CON- NAISSANCE AU COURS DE MES SEJOURS EN ACADIE, QUI M ONT ACCUEILLIE CHALEUREUSE- MENT, M ONT HEBERGEE CHEZ EUX ET M ONT FAIT DECOUVRIR LEUR CULTURE : CHARLIE ET EDNA LANDRY A PETIT DE GRAT / ISLE MADAME, MARY-ANN ET JEAN GAUVIN A POINTE- DE-L EGLISE / BAIE SAINTE-MARIE, DENISE ET STEVEN D EON A PUBNICO-OUEST-LE-BAS, GUY DAIGLE ET LYNN MARTIN AINSI QUE NAL DAIGLE ET TRIVA LANDRY A MONCTON / NOUVEAU-BRUNSWICK. JE REMERCIE SINCEREMENT TOUS MES INTERLOCUTEURS SANS QUI CE TRAVAIL N AURAIT PU ETRE REALISE. UN GRAND MERCI AUSSI A MES PARENTS, QUI M ONT TOUJOURS SOUTENUE PENDANT CETTE PERIODE, NON SEULEMENT FINANCIEREMENT AU DEBUT, MAIS AUSSI EN ETANT TOU- JOURS LA QUAND J AI EU BESOIN D EUX. MERCI A MA S*UR, KATHRIN, LA MEILLEURE S*UR DU MONDE, QUI M A ENCORE ECOUTEE LONGTEMPS APRES MINUIT. JE VOUDRAIS AUSSI ADRESSER MA RECONNAISSANCE A CELUI QUI M A ENCOURAGEE DANS LA PHASE DIFFICILE A LA FIN DE MON TRAVAIL, ET QUI A TOUJOURS ETE LA POUR MOI : MERCI A TOI, FRANK, JE T AIME ! JE REMERCIE EGALEMENT EMMANUEL FAURE, QUI A RELU MA THESE EN SA QUALITE DE FRANCOPHONE ET QUI M A DONNE PLUSIEURS CONSEILS PRECIEUX, SURTOUT EN CE QUI CON- CERNE LE FRANCAIS PARLE. MERCI AUSSI A JULIA MITKO QUI M A FOURNI NOMBRE D INFORMATIONS INTERESSANTES EN RELISANT MA THESE. MERCI A TOUS MES AMIS SANS QUI JE NE SERAIS PAS ARRIVEE AU BOUT DU CHEMIN : ALBERT, ANNA, CHRISTIANE, CHRISTINA, CHRISTINE, EDITH, HEIDI, KATJA, LOTHAR, MARTI- NA, SARAH, SYLVIE ET BIEN D AUTRES. MERCI ENFIN A CEUX QUI M ONT APPORTE LEUR AS- SISTANCE TECHNIQUE, NOTAMMENT PETER ET THOMAS. CORPUS EN LIGNE LA TRANSCRIPTION DU CORPUS PEUT ETRE CONSULTEE EN LIGNE : HTTP://PARLERACADIEN.ESV.INFO.
any_adam_object 1
author Hennemann, Julia
author_GND (DE-588)1049836057
author_facet Hennemann, Julia
author_role aut
author_sort Hennemann, Julia
author_variant j h jh
building Verbundindex
bvnumber BV041198928
classification_rvk ID 2402
ID 2420
ID 4450
ID 5150
ID 9210
ID 9212
ctrlnum (OCoLC)892916968
(DE-599)DNB1036399192
dewey-full 447.97169
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-ones 447 - French language variations
dewey-raw 447.97169
dewey-search 447.97169
dewey-sort 3447.97169
dewey-tens 440 - French & related Romance languages
discipline Romanistik
format Thesis
Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02472nam a2200553 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV041198928</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200420 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">130801s2014 xx abd| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">13,N27</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1036399192</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783503137787</subfield><subfield code="c">Pb. : ca. EUR 69.80 (DE), ca. EUR 71.80 (AT)</subfield><subfield code="9">978-3-503-13778-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783503137787</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)892916968</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1036399192</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">447.97169</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2402</subfield><subfield code="0">(DE-625)54707:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2420</subfield><subfield code="0">(DE-625)158811:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 4450</subfield><subfield code="0">(DE-625)54779:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 5150</subfield><subfield code="0">(DE-625)54799:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 9210</subfield><subfield code="0">(DE-625)54926:234</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 9212</subfield><subfield code="0">(DE-625)54926:235</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hennemann, Julia</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1049836057</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada</subfield><subfield code="b">cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques</subfield><subfield code="c">von Julia Hennemann</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Schmidt</subfield><subfield code="c">2014</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">344 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst., Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studienreihe Romania</subfield><subfield code="v">28</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Dissertation</subfield><subfield code="c">Universität Regensburg</subfield><subfield code="d">2012</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mundart Franco-acadien</subfield><subfield code="g">Madam Island</subfield><subfield code="0">(DE-588)1064719589</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Morphosyntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114635-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Mundart Franco-acadien</subfield><subfield code="g">Madam Island</subfield><subfield code="0">(DE-588)1064719589</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Morphosyntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114635-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-503-13779-4</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studienreihe Romania</subfield><subfield code="v">28</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000895840</subfield><subfield code="9">28</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4370613&amp;prov=M&amp;dok_var=1&amp;dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">SWB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=026173851&amp;sequence=000001&amp;line_number=0001&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026173851</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content
genre_facet Hochschulschrift
id DE-604.BV041198928
illustrated Illustrated
indexdate 2025-02-03T17:41:49Z
institution BVB
isbn 9783503137787
language German
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026173851
oclc_num 892916968
open_access_boolean
owner DE-188
DE-19
DE-BY-UBM
DE-384
DE-11
DE-473
DE-BY-UBG
DE-12
DE-355
DE-BY-UBR
DE-703
DE-824
DE-739
DE-29
owner_facet DE-188
DE-19
DE-BY-UBM
DE-384
DE-11
DE-473
DE-BY-UBG
DE-12
DE-355
DE-BY-UBR
DE-703
DE-824
DE-739
DE-29
physical 344 S. Ill., graph. Darst., Kt.
publishDate 2014
publishDateSearch 2014
publishDateSort 2014
publisher Schmidt
record_format marc
series Studienreihe Romania
series2 Studienreihe Romania
spellingShingle Hennemann, Julia
Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques
Studienreihe Romania
Mundart Franco-acadien Madam Island (DE-588)1064719589 gnd
Morphosyntax (DE-588)4114635-9 gnd
Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd
subject_GND (DE-588)1064719589
(DE-588)4114635-9
(DE-588)4077623-2
(DE-588)4113937-9
title Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques
title_auth Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques
title_exact_search Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques
title_full Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques von Julia Hennemann
title_fullStr Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques von Julia Hennemann
title_full_unstemmed Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques von Julia Hennemann
title_short Le parler acadien de l'Isle Madame, Nouvelle-Écosse, Canada
title_sort le parler acadien de l isle madame nouvelle ecosse canada cadre sociolinguistique et specificites morphosyntaxiques
title_sub cadre sociolinguistique et spécificités morphosyntaxiques
topic Mundart Franco-acadien Madam Island (DE-588)1064719589 gnd
Morphosyntax (DE-588)4114635-9 gnd
Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd
topic_facet Mundart Franco-acadien Madam Island
Morphosyntax
Soziolinguistik
Hochschulschrift
url http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4370613&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm
http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026173851&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
volume_link (DE-604)BV000895840
work_keys_str_mv AT hennemannjulia leparleracadiendelislemadamenouvelleecossecanadacadresociolinguistiqueetspecificitesmorphosyntaxiques