Re-Visionen kulturwissenschaftliche Herausforderungen interkultureller Germanistik

Die anhaltende Auseinandersetzung mit Konzepten der Kultur, der Interkulturalität, des Fremdverstehens hat parallel zur Entwicklung in anderen Disziplinen auch in der international orientierten Germanistik zu ihrer kulturwissenschaftlichen Fundierung, zur Reflexion unterschiedlicher Theoriestränge u...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Format: Buch
Sprache:German
Veröffentlicht: Frankfurt am Main [u.a.] Lang 2012
Schriftenreihe:Cross cultural communication 22
Schlagworte:
Online-Zugang:Inhaltsverzeichnis
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 cb4500
001 BV040607789
003 DE-604
005 20140203
007 t|
008 121204s2012 gw a||| |||| 00||| ger d
020 |a 9783631623510  |9 978-3-631-62351-0 
035 |a (OCoLC)820296573 
035 |a (DE-599)BVBBV040607789 
040 |a DE-604  |b ger  |e rakddb 
041 0 |a ger 
044 |a gw  |c XA-DE-HE 
049 |a DE-12  |a DE-19  |a DE-355  |a DE-188  |a DE-11  |a DE-384 
082 0 |a 430  |2 22//ger 
084 |a GB 2025  |0 (DE-625)38079:  |2 rvk 
084 |a GB 2111  |0 (DE-625)38080:13554  |2 rvk 
245 1 0 |a Re-Visionen  |b kulturwissenschaftliche Herausforderungen interkultureller Germanistik  |c hrsg. von Ernest W. B. Hess-Lüttich ... 
264 1 |a Frankfurt am Main [u.a.]  |b Lang  |c 2012 
300 |a 682 S.  |b Ill. 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Cross cultural communication  |v 22 
490 1 |a Publikationen der Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik (GIG)  |v 17 
520 8 |a Die anhaltende Auseinandersetzung mit Konzepten der Kultur, der Interkulturalität, des Fremdverstehens hat parallel zur Entwicklung in anderen Disziplinen auch in der international orientierten Germanistik zu ihrer kulturwissenschaftlichen Fundierung, zur Reflexion unterschiedlicher Theoriestränge und zur Überprüfung einer ausschließlich in der europäischen Tradition entwickelten Begrifflichkeit geführt. Die Konsequenz ist eine gewisse Mobilität von theoretischen Konzepten, wie sie der Kontingenz ihrer Gegenstände entspricht. Das betrifft den Kern des aspektheterogenen Terminus Kultur ebenso wie davon abgeleitete Konzepte von Interkulturalität, Transkulturalität oder Multikulturalität. Vor diesem Hintergrund stellt sich der Band Re-Visionen die Aufgabe, zentrale Ausgangsfragen interkultureller Germanistik in Beziehung zu setzen zu kulturwissenschaftlichen Entwicklungen der letzten beiden Dekaden. Gibt es neue Antworten auf alte Fragen? Sind manche Fragen heute anders zu stellen? Tauchen neue Fragen auf, die neue Konzepte und Verfahren verlangen? Solchen Aufgabenstellungen widmen sich die hier versammelten Beiträge im Blick auf das Verhältnis von Text und Kontext, von Literatur(sprache) und Interkulturalität, von Kultur(vermittlung) und Übersetzung, von Interkulturalität und Mehrsprachigkeit. 
650 0 7 |a Kulturwissenschaften  |0 (DE-588)4033597-5  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Germanistik  |0 (DE-588)4020383-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Interkulturalität  |0 (DE-588)4519498-1  |2 gnd  |9 rswk-swf 
655 7 |0 (DE-588)1071861417  |a Konferenzschrift  |y 2010  |z Göttingen  |2 gnd-content 
689 0 0 |a Germanistik  |0 (DE-588)4020383-9  |D s 
689 0 1 |a Interkulturalität  |0 (DE-588)4519498-1  |D s 
689 0 2 |a Kulturwissenschaften  |0 (DE-588)4033597-5  |D s 
689 0 |5 DE-604 
700 1 |a Hess-Lüttich, Ernest W. B.  |d 1949-  |e Sonstige  |0 (DE-588)108959422  |4 oth 
810 2 |a Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik  |t Publikationen der Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik (GIG)  |v 17  |w (DE-604)BV000016246  |9 17 
830 0 |a Cross cultural communication  |v 22  |w (DE-604)BV009962841  |9 22 
856 4 2 |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025435420&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025435420 

Datensatz im Suchindex

DE-BY-UBR_call_number 64/GB 2025 H587
DE-BY-UBR_katkey 5064702
DE-BY-UBR_location 64
DE-BY-UBR_media_number 069039550778
_version_ 1822745292730007552
adam_text Inhaltsverzeichnis Ernest W.B. Hess-Lüttich Zum Geleit___________ Corinna Albrecht & Andrea Bogner Vorwort______________________________________________ 9 Ernest W.B. Hess-Lüttich (Bern, Schweiz / Stellenbosch, Südafrika) Re-Visionen. Kulturwissenschaftliche Herausforderungen inter¬ kultureller Germanistik - ein Bericht zur Einführung___________ 21 I Poetiken der In t er kul tu r ali tät - Inter kultu ralität der Poetík Hinrich C. Seeba (Berkeley, USA) Sunt certi denique fines. Über den Versuch der Abgrenzung in Grenzszenen der Literatur________________________________ 35 Ihmku Kim (Seoul, Korea) Tertium comparationis als Voraussetzung interkultureller Germa¬ nistik - Ein Modell_____________________________________ 47 Withold Bonner (Tampere, Finnland) In der Spree fließt der Nil. Anmerkungen zu Fragen der Interkultu- ralität interkultureller Literatur____________________________ 59 Jaqueline Gutjahr (Göttingen, Deutschland) Von Sprachen als Monstern und Wörtern im Sanatorium. Mehr¬ sprachigkeit und Interkulturalität in der Literatur______________ 75 Ulrike Stamm (Berlin, Deutschland) Ästhetik der Befremdung und die Logik der kindlichen Wahrneh¬ mung im Werk Herta Müllers_____________________________93 Silke Pasewalck (Tartu, Estland) Interkulturalität als poetisches Verfahren: Vladimir Vertlibs Ro¬ man Das besondere Gedächtnis der Rosa Masur_______________ 107 Johanna Domokos (Los Angeles, USA / Bielefeld, Deutschland) (Nicht) normale finnische Fahrten. Überlegungen zu den Werken eines interkulturellen Autors in Finnland_____________________ 123 Carlotta von Maltzan (Stellenbosch, Südafrika) Zur Literarisierung des Blicks auf den Genozid in Ruanda in Lukas Bärfuss Hundert Tage___________________________________ 137 Manfred Durzak (Berlin, Deutschland) „Indianness in deutscher Indien-Literatur. Am Beispiel von Thor¬ sten Beckers Historien-Legende Die Besänftigung_____________ 147 II Interkulturelle Rezeptionsprozesse Karl Esselborn (München, Deutschland) Von der ,Hermeneutik der Fremde4 zur interkulturellen/transna¬ tionalen Germanistik/Literaturwissenschaft___________________ 159 Julia Augart (Stellenbosch, Südafrika) Germanistik in Kenia: Interkulturelles Lesen und Verstehen durch Identifikationsmöglichkeiten_______________________________ 179 Michael Ostheimer & Shuangzhi Li (Chemnitz, Deutschland / Nanjing, China) Ortswechsel des Schreibens. Gegenwartsliterarische Beispiele fur deutsch-chinesische Rezeptionsprozesse_____________________ 195 Pornsan Watanangura (Bangkok, Thailand) Brechts Parabelstück Der gute Mensch von Sezuan, anti-kapita¬ listisch, anti-buddhistisch?________________________________ 209 Gesa Singer (Göttingen, Deutschland) Literaturkritik interkulturell? Zwischen Medienmarkt, Kanon und akademischer Debatte__________________________________ 221 Ingrid Launen (Stellenbosch, Südafrika) Emilie Ruete, Prinzessin von Sansibar: Memoiren einer arabi¬ schen Prinzessin (1886). Ein Selbstzeugnis im kulturellen Zwi¬ schenraum _____________________________________________ 237 Mahmut Karakuş (Istanbul, Türkei) Aspekte der Rezeption von Zaimoglus Werk im Kontext des türki¬ schen Sprachraums______________________________________ 255 Sidonie Kellerer (Köln, Deutschland) Zum Anti-Cartesianismus in der Weimarer Republik___________ 269 III Literaturvermittlung als Kulturvermittlung Vibha Surana (Mumbai, Indien) Das , Inter- und ,Trans-4 der Kulturen bei der Textvermittlung___ 285 Henning Westheide (Leiden, Niederlande) Literatur als Landeskunde: „Geschichte und Gesellschaft in der deutschsprachigen Literatur nach 1945 för niederländische Deutschstudenten aus kritischer Distanz______________________ 297 Theo Elm (Erlangen, Deutschland) Kulturgeschichte eines Betrugs. Der Ehebruch bei Goethe, Fontane und Dieter Wellershoff___________________________________ ЗІЗ Nilüfer Kuruyazici (Istanbul, Türkei) Interkulturelle Entwicklung der Migrationsliteratur (anhand der Darstellung des Frauenbildes)______________________________ 327 Ayalp Talun Ince (Mugia, Türkei) Kulturvermittlung via Literaturverfilmung. Ziele - Möglichkeiten - Grenzen______________________________________________ 339 Zameer Kamble (Pune, Indien) Mythos und (Inter-)Kultur. Überlegungen zur kulturkomparatisti- schen Beschäftigung mit Mythos am Beispiel Christa Wolfs Kas¬ sandr a und Chitra Banerj ее Divakarunis Palast der Hoffnung____ 357 Michael Dobstad, Renate Riedner (Leipzig, Deutschland) Vieldeutige Texte - vieldeutige (Kon^Texte. Von der Dynamisie¬ rung der Text-Kontext-Beziehung zur Erweiterung kultureller Handlungskompetenz____________________________________ 371 Feruzan Gündogar (Marmara, Türkei) Wieviel Literatur-Wissenschaft) braucht das Fach Deutsch im fremdsprachlichen Diskurs? Grundlegendes, Curriculares, Kon¬ kretes_________________________________________________ 389 IV Vermittlungsformen Hebatallah Fathy (Kairo, Ägypten) Überlegungen zur Komparatistik als Ansatz einer interkulturellen Auslandsgermanistik_____________________________________ 405 Mohammed Laasri (Fes, Marokko) Das Märchen der 672, Nacht: Die orientalische Welt und Hugo von Hoftnannsthals literarische Kreativität___________________ 421 René Kegelmann (Schwäbisch Gmünd, Deutschland) Vielstimmiger interkultureller Dialog im Turm. Zu Saids Hörspiel Friedrich Hölderlin empfängt niemanden mehr (2001)__________ 433 Yasemin Dayioglu-Yücel (Istanbul, Türkei) Frankenstein interkulturell ________________________________ 443 Sarah Schackert (Marburg, Deutschland) Das Liebeswerben als Ritual in interkulturellen Texten am Bei¬ spiel von Feridun Zaimoglus Liebesbrand____________________ 453 Nilüfer Tapan (Istanbul, Türkei) Vermittlungskonzepte des interkulturellen Lernens im Deutschun¬ terricht an türkischen Schulen______________________________ 463 Anastassiya Semyonova (Göttingen, Deutschland) Argumentationsstrukturen in wissenschaftsorientierten DaF-Tex¬ ten chinesischer und russischer Studierender am Beispiel des DSH-Prürungsteils „Textproduktion ________________________ 481 Bernd Marizzi (Madrid, Spanien) Deutsch als Wissenschafts spräche (DaW) in den Lehrwerken des Deutschen rur Spanier von Richard Ratti-Kámeke zwischen 1916 und 1943______________________________________________ 491 V Literarisches Übersetzen Ana Dimova (Schumen, Bulgarien) Wie viel Verfremdung verträgt die literarische Übersetzung?_____ 515 Marianne Derron (Bern, Schweiz) „Benz in Gotthelfs Neuem Berner Kalender: „wahr aber nicht „gutmüthig . Versuch einer belle infidèle ____________________ 531 Ersel Kayaoglu (Istanbul, Türkei) Probleme der Übertragung von Intermedialität in literarischen Übersetzungen aus dem Deutschen ins Türkische______________ 553 Eva Maria Hrdinova (Ostrava, Tschechische Republik) Der religiöse Terminus als ein Kulturgut oder eine Ballade von dem heiligen Freitag, dem Grießkuchen für Verstorbene und der gefressenen Hostie_______________________________________ 567 Tamara Janßen-Fesenko (Bad Zwischenahn, Deutschland) Der übersetzerische Raum als ein synergetisches System?_______ 581 VI Mehrsprachigkeit und Identitätskonstruktion in multikul¬ turellen Räumen Anita Czeglédy (Budapest, Ungarn) Márton Kalász, der Dichter im europäischen Kontext. Versuch zur Revidierung einer fremdbestimmten Identitätskonstruktion______ 593 Szilvia Ritz (Budapest, Ungarn) „Wer hierher kam, befand sich nicht auf festem Boden . Möglich¬ keiten und Grenzen des Zusammenlebens in einem multikulturel¬ len Milieu in Doron Rabinovicis Roman Ohnehin______________ 607 Thomas Ernst (Duisburg-Essen, Deutschland) Die deutsche Sprache als Minorität? Multilinguale Gegenwartslite¬ ratur in der deutschsprachigen Gemeinschaft Belgiens und in Lu¬ xemburg______________________________________________ 621 Tobias Kallfell (Göttingen, Deutschland) Diskursstrategische Funktionen von Sprachalternationen - ver¬ deutlicht am Gesprächsverhalten von jugendlichen Spätaussiedlern 637 Ewald Reuter (Tampere, Finnland) Postnationale Identitätskonstruktionen in auslandsgermanistischen Qualifikationsarbeiten___________________________________ 657 Anschriften der Autoren_____ _______ ________ 675
any_adam_object 1
author_GND (DE-588)108959422
building Verbundindex
bvnumber BV040607789
classification_rvk GB 2025
GB 2111
ctrlnum (OCoLC)820296573
(DE-599)BVBBV040607789
dewey-full 430
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-ones 430 - German and related languages
dewey-raw 430
dewey-search 430
dewey-sort 3430
dewey-tens 430 - German and related languages
discipline Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03487nam a2200469 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV040607789</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20140203 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">121204s2012 gw a||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631623510</subfield><subfield code="9">978-3-631-62351-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)820296573</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV040607789</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">430</subfield><subfield code="2">22//ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 2025</subfield><subfield code="0">(DE-625)38079:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 2111</subfield><subfield code="0">(DE-625)38080:13554</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Re-Visionen</subfield><subfield code="b">kulturwissenschaftliche Herausforderungen interkultureller Germanistik</subfield><subfield code="c">hrsg. von Ernest W. B. Hess-Lüttich ...</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2012</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">682 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cross cultural communication</subfield><subfield code="v">22</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Publikationen der Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik (GIG)</subfield><subfield code="v">17</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Die anhaltende Auseinandersetzung mit Konzepten der Kultur, der Interkulturalität, des Fremdverstehens hat parallel zur Entwicklung in anderen Disziplinen auch in der international orientierten Germanistik zu ihrer kulturwissenschaftlichen Fundierung, zur Reflexion unterschiedlicher Theoriestränge und zur Überprüfung einer ausschließlich in der europäischen Tradition entwickelten Begrifflichkeit geführt. Die Konsequenz ist eine gewisse Mobilität von theoretischen Konzepten, wie sie der Kontingenz ihrer Gegenstände entspricht. Das betrifft den Kern des aspektheterogenen Terminus Kultur ebenso wie davon abgeleitete Konzepte von Interkulturalität, Transkulturalität oder Multikulturalität. Vor diesem Hintergrund stellt sich der Band Re-Visionen die Aufgabe, zentrale Ausgangsfragen interkultureller Germanistik in Beziehung zu setzen zu kulturwissenschaftlichen Entwicklungen der letzten beiden Dekaden. Gibt es neue Antworten auf alte Fragen? Sind manche Fragen heute anders zu stellen? Tauchen neue Fragen auf, die neue Konzepte und Verfahren verlangen? Solchen Aufgabenstellungen widmen sich die hier versammelten Beiträge im Blick auf das Verhältnis von Text und Kontext, von Literatur(sprache) und Interkulturalität, von Kultur(vermittlung) und Übersetzung, von Interkulturalität und Mehrsprachigkeit.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturwissenschaften</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033597-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Germanistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020383-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interkulturalität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4519498-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2010</subfield><subfield code="z">Göttingen</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Germanistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020383-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Interkulturalität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4519498-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kulturwissenschaften</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033597-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hess-Lüttich, Ernest W. B.</subfield><subfield code="d">1949-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)108959422</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik</subfield><subfield code="t">Publikationen der Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik (GIG)</subfield><subfield code="v">17</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000016246</subfield><subfield code="9">17</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Cross cultural communication</subfield><subfield code="v">22</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV009962841</subfield><subfield code="9">22</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=025435420&amp;sequence=000002&amp;line_number=0001&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025435420</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2010 Göttingen gnd-content
genre_facet Konferenzschrift 2010 Göttingen
id DE-604.BV040607789
illustrated Illustrated
indexdate 2024-12-24T02:54:53Z
institution BVB
isbn 9783631623510
language German
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025435420
oclc_num 820296573
open_access_boolean
owner DE-12
DE-19
DE-BY-UBM
DE-355
DE-BY-UBR
DE-188
DE-11
DE-384
owner_facet DE-12
DE-19
DE-BY-UBM
DE-355
DE-BY-UBR
DE-188
DE-11
DE-384
physical 682 S. Ill.
publishDate 2012
publishDateSearch 2012
publishDateSort 2012
publisher Lang
record_format marc
series Cross cultural communication
series2 Cross cultural communication
Publikationen der Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik (GIG)
spellingShingle Re-Visionen kulturwissenschaftliche Herausforderungen interkultureller Germanistik
Cross cultural communication
Kulturwissenschaften (DE-588)4033597-5 gnd
Germanistik (DE-588)4020383-9 gnd
Interkulturalität (DE-588)4519498-1 gnd
subject_GND (DE-588)4033597-5
(DE-588)4020383-9
(DE-588)4519498-1
(DE-588)1071861417
title Re-Visionen kulturwissenschaftliche Herausforderungen interkultureller Germanistik
title_auth Re-Visionen kulturwissenschaftliche Herausforderungen interkultureller Germanistik
title_exact_search Re-Visionen kulturwissenschaftliche Herausforderungen interkultureller Germanistik
title_full Re-Visionen kulturwissenschaftliche Herausforderungen interkultureller Germanistik hrsg. von Ernest W. B. Hess-Lüttich ...
title_fullStr Re-Visionen kulturwissenschaftliche Herausforderungen interkultureller Germanistik hrsg. von Ernest W. B. Hess-Lüttich ...
title_full_unstemmed Re-Visionen kulturwissenschaftliche Herausforderungen interkultureller Germanistik hrsg. von Ernest W. B. Hess-Lüttich ...
title_short Re-Visionen
title_sort re visionen kulturwissenschaftliche herausforderungen interkultureller germanistik
title_sub kulturwissenschaftliche Herausforderungen interkultureller Germanistik
topic Kulturwissenschaften (DE-588)4033597-5 gnd
Germanistik (DE-588)4020383-9 gnd
Interkulturalität (DE-588)4519498-1 gnd
topic_facet Kulturwissenschaften
Germanistik
Interkulturalität
Konferenzschrift 2010 Göttingen
url http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025435420&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
volume_link (DE-604)BV000016246
(DE-604)BV009962841
work_keys_str_mv AT hessluttichernestwb revisionenkulturwissenschaftlicheherausforderungeninterkulturellergermanistik