Handbook of translation studies 1
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Amsterdam [u.a.]
Benjamins
(2010)
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cc4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV036853101 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20120328 | ||
007 | t | ||
008 | 101206s2010 ne |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9789027203311 |c HB ; alk. paper |9 978-90-272-0331-1 | ||
035 | |a (OCoLC)706035449 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV036853101 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a ne |c NL | ||
049 | |a DE-703 |a DE-29 |a DE-20 |a DE-11 |a DE-19 |a DE-355 |a DE-12 | ||
245 | 1 | 0 | |a Handbook of translation studies |n 1 |c ed. by Yves Gambier ; Luc van Doorslaer |
264 | 1 | |a Amsterdam [u.a.] |b Benjamins |c (2010) | |
300 | |a IX, 458 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
700 | 1 | |a Gambier, Yves |d 1949- |e Sonstige |0 (DE-588)1035567571 |4 oth | |
700 | 1 | |a Doorslaer, Luc van |d 1964- |e Sonstige |0 (DE-588)132114607 |4 oth | |
773 | 0 | 8 | |w (DE-604)BV036853098 |g 1 |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020769017&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020769017 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804143548566601728 |
---|---|
adam_text | Table
of contents
Introduction
ι
Adaptation
3
John Milton
Applied Translation Studies
7
Rosa Rabadán
Audiovisual translation
12
Aline Remael
Censorship
18
Denise Merkle
Children s literature and translation
22
Cecilia Alvstad
Cognitive approaches
28
Fabio
Alves & Amparo
Hurtado Albir
Comics in
translation
36
Klaus
Kainál
Commercial translation
41
Maeve Olohan
Committed approaches and activism
45
Siobhan Brownlie
Community interpreting
49
Erik
Hertog
Competence
55
Amparo Hurtado Albir
Computer-aided translation
60
Lynne Bowker
&
Des
Fisher
Conference interpreting
65
Robin Setton
VI Handbook of Translation Studies
Consecutive interpreting
75
Helle
V. Dam
Corpora
80
Sara Laviosa
Curriculum
87
Dorothy Kelly
Descriptive Translation Studies (DTS)
94
Alexandra
Assis Rosa
Drama translation
105
Sirkku Aaltonen
Ethics and translation
ш
Ben van Wyke
Ethnographic approaches
116
Peter Flynn
Functionalist approaches
120
Christiane
Nord
Gender in translation 129
Luise von Flotow
Globalization and translation i34
Michael Cronin
Hermeneutics and translation
141
Radegundis
Stolze
Humor in translation
147
Jeroen
Vandaele
Interpreting
15З
Franz
Pöchhacker
Interpreting Studies
158
Franz
Pöchhacker
Interpretive approach
17З
Marianne Lederer
Journalism and translation
180
Luc van Doorslaer
Table
of
contents
VII
Language learning and translation
185
Kirsten
Malmkjœr
Legal translation
191
Deborah
Cao
Literary studies and translation studies
196
Dirk Delabastita
Localization and translation
209
Reinhard Schäler
Machine translation today
215
Mikel
L
Forcada
Media interpreting
224
Franz
Pöchhacker
Multilingualism and translation
227
Reine Meylaerts
Networking and volunteer translators
231
Deborah Folaron
Norms of translation
235
Christina
Schaffner
Overt and covert translation
245
Juliane
House
Philosophy and translation
247
Rosemary
Arrojo
Political translation
252
Chantai Gagnon
Polysystem theory and translation
257
Nam Fung Chang
Post-colonial literatures and translation
264
Paul F.
Bandia
Quality in translation
270
Daniel Gouadec
Relay interpreting
276
Miriam Shlesinger
VIII
Handbook of Translation Studies
Relevance and translation
279
Fabio
Alves
&
José Luiz Gonçalves
Religious translation
285
Jacobus
Naudé
Retranslation
294
Kaisa Koskinen
&
Outi Paloposki
Scientific
translation
299
Scott L.
Montgomery
Self-translation
306
Chiara
Montini
Semantic models and translation
309
Paul Kussmaul
Semiotics and translation
314
Ubaldo Stecconi
Sight translation:
Prima
vista
320
Ivana Čeňkova
Sign language interpreting and translating
324
Lorraine Leeson
é· Myriam
Vermeerbergen
Simultaneous conference interpreting and technology
329
Ebru Diriker
Simultaneous interpreting
333
Mariachiara
Russo
Sociology of translation
337
Michaela
Wolf
Subtitling
344
Jorge Diaz
Cintas
Technical translation
350
Klaus Schubert
Terminology and translation
356
M. Teresa
Cabré
The turns of Translation Studies
366
Mary Snell-Homby
Table
of
contents
IX
Think-aloud protocol
371
Riitta Jääskeläinen
Transfer and Transfer Studies
374
Susanne Göpferich
Translation
378
Sandra Halverson
Translation errors
385
Gyde
Hansen
Translation
didactics
389
Dorothy Kelly
Translation history
397
Lieven D hulst
Translation process
406
Birgitta Englund Dimitrova
Translation strategies and tactics
412
Yves Gambier
Translation Studies
419
Jeremy Munday
Translation tools
429
Deborah
Volaron
Unit of translation
437
Michel Ballard
Voiceover and dubbing
441
Jorge
Díaz Cintas & Pilar
Orerò
Web and translation
446
Deborah
Volaron
Subject index
451
|
any_adam_object | 1 |
author_GND | (DE-588)1035567571 (DE-588)132114607 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV036853101 |
ctrlnum | (OCoLC)706035449 (DE-599)BVBBV036853101 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01269nam a2200313 cc4500</leader><controlfield tag="001">BV036853101</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20120328 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">101206s2010 ne |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789027203311</subfield><subfield code="c">HB ; alk. paper</subfield><subfield code="9">978-90-272-0331-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)706035449</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV036853101</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ne</subfield><subfield code="c">NL</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Handbook of translation studies</subfield><subfield code="n">1</subfield><subfield code="c">ed. by Yves Gambier ; Luc van Doorslaer</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam [u.a.]</subfield><subfield code="b">Benjamins</subfield><subfield code="c">(2010)</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IX, 458 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gambier, Yves</subfield><subfield code="d">1949-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1035567571</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Doorslaer, Luc van</subfield><subfield code="d">1964-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)132114607</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="w">(DE-604)BV036853098</subfield><subfield code="g">1</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020769017&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020769017</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV036853101 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T22:49:25Z |
institution | BVB |
isbn | 9789027203311 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020769017 |
oclc_num | 706035449 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-29 DE-20 DE-11 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-12 |
owner_facet | DE-703 DE-29 DE-20 DE-11 DE-19 DE-BY-UBM DE-355 DE-BY-UBR DE-12 |
physical | IX, 458 S. |
publishDate | 2010 |
publishDateSearch | 2010 |
publishDateSort | 2010 |
publisher | Benjamins |
record_format | marc |
spelling | Handbook of translation studies 1 ed. by Yves Gambier ; Luc van Doorslaer Amsterdam [u.a.] Benjamins (2010) IX, 458 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Gambier, Yves 1949- Sonstige (DE-588)1035567571 oth Doorslaer, Luc van 1964- Sonstige (DE-588)132114607 oth (DE-604)BV036853098 1 Digitalisierung UB Regensburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020769017&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Handbook of translation studies |
subject_GND | (DE-588)4143413-4 |
title | Handbook of translation studies |
title_auth | Handbook of translation studies |
title_exact_search | Handbook of translation studies |
title_full | Handbook of translation studies 1 ed. by Yves Gambier ; Luc van Doorslaer |
title_fullStr | Handbook of translation studies 1 ed. by Yves Gambier ; Luc van Doorslaer |
title_full_unstemmed | Handbook of translation studies 1 ed. by Yves Gambier ; Luc van Doorslaer |
title_short | Handbook of translation studies |
title_sort | handbook of translation studies |
topic_facet | Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020769017&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV036853098 |
work_keys_str_mv | AT gambieryves handbookoftranslationstudies1 AT doorslaerlucvan handbookoftranslationstudies1 |