Tārīḫ-i Kašmīr - BSB Cod.pers. 266
تاریخ کشمیر
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Manuskript Buch |
Sprache: | Persian |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Aumer, Joseph: Die persischen Handschriften der K. Hof- und Staatsbibliothek in München. - München : in Commission der Palm'schen Hofbuchhandlung, 1866. - (Catalogus codicum manu scriptorum Bibliothecae Regiae Monacensis ; Tomi 1. Pars 3.) |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Beschreibung: | Kurzaufnahme einer Handschrift Inhalt: Geschichte von Kašmīr mit einer Vorrede (von 4 Seiten), in welcher sich der Verfasser Kamāl-ad-Dīn Malik Muḥammad Nāǧī Ibn-Malik Nuṣrat aus dem Stamm Haidars nennt und sagt, dass er dieses Werk auf Befehl des Sulṭān Nūr-ad-Dīn Ğahāngīr Pādishāh Ġāzī im Jahr 1027 [h.q.] [1617 oder 1618] verfasst habe. - Die Geschichte beginnt, nach einer Abhandlung über den früheren Namen Kaschmirs (Satisaras), mit der fabelhaften Beschreibung der Austrocknung des Kaschmirtales durch Kaschab (Kashyapa), den Sohn des Marichi und Enkel des Brahmā, nachdem er den Riesen Djaladiv getötet hatte, und mit der Besiedlung des Landes durch die Brahmanen aus Hindustan, und wird bis zur Zeit des Verfassers fortgeführt. - Es handelt sich wohl um die auf den Befehl des Sulṭān Ğahāngīr im Jahr 1207 [h.q.] [1618] aus dem Rajatarangini neu übersetzte und abkürzte Geschichte von Kašmīr. Wie frei der Verfasser den indischen Urtext behandelt hat, zeigt sogleich der Anfang des Werkes, indem sich die Fabel vom Riesen Djaladiv nicht im indischem Original befindet, sondern erst vom persischen Bearbeiter hinzugedichtet worden ist. Diese Fabel kommt auch in einer anderen persisch geschriebenen Geschichte Kašmīrs "Wāqiʿāt-i Kašmīr" des Muḥammad ʿAẓīm, vor und zwar manche Stellen wörtlich mit dieseer Handschrift übereintimmend Literatur: Vgl. H. H. Wilson's Essay on the Hindu History of Cashmir im 15. Band der Asiatic Researches, Serampore 1825 in 4, wo S. 93 die betreffende Stelle aus dem "Wāqiʿāt-i Kašmīr" abgedruckt ist. Da das letztere Werk späteren Datums ist als unsere Handschrift, so ist wahrscheinlich, dass dessen Verfasser unser Werk benutzt hat. Über verschiedene persische Bearbeitungen der Geschichte Kašmīrs findet man auch Nachricht in der Histoire du Kachmir, trad. de l'original sanskrit par M. H. Wilson Unvollständig: Die Handschrift hat Lücken und ist nicht sehr korrekt. Sie entbehrt auch der Überschriften, wodurch die Übersicht erschwert wird Altsignatur: Quatremère 141 BSB-Provenienz: Étienne Quatremère (1782-1857) |
---|---|
Beschreibung: | 156 Blätter 13 Zeilen 22,5 x 15 cm |