Tschechisch in Häppchen

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Procházková, Petra (VerfasserIn)
Format: Buch
Sprache:German
Czech
Veröffentlicht: [Berlin] Linguatools [2012]
Ausgabe:Erstausg.
Schlagworte:
Online-Zugang:Inhaltsverzeichnis
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 c 4500
001 BV040643989
003 DE-604
005 00000000000000.0
007 t
008 121220s2012 gw a||| |||| 00||| ger d
016 7 |a 1027951902  |2 DE-101 
020 |a 9783981487107  |9 978-3-9814871-0-7 
035 |a (OCoLC)819746595 
035 |a (DE-599)DNB1027951902 
040 |a DE-604  |b ger  |e rakddb 
041 0 |a ger  |a cze 
044 |a gw  |c XA-DE 
049 |a DE-11 
082 0 |a 491.8682431  |2 22/ger 
084 |a KR 1305  |0 (DE-625)83249:  |2 rvk 
100 1 |a Procházková, Petra  |e Verfasser  |4 aut 
245 1 0 |a Tschechisch in Häppchen  |c Petra Procházková 
250 |a Erstausg. 
264 1 |a [Berlin]  |b Linguatools  |c [2012] 
300 |a 164 S.  |b Ill.  |c 19 cm 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Text teilw. dt., teilw. tschech. - Literaturangaben 
650 0 7 |a Tschechisch  |0 (DE-588)4061084-6  |2 gnd  |9 rswk-swf 
655 7 |a Einführung  |2 gnd  |9 rswk-swf 
689 0 0 |a Tschechisch  |0 (DE-588)4061084-6  |D s 
689 0 1 |a Einführung  |A f 
689 0 |5 DE-604 
856 4 2 |m DNB Datenaustausch  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025470996&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
999 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025470996 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1804149760618135552
adam_text IMAGE 1 INHALTSVERZEICHNIS 1 TSCHECHENWITZ 1 1 2 GRUNDWORTSCHATZ 1 2 3 WORTSCHATZ-HAEPPCHEN 1 6 3.1 TISCHRESERVIERUNG 16 3.2 KARTOFFELPRISMEN 16 3.3 KARTOFFEL-WORTFELD 16 3.4 KUNSTWOERTER 17 3.5 ETWAS BRINGEN 18 3.6 ZWETSCHGE 19 3.7 GUTEN MORGEN 20 3.8 DUZZEL 20 3.9 GELD 21 3.10 PALATSCHINKEN 21 3.11 DU HAST GLUECK 22 3.12 SLAWISCHER WORTSCHATZ 22 3.13 SPATZ 23 3.14 ENDE 24 3.15 MEERRETTICH 24 3.16 FLECK 24 3.17 SCHMETTERLING 25 3.18 BORDELL 25 3.19 SOCKEN 26 3.20 TUERKISCHE WOERTER 26 3.21 TSCHETSCHENIEN 26 3.22 DAUMEN DRUECKEN 27 3.23 NICKERCHEN 27 3.24 KURVE 28 3.25 IN DER KNEIPE 28 3 HTTP://D-NB.INFO/1027951902 IMAGE 2 3.26 STUNDENHOTEL 29 3.27 SCHADE 29 3.28 GRUNDWORTSCHATZ ZUM CHATTEN 29 3.29 BITTE P R 0 7 31 3.30 HACEK 31 3.31 BUCHSTABIEREN 32 3.32 SPARSAME TSCHECHEN ODER DAS ALPHABET . . . 32 3.33 CORDHOSE 33 3.34 STROM 33 3.35 ELFMETER 33 3.36 SPIEGELEI 34 3.37 FUSSBALLWELT 35 3.38 V VOR 0 IN DER UMGANGSSPRACHE 36 3.39 ZAHLENNAMEN 37 3.40 PANTOFFEL 38 3.41 HALLO UND TSCHUESS 39 3.42 BABYSPRACHE 40 3.43 SPANISCHES VOEGELCHEN 40 3.44 DIMINUTIVE, DIE KEINE SIND 40 3.45 WARUM DIE TSCHECHEN SO VIEL BIER TRINKEN . . 41 3.46 ANSAGEN IN DER PRAGER METRO 42 3.47 GEHOERT BIER ZU ALKOHOLISCHEN GETRAENKEN? . . 43 3.48 FLUCHEN UND SCHIMPFEN 44 3.49 SCHACH 45 3.50 WOCHENTAGE 45 3.51 ES IST KALT WIE 46 3.52 ALLTAGS-GERMANISMEN 48 3.53 WOERTER DIE AUF -OR ENDEN 49 3.54 GEKONNT KUESSEN 50 3.55 AEHNLICHKEIT ZU SLOWAKISCH 51 3.56 AMPELSIGNAL 52 4 IMAGE 3 3.57 EINEN POLIZISTEN UMFAHREN 52 3.58 1 SPRACHE LERNEN - 400 MILLIONEN MENSCHEN VERSTEHEN? 53 3.59 BEEREN 54 3.60 HOST ^ GASTGEBER 55 3.61 CHAMPAGNER UND SEKT 55 3.62 RAUMSTATION MIR 55 3.63 KEIN PROBLEM 56 3.64 RUHE 56 3.65 WEHRMACHTSVERGLEICH 57 3.66 EINTOPF 57 3.67 DER ERSTE APRIL 58 3.68 DER UNTERGANG DER TITANIC 58 3.69 EUROPAEISCHE LAENDER UND GEBIETE 59 3.70 TENNIS-WORTSCHATZ 60 3.71 EUROPAEISCHE AMTSSPRACHEN AUF TSCHECHISCH . 61 3.72 FINGER UND ZEHEN 63 3.73 DER ROLLMOPS IN DER E-MAIL-ADRESSE 63 3.74 EISHOCKEY - FELDHOCKEY. ALLES HOCKEY ODER WAS? 64 3.75 HEISS UND BITTER. DER KLEINE UNTERSCHIED. . . . 64 3.76 PEXESO, KONZENTRIERE DICH HOELLISCH 65 3.77 VON KATZEN, KATERN UND ATTRAKTIVEN FRAUEN . 66 3.78 SCHWABEN UND KAKERLAKEN 67 3.79 FARMTIERE, IHRE SPRACHE UND WISSENSWERTES . 67 3.80 JUBELJAHRE 69 3.81 TSCHECHENWITZ (2) 70 3.82 AUTODIDAKT 70 3.83 LEDIG HEISST NOCH FREI ZU SEIN 71 3.84 ALTWEIBERSOMMER - FRUEHLING IM HERBST . . . . 72 3.85 DONUT 73 3.86 STRASSENBAHN 75 5 IMAGE 4 3.87 DER ALLERWERTESTE PHOENIX 76 3.88 SADO-MASO 77 3.89 BLINKEN UND ERBRECHEN 77 3.90 TIERE, PFLANZEN UND PILZE 78 3.91 BRUCE LEE AUF SCHLITTSCHUHEN 78 3.92 GESCHAEFT 79 3.93 GESCHICKT SCHICK 80 3.94 ANGLIZISMEN DER TSCHECHISCHEN VORSCHULKINDER 80 3.95 GESCHMACK, APPETIT UND LUST 81 3.96 TOP 100 TSCHECHISCHER VERBEN 81 3.97 EINS, ZWEI, DREI ODER WIE MAN AUF TSCHECHISCH ZAEHLT 84 3.98 KAMIN, SCHORNSTEIN, WEIHNACHTSMANN, HEI LIGABEND 84 3.99 SCHIMPFWOERTER-SKALA 85 4 GRAMMATIK-HAEPPCHEN 8 7 4.1 VERGANGENHEIT - TEMPUS 87 4.2 DER INSTRUMENTAL-FALL 87 4.3 HOMOPHONE MIT Y UND I 88 4.4 DIAKRITIKA ALS HTML-ENTITIES 90 4.5 SINGULAR, PLURAL, DUAL 91 4.6 DEUTSCHE VS. TSCHECHISCHE KOCHREZEPTE . . . . 92 4.7 WACKERNAGELPOSITION 92 4.8 RUFEN VS. ANRUFEN 93 4.9 WELCHEN KASUS REGIEREN TSCHECHISCHE ZAHLEN? 94 4.10 DANKE 95 4.11 NEGATIVER IMPERATIV 96 4.12 PERSONALPRONOMEN 97 4.13 WIR BITTEN 98 4.14 VOKATIV UND AUFMERKSAMKEITSLENKUNG . . . . 98 6 IMAGE 5 4.15 FALLS - DIE BESONDERE KONJUNKTION 99 4.16 SATZWORT 100 4.17 PRAEPOSITIONEN UND IHRE REGELN 101 4.18 HIMBEERKUCHEN, HUNDEKUCHEN ODER WIE KOM POSITA GEBILDET WERDEN 103 4.19 WORTSTELLUNG VON GENUG MIT ADJEKTIV . . . . 104 4.20 10 UNTERSCHIEDE ZWISCHEN SCHRIFT UND UM GANGSSPRACHE 104 4.21 ONLINE-TOOL ZUM DEKLINIEREN 106 4.22 TSCHECHISCHE WORTARTEN 107 4.23 DER SCHLEICHENDE KREBS 108 4.24 ICH HABE NIEMALS JEMANDEN ETWAS VERSPROCHEN ODER WIE VERNEINT WIRD 108 4.25 15 REGELN DER TSCHECHISCHEN SILBENTRENNUNG . 109 4.26 DEKLINATION DER HARTEN ADJEKTIVE 111 4.27 DEKLINATION DER WEICHEN ADJEKTIVE 112 5 WORTSTELLUNGSHAEPPCHEN 1 1 5 5.1 TRENNBARE PRAEFIXE 115 5.2 SATZKLAMMER 115 5.3 NEBENSATZ MIT SUBORDINIERENDER KONJUNKTION 117 5.4 NEBENSATZ UND INFINITIVE 118 5.5 NEBENSATZ OHNE KONJUNKTION 119 5.6 ADJEKTIVE BEI FACHBEGRIFFEN 120 5.7 NACH DER KONJUNKTION UND 121 5.8 PRONOMEN IM DATIV UND AKKUSATIV 122 5.9 POSSESSIVPRONOMEN + BEIDE 122 5.10 TEMPORALADVERB 123 5.11 DIE AUSDRUECKE NOCH, SCHON, JETZT 123 5.12 AUSRUFESATZ MIT WIE 124 5.13 FREILICH 125 7 IMAGE 6 6 WEITERE HAEPPCHEN 1 2 6 6.1 TSCHECHISCHER FILM IM POLNISCHEN 126 6.2 DAS EINZIGARTIGE R? 126 6.3 ASPEKT-DATENBANK 127 6.4 A I - DER SPRACHTEST FUER DEN UNBEFRISTETEN AUF ENTHALT IN TSCHECHIEN 128 6.5 DIE 5 LAENGSTEN TSCHECHISCHEN WOERTER 129 6.6 SPRICHWOERTER 129 6.7 FRAUEN-NACHNAMEN IN TSCHECHIEN 131 6.8 HELMUT 133 6.9 SAETZE RUECKWAERTS GELESEN 133 6.10 DIE TOP TEN DER NACHNAMEN 134 6.11 DIAKRITIKA IM TEXT AUTOMATISCH ZUFUEGEN LASSEN 135 6.12 DAS DEUTSCHE PATENT- UND MARKENAMT BESTAE TIGT: BIER IST KEIN ALKOHOL 136 6.13 DIE LAENGSTEN TSCHECHISCHEN WOERTER OHNE VOKALE 136 6.14 ACHT DIAKRITISCHE BUCHSTABEN HINTEREINANDER . 137 6.15 STRAUSSZUNGENBRECHER 138 6.16 SUESSE SAERGE IM ALTERSHEIM 138 6.17 KNOBLAUCHSUPPE 139 6.18 EISCREME UND KINDERSWITCHING 140 6.19 ICH LIEBE DICH 141 6.20 LAENGE DEUTSCHE VS. TSCHECHISCHE SAETZE . . . . 142 6.21 JETZT WIRD RECHTS GEFAHREN! 144 6.22 SPIELEND TSCHECHISCH LERNEN 145 6.23 PARTIKEL PAK IN DER UMGANGSSPRACHE 146 6.24 EINBUCHSTABIGE WOERTER 148 6.25 DIE 6 TSCHECHISCHEN WOERTER, DIE NUR AUS BUCH STABEN MIT DIAKRITIKA BESTEHEN 148 6.26 NEUES WORT VETSCHERN FUER ZU ABEND ESSEN 149 8 IMAGE 7 6.27 BUCHSTABEN, DIE NUR IN FREMDWOERTERN ODER LEHNWOERTERN EXISTIEREN 150 6.28 TSCHECHISCHER IQ-WITZ 151 6.29 KINDERREIME VON A BIS Z UM DIE AUSSPRACHE ZU UEBEN 152 6.30 ICH PFEIFE DRAUF 152 6.31 KLO AN DER DEUTSCH-TSCHECHISCHEN GRENZE . . . 153 6.32 COGNATES 153 6.33 AUF WIEDERSEHEN 154 7 INFO ZUR TSCHECHISCHEN SPRACHE 155 7.1 GESCHICHTE DER GERMANISMEN 155 7.2 KLASSIFIKATION UND VERWENDUNG 156 7.3 BESONDERE MERKMALE DER TSCHECHISCHEN SPRACHEL57 7.4 TSCHECHISCHE VS. DEUTSCHE MORPHOLOGIE . . . . 158 7.5 TSCHECHISCHE VS. DEUTSCHE SYNTAX 159 8 LINKS 1 6 0 9
any_adam_object 1
author Procházková, Petra
author_facet Procházková, Petra
author_role aut
author_sort Procházková, Petra
author_variant p p pp
building Verbundindex
bvnumber BV040643989
classification_rvk KR 1305
ctrlnum (OCoLC)819746595
(DE-599)DNB1027951902
dewey-full 491.8682431
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-ones 491 - East Indo-European and Celtic languages
dewey-raw 491.8682431
dewey-search 491.8682431
dewey-sort 3491.8682431
dewey-tens 490 - Other languages
discipline Slavistik
edition Erstausg.
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01399nam a2200397 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV040643989</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">121220s2012 gw a||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1027951902</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783981487107</subfield><subfield code="9">978-3-9814871-0-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)819746595</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1027951902</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">cze</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">491.8682431</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KR 1305</subfield><subfield code="0">(DE-625)83249:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Procházková, Petra</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Tschechisch in Häppchen</subfield><subfield code="c">Petra Procházková</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Erstausg.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">[Berlin]</subfield><subfield code="b">Linguatools</subfield><subfield code="c">[2012]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">164 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield><subfield code="c">19 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text teilw. dt., teilw. tschech. - Literaturangaben</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tschechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061084-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Einführung</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Tschechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061084-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Einführung</subfield><subfield code="A">f</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=025470996&amp;sequence=000001&amp;line_number=0001&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025470996</subfield></datafield></record></collection>
genre Einführung gnd
genre_facet Einführung
id DE-604.BV040643989
illustrated Illustrated
indexdate 2024-07-10T00:28:09Z
institution BVB
isbn 9783981487107
language German
Czech
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025470996
oclc_num 819746595
open_access_boolean
owner DE-11
owner_facet DE-11
physical 164 S. Ill. 19 cm
publishDate 2012
publishDateSearch 2012
publishDateSort 2012
publisher Linguatools
record_format marc
spelling Procházková, Petra Verfasser aut
Tschechisch in Häppchen Petra Procházková
Erstausg.
[Berlin] Linguatools [2012]
164 S. Ill. 19 cm
txt rdacontent
n rdamedia
nc rdacarrier
Text teilw. dt., teilw. tschech. - Literaturangaben
Tschechisch (DE-588)4061084-6 gnd rswk-swf
Einführung gnd rswk-swf
Tschechisch (DE-588)4061084-6 s
Einführung f
DE-604
DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025470996&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis
spellingShingle Procházková, Petra
Tschechisch in Häppchen
Tschechisch (DE-588)4061084-6 gnd
subject_GND (DE-588)4061084-6
title Tschechisch in Häppchen
title_auth Tschechisch in Häppchen
title_exact_search Tschechisch in Häppchen
title_full Tschechisch in Häppchen Petra Procházková
title_fullStr Tschechisch in Häppchen Petra Procházková
title_full_unstemmed Tschechisch in Häppchen Petra Procházková
title_short Tschechisch in Häppchen
title_sort tschechisch in happchen
topic Tschechisch (DE-588)4061084-6 gnd
topic_facet Tschechisch
Einführung
url http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025470996&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
work_keys_str_mv AT prochazkovapetra tschechischinhappchen