Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Bern ; Berlin ; Bruxelles ; Frankfurt, M. ; New York, NY ; Oxford ; Wien
Lang
2011
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV039593926 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20111124 | ||
007 | t| | ||
008 | 110921s2011 sz ad|| |||| 00||| eng d | ||
015 | |a 11,N03 |2 dnb | ||
015 | |a 11,A30 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1009458248 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783034305570 |c kart. |9 978-3-03-430557-0 | ||
024 | 3 | |a 9783034305570 | |
035 | |a (OCoLC)741742105 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1009458248 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a sz |c XA-CH |a gw |c XA-DE |a au |c XA-AT | ||
049 | |a DE-11 |a DE-19 | ||
082 | 0 | |a 418.02 |2 22/ger | |
082 | 0 | |a 791.436 |2 22/ger | |
084 | |a AP 56800 |0 (DE-625)7763: |2 rvk | ||
084 | |a ES 710 |0 (DE-625)27878: |2 rvk | ||
084 | |a 791 |2 sdnb | ||
084 | |a 300 |2 sdnb | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Audiovisual translation in close-up |b practical and theoretical approaches |c Adriana Serban ... (ed.) |
264 | 1 | |a Bern ; Berlin ; Bruxelles ; Frankfurt, M. ; New York, NY ; Oxford ; Wien |b Lang |c 2011 | |
300 | |a 320 S. |b Ill., graph. Darst. |c 23 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Literaturangaben | ||
650 | 0 | 7 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Audiodeskription |0 (DE-588)4826025-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Audiovisuelle Medien |0 (DE-588)4068939-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Untertitel |g Film |0 (DE-588)4373404-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2008 |z Montpellier |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Audiovisuelle Medien |0 (DE-588)4068939-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Untertitel |g Film |0 (DE-588)4373404-2 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Audiodeskription |0 (DE-588)4826025-3 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Șerban, Adriana |4 edt | |
856 | 4 | 2 | |m HEBIS Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024444966&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024444966 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819775165322493952 |
---|---|
adam_text | Adriana §erban, Anna Matamala amp;
Jean-Marc Lavaur (eds)
AUDIOVISUAL TRANSLATION
IN CLOSE-UP
Practical and Theoretical Approaches
PETER LANG
Bern • Berlin • Bruxelles • Frankfurt am Main • New York • Oxford • Wien
Table of contents
ADRIANA §ERBAN, ANNA MATAMALA
and JEAN-MARC LAVAUR
Introduction - Audiovisual translation: The challenge
ofwalking the way 11
Audiovisual translation and discourse analysis
VERONICA BONSIGNORI, SILVIA BRUTI and SILVIA MASI
Formulae across languages: English greetings,
leave-takings and good wishes in dubbed Italian 23
ANNJO K GREENALL
The non-translation of swearing in subtitling:
Loss of social implicature? 45
ADRIANA TORTORIELLO
Semiotic cohesion in subtitling: The case of explicitation 61
ZoE PETTIT
Translating Tsotsi for the screen 75
j Audiovisual translation and language learning
ELISA GHIA
; The acquisition of L2 syntax through audiovisual translation 95
ANNAMARIA CAIMI
j Cognitive insights into the role of subtitling in L2 learning 113
Table of contents
Quality in audiovisual translation
ADRIANA PAGANO, FABIO ALVES
and VERA LUCIA SANTIAGO ARAUJO
Approaching expertise in subtitling: A pilot experiment 133
PIERRE DUMOUCHEL, GILLES BOULIANNE
and JULIE BROUSSEAU
Measures for quality of closed captioning 161
KRISTIINA ABDALLAH
Quality problems in AVT production networks:
Reconstructing an actor-network in the subtitling industry 173
Reception
TlINA TUOMINEN
Accidental reading? Some observations on the reception
of subtitled films 189
DOMINIQUE BAIRSTOW
Audiovisual processing while watching subtitled films:
A cognitive approach 205
Audio description in close-up
PAULA IGAREDA
The audio description of emotions and gestures
in Spanish-spoken films 223
PlLAR ORERO
The audio description of spoken, tactile and
written language in Be with Me 239
Table of contents
JOHN-PATRICK UDO and DEBORAH FELS
From the describer s mouth: Reflections on creating
unconventional audio description for live theatre 257
AGNIESZKA CHMIEL and IWONA MAZUR
Overcoming barriers - The pioneering years of
audio description in Poland 279
Bibliography 297
Filmography 315
About the contributors 317
|
any_adam_object | 1 |
author2 | Șerban, Adriana |
author2_role | edt |
author2_variant | a s as |
author_facet | Șerban, Adriana |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV039593926 |
classification_rvk | AP 56800 ES 710 |
ctrlnum | (OCoLC)741742105 (DE-599)DNB1009458248 |
dewey-full | 418.02 791.436 |
dewey-hundreds | 400 - Language 700 - The arts |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics 791 - Public performances |
dewey-raw | 418.02 791.436 |
dewey-search | 418.02 791.436 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics 790 - Recreational and performing arts |
discipline | Allgemeines Sprachwissenschaft Soziologie Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02239nam a2200577 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV039593926</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20111124 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">110921s2011 sz ad|| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">11,N03</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">11,A30</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1009458248</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783034305570</subfield><subfield code="c">kart.</subfield><subfield code="9">978-3-03-430557-0</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783034305570</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)741742105</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1009458248</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">sz</subfield><subfield code="c">XA-CH</subfield><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE</subfield><subfield code="a">au</subfield><subfield code="c">XA-AT</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">791.436</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AP 56800</subfield><subfield code="0">(DE-625)7763:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 710</subfield><subfield code="0">(DE-625)27878:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">791</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">300</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Audiovisual translation in close-up</subfield><subfield code="b">practical and theoretical approaches</subfield><subfield code="c">Adriana Serban ... (ed.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bern ; Berlin ; Bruxelles ; Frankfurt, M. ; New York, NY ; Oxford ; Wien</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">320 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst.</subfield><subfield code="c">23 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturangaben</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Audiodeskription</subfield><subfield code="0">(DE-588)4826025-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Audiovisuelle Medien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068939-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Untertitel</subfield><subfield code="g">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4373404-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2008</subfield><subfield code="z">Montpellier</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Audiovisuelle Medien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068939-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Untertitel</subfield><subfield code="g">Film</subfield><subfield code="0">(DE-588)4373404-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Audiodeskription</subfield><subfield code="0">(DE-588)4826025-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Șerban, Adriana</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024444966&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024444966</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2008 Montpellier gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2008 Montpellier |
id | DE-604.BV039593926 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-24T02:21:21Z |
institution | BVB |
isbn | 9783034305570 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024444966 |
oclc_num | 741742105 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-11 DE-19 DE-BY-UBM |
physical | 320 S. Ill., graph. Darst. 23 cm |
publishDate | 2011 |
publishDateSearch | 2011 |
publishDateSort | 2011 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
spellingShingle | Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Audiodeskription (DE-588)4826025-3 gnd Audiovisuelle Medien (DE-588)4068939-6 gnd Untertitel Film (DE-588)4373404-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4150394-6 (DE-588)4826025-3 (DE-588)4068939-6 (DE-588)4373404-2 (DE-588)4061418-9 (DE-588)1071861417 |
title | Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches |
title_auth | Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches |
title_exact_search | Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches |
title_full | Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches Adriana Serban ... (ed.) |
title_fullStr | Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches Adriana Serban ... (ed.) |
title_full_unstemmed | Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches Adriana Serban ... (ed.) |
title_short | Audiovisual translation in close-up |
title_sort | audiovisual translation in close up practical and theoretical approaches |
title_sub | practical and theoretical approaches |
topic | Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Audiodeskription (DE-588)4826025-3 gnd Audiovisuelle Medien (DE-588)4068939-6 gnd Untertitel Film (DE-588)4373404-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Dolmetschen Audiodeskription Audiovisuelle Medien Untertitel Film Übersetzung Konferenzschrift 2008 Montpellier |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024444966&sequence=000004&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT serbanadriana audiovisualtranslationincloseuppracticalandtheoreticalapproaches |