Langues, Traduction et Equivalences actes du XIXème colloque international du laboratoire de recherche Traduction et Méthodologie Tradtec ; Oran 08. et 09. Décembre 2010

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Format: Buch
Sprache:Spanish
English
French
German
Arabic
Veröffentlicht: Oran Univ. d' Oran Tradtec 2011
Schriftenreihe:Laboratoire Traduction & Méthodologie
Schlagworte:
Online-Zugang:Inhaltsverzeichnis
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 c 4500
001 BV040641280
003 DE-604
005 20130130
007 t|
008 121219s2011 xx d||| |||| 10||| spa d
020 |a 9789961987216  |9 978-9961-9872-1-6 
035 |a (OCoLC)823262258 
035 |a (DE-599)BVBBV040641280 
040 |a DE-604  |b ger  |e rakwb 
041 0 |a spa  |a eng  |a fre  |a ger  |a ara 
049 |a DE-473 
084 |a ES 700  |0 (DE-625)27876:  |2 rvk 
245 1 0 |a Langues, Traduction et Equivalences  |b actes du XIXème colloque international du laboratoire de recherche Traduction et Méthodologie Tradtec ; Oran 08. et 09. Décembre 2010  |c sous la dir. de Pr. Aoussine Seddiki 
246 1 3 |6 880-01  |a Maḫbar at-tarǧama wa-'l-manhaǧiya 
246 1 |a Makhbar al-tarjamah wa-al-manhajiyah 
264 1 |a Oran  |b Univ. d' Oran Tradtec  |c 2011 
300 |a Getr. Zählung  |b graph. Darst 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 0 |a Laboratoire Traduction & Méthodologie 
500 |a Beitr. in franz., span., engl, dt. und arab. Sprache 
650 0 7 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
655 7 |0 (DE-588)1071861417  |a Konferenzschrift  |y 2010  |z Oran  |2 gnd-content 
689 0 0 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |D s 
689 0 |5 DE-604 
700 1 |a Seddiki, Aoussine  |e Sonstige  |4 oth 
856 4 2 |m Digitalisierung UB Bamberg  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025468345&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
880 1 3 |6 246-01/(3/r  |a مخبر الترجمة و المنهجية 
940 1 |f ara 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025468345 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1819639381507440640
adam_text - ü*Ji* Sommaire Inhalt - La imagen de la mujer en La Familia de Pasmai Duarte de Camilo José Cela y La Casa Grande de Mohammad Dib. NOURINE Elaid Lahouaria 05 Université d Oran L intérêt de l approche paysagiste pour la didactique des langues étrangères : l apprentissage de la composante phonique du français en contexte algérien 17 OU AHM ICH E Ghania Université d Oran Language Management and Marketing BOUKRERIS Wafia 35 Université d Oran Linguistique contrastive et Traductologie: une relation dyadique et didactique BENAISSA Tarek / NAMAOUI Abdelkrim 78 Université de Béchar Beitrag der Theaterpädagogik, zum DaF Unterricht an der algerischen Universität. Erfahrungen und Versuche BEREKSI-REGUIG Abdessalem % U n ive risté d Oran Le bruit, nuisance sonore en Algérie : aspect linguistique et societal BOUTALEB Djamila 105 Université d Oran L équivalence fonctionnelle dans la traduction Le poète du Malhoun dans ľoeuvre de Marguerite BENCHERIF Ahmed 9 Re-creating Literary Texts BEDJAOUI Fewzia ALLA Rym Université de Sidi Bel Abbes Université de Témouchent Einige Bemerkungen über die deutsche Sprache zu Beginn des Dritten Jahrtausends im In- und Ausland. Czyżewska Marta 142 Universität Warschau Importance de la didactique de la traduction pour la rédaction d un travail scientifique NEMDILI Ali 161 Université d Ora η INTERPRETING COMMUNITY IN ALGERIA AZZOUGOmar Université de Tlemcen La problématique de l équivalence en traduction juridique BENCHERIF Mohamed Hkhem Universitaire de Mila. Zu Bertolt Brechts Sonett „Über Kleists Prinz von Homburg MOKADEM Fatima Université d Oran L écriture autobiographique à l école et son impact sur l enseignement du FLE. CHEIKH Saadia 210 Université de Mostaganem Les TIC catalyseurs de littératies BELAZREG Nassima 22J Université de Biskra Zur Effizienz des Abschlusspraktikums im LMD System in Algerien. Neue Bildungsreform, ungeahnte Perspektiven in der Zukunft BOUHALOUAN Karima 237 Université d Oran The U.S. Invasion of Iraq in 2003: Its legality and outcomes BOUGUEDRA Madjid Université d Oran 245 LES LIMITES DE L ÉQUIVALENCE DANS LA TRADUCTION JURIDIQUE 260 FERGANI Djazia - Université d Oran Teaching translation 267 SEBBANE ZOUBIDA- Université d Oran EMERGENCE D UN NOUVEAU PARADIGME : LA SYSTEMIQUE APPLIQUEE A LA TRADUCTION DES CONCEPTS EVOLUTIFS 275 HADJ-AISSA Zoara AHMED-ALI Sabiraa Uliversite d Alger Translated Arab woman Writings: The Translation of What an Arab Woman Can Be (A case study: H. Barakat s The Stone of Laughter [^^¿ _>**■] SARNOU Dalel Université de Mostaganem Translating and Interpreting: the mother tongue as the target language ^ BENDANE Zoubir, University of Tlemcen Some Preliminary Observations on Processes of semantic borrowing in the Kabyle and Mzabi minorities of Oran BENHATT AB Abdelkader Loffi 309 University of Orao DaF im mehrsprachigen Algerien SEDDIKI Aonssine, Oran 318 j>jkilt J¿1um. ЯіЛ)
any_adam_object 1
building Verbundindex
bvnumber BV040641280
classification_rvk ES 700
ctrlnum (OCoLC)823262258
(DE-599)BVBBV040641280
discipline Sprachwissenschaft
Literaturwissenschaft
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01745nam a2200397 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV040641280</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20130130 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">121219s2011 xx d||| |||| 10||| spa d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789961987216</subfield><subfield code="9">978-9961-9872-1-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)823262258</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV040641280</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">ara</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Langues, Traduction et Equivalences</subfield><subfield code="b">actes du XIXème colloque international du laboratoire de recherche Traduction et Méthodologie Tradtec ; Oran 08. et 09. Décembre 2010</subfield><subfield code="c">sous la dir. de Pr. Aoussine Seddiki</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="6">880-01</subfield><subfield code="a">Maḫbar at-tarǧama wa-'l-manhaǧiya</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Makhbar al-tarjamah wa-al-manhajiyah</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Oran</subfield><subfield code="b">Univ. d' Oran Tradtec</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Getr. Zählung</subfield><subfield code="b">graph. Darst</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Laboratoire Traduction &amp; Méthodologie</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beitr. in franz., span., engl, dt. und arab. Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2010</subfield><subfield code="z">Oran</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Seddiki, Aoussine</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Bamberg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=025468345&amp;sequence=000002&amp;line_number=0001&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2="3"><subfield code="6">246-01/(3/r</subfield><subfield code="a">مخبر الترجمة و المنهجية</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="f">ara</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025468345</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2010 Oran gnd-content
genre_facet Konferenzschrift 2010 Oran
id DE-604.BV040641280
illustrated Illustrated
indexdate 2024-12-24T02:58:11Z
institution BVB
isbn 9789961987216
language Spanish
English
French
German
Arabic
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025468345
oclc_num 823262258
open_access_boolean
owner DE-473
DE-BY-UBG
owner_facet DE-473
DE-BY-UBG
physical Getr. Zählung graph. Darst
publishDate 2011
publishDateSearch 2011
publishDateSort 2011
publisher Univ. d' Oran Tradtec
record_format marc
series2 Laboratoire Traduction & Méthodologie
spellingShingle Langues, Traduction et Equivalences actes du XIXème colloque international du laboratoire de recherche Traduction et Méthodologie Tradtec ; Oran 08. et 09. Décembre 2010
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
subject_GND (DE-588)4061418-9
(DE-588)1071861417
title Langues, Traduction et Equivalences actes du XIXème colloque international du laboratoire de recherche Traduction et Méthodologie Tradtec ; Oran 08. et 09. Décembre 2010
title_alt Maḫbar at-tarǧama wa-'l-manhaǧiya
Makhbar al-tarjamah wa-al-manhajiyah
title_auth Langues, Traduction et Equivalences actes du XIXème colloque international du laboratoire de recherche Traduction et Méthodologie Tradtec ; Oran 08. et 09. Décembre 2010
title_exact_search Langues, Traduction et Equivalences actes du XIXème colloque international du laboratoire de recherche Traduction et Méthodologie Tradtec ; Oran 08. et 09. Décembre 2010
title_full Langues, Traduction et Equivalences actes du XIXème colloque international du laboratoire de recherche Traduction et Méthodologie Tradtec ; Oran 08. et 09. Décembre 2010 sous la dir. de Pr. Aoussine Seddiki
title_fullStr Langues, Traduction et Equivalences actes du XIXème colloque international du laboratoire de recherche Traduction et Méthodologie Tradtec ; Oran 08. et 09. Décembre 2010 sous la dir. de Pr. Aoussine Seddiki
title_full_unstemmed Langues, Traduction et Equivalences actes du XIXème colloque international du laboratoire de recherche Traduction et Méthodologie Tradtec ; Oran 08. et 09. Décembre 2010 sous la dir. de Pr. Aoussine Seddiki
title_short Langues, Traduction et Equivalences
title_sort langues traduction et equivalences actes du xixeme colloque international du laboratoire de recherche traduction et methodologie tradtec oran 08 et 09 decembre 2010
title_sub actes du XIXème colloque international du laboratoire de recherche Traduction et Méthodologie Tradtec ; Oran 08. et 09. Décembre 2010
topic Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
topic_facet Übersetzung
Konferenzschrift 2010 Oran
url http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025468345&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
work_keys_str_mv AT seddikiaoussine languestraductionetequivalencesactesduxixemecolloqueinternationaldulaboratoirederecherchetraductionetmethodologietradtecoran08et09decembre2010
AT seddikiaoussine mahbarattargamawalmanhagiya
AT seddikiaoussine makhbaraltarjamahwaalmanhajiyah