Dnešní skloňování substantiv typů kámen, břímě

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Šimandl, Josef (VerfasserIn)
Format: Buch
Sprache:Czech
Veröffentlicht: Praha Nakl. Lidové Noviny [u.a.] 2010
Ausgabe:Vyd. 1.
Schriftenreihe:Studie z korpusové lingvistiky 10
Schlagworte:
Online-Zugang:Inhaltsverzeichnis
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 cb4500
001 BV036486213
003 DE-604
005 20101118
007 t
008 100607s2010 d||| |||| 00||| cze d
020 |z 9788074220081  |9 978-80-7422-008-1 
035 |a (OCoLC)705572415 
035 |a (DE-599)OBVAC08118190 
040 |a DE-604  |b ger 
041 0 |a cze 
049 |a DE-11  |a DE-355  |a DE-12  |a DE-473 
084 |a KR 1686  |0 (DE-625)83318:  |2 rvk 
100 1 |a Šimandl, Josef  |e Verfasser  |4 aut 
245 1 0 |a Dnešní skloňování substantiv typů kámen, břímě  |c Josef Šimandl 
250 |a Vyd. 1. 
264 1 |a Praha  |b Nakl. Lidové Noviny [u.a.]  |c 2010 
300 |a 374 S.  |b graph. Darst. 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Studie z korpusové lingvistiky  |v 10 
650 0 7 |a Substantiv  |0 (DE-588)4058333-8  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Tschechisch  |0 (DE-588)4061084-6  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Deklination  |0 (DE-588)4133570-3  |2 gnd  |9 rswk-swf 
689 0 0 |a Tschechisch  |0 (DE-588)4061084-6  |D s 
689 0 1 |a Substantiv  |0 (DE-588)4058333-8  |D s 
689 0 2 |a Deklination  |0 (DE-588)4133570-3  |D s 
689 0 |5 DE-604 
830 0 |a Studie z korpusové lingvistiky  |v 10  |w (DE-604)BV022249849  |9 10 
856 4 2 |m Digitalisierung UB Regensburg  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020408901&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
940 1 |n oe 
999 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020408901 

Datensatz im Suchindex

DE-473_call_number 40FM/KR 1686 LX 11697
DE-473_location 4
DE-BY-UBG_katkey 2816410
DE-BY-UBG_media_number 013901099966
_version_ 1811359776733396992
adam_text Obsah 1 VSTUPNÍ ČÁST 13 1.1 Úkol, jeho řešení, tato práce a její geneze 13 Poděkováni 16 1.2 Komentovaná rekapitulace údajů jazykových příruček 16 1.2.1 Slovníkové příručky 1 б 1.2.1.1 Slovník spisovného jazyka českého (SSJČ) a Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost (SSČ) 16 1.2.1.2 Pravidla českého pravopisu - školní vydání (PČPš) 18 1.2.1.3 Retrogradni morfematický slovník češtiny (Slavíčkova 1975) 19 1.2.1.4 Jungmannuv Slownjk česko-německý (Jg) 21 1.2.2 Mluvnice 22 1.2.2.1 Stručná mluvnice česká (SMČ) 22 1.2.2.2 Česká mluvnice (ČM) 22 1.2.2.3 Nauka o českém jazyku (NoČJ) 23 1.2.2.4 Mluvnice češtiny 2 (MČ2) 25 1.2.2.5 Příruční mluvnice češtiny (PMČ) 27 1.2.2.6 Čeština - řeč a jazyk (ČŘJ) 28 1.2.2.7 Čeština pro učitele (ČpU) 29 1.2.2.8 Základní mluvnice českého jazyka (ZMČJ) 30 1.2.3 Jiné příručky 30 1.2.3.1 Český jazykový atlas, svazek 4 (ČJA 4) 30 1.3 Zdroje dat a jejich využívání 31 1.3.1 Korpus SYN2000 31 1.3.2 Internet a *internet 31 1.3.2.1 Poznámka ke způsobu prezentace internetových dokladů 32 1.3.3 Korpus SYN2005 a jeho subkorpus SYNod2000 33 1.3.3.1 Poznámka к úpravě korpusových dokladů 35 1.3.4 Korpus SYN 35 1.3.5 Diachrónni materiál (dia) 35 1.3.6 Bible kralická (BKral) 36 1.3.7 Poznámka o mluvených korpusech 36 1.4 К pojmovému aparátu: škála hodnocení podle frekvence; hapax 3 7 1.5 Uspořádání práce 39 2 DOKUMENTACE A ROZBOR TVARU 41 2.1 Maskulina 41 2.1.1 cien 41 2.1.2 Л/ел 41 2.1.3 hřeben 42 2.1.3.1 Doloženost 42 2.1.3.2 Gsg hřebene (hřebenu) 43 2.1.3.3 Dsg hřebenu (hřebeni) 43 2.1.3.4 Lsg hřebeni/hřebenu 43 2.1.3.5 Specifické jevy lexému 44 2.1.3.5.1 К lexikálním významům 44 2.1.4 ječmen 46 2.1.4.1 Doloženost 46 2.1.4.2 Gsg ječmene (ječmenu), zast. a lid. ((ječmena)) 47 2.1.4.3 Dsg ječmeni/ječmenu 48 2.1.4.4 Lsg ječmeni (ječmenu), zast. ((ječmene)) 49 2.1.4.5 Specifické jevy lexému 49 2Л. 5 kámen 50 2.1.5.1 Doloženost 50 2.1.5.2 Gsg kamene ((kamenu, kamena)) 50 2.1.5.3 Dsg kameni (kamenu) 52 2.1.5.4 Lsg kameni (kamenu) 53 2.1.5.4.1 Lsg: vliv použité předložky? 54 2.1.5.5 Specifické jevy lexému 55 2.1.5.5.1 Tvary s nezkráceným základem 55 2.1.5.5.2 Krátký nominativ 56 2.1.5.5.3 К diferenciaci tvarů podle lexikálních významů 58 2.1.5.5.4 Vybraná spojení s adjektivy 60 2.1.5.5.5 Kompozita 63 2.1.5.5.6 Účast ve frazémech 66 2.1.6 kmen 68 2.1.6.1 Doloženost 69 2.1.6.2 Gsg kmene ((kmenu)) 69 2.1.6.3 Dsg kmeni (kmenu) 70 2.1.6.4 Lsg kmeni (kmenu) 70 2.1.6.5 Specifické jevy lexému 70 2.1.6.5.1 Významové spektrum: experiment s náhodnými výběry 70 2.1.6.5.2 Deriváty a kompozita 72 2.1.6.5.3 К účasti ve frazémech 74 2.1.6.5.4 К propriálnímu užití 74 2.1.7 kořen 74 2.1.7.1 Doloženost 74 2.1.7.2 Gsg kořene {kořenu) 75 2.1.7.2.1 Poznámka: Expresívni CAsg -a u inanimat 76 2.1.7.3 Dsg kořeni/kořenu 77 2.1.7.4 Lsg kořeni (kořenu) 77 2.1.7.5 Specifické jevy lexému 77 2.1.7.5.1 К diferenciaci tvarů podle lexikálních významů 77 2.1.7.5.2 Účast ve frazémech 79 2.1.7.5.3 Účast v propriu 80 2.1.7.5.4 Poznámka o kompozitech a derivátech 80 2.1.8Jrřemen 80 2.1.8.1 Doloženost 80 2.1.8.2 Gsg křemene ((křemenu)) 81 2.1.8.3 Dsg křemenu/křemeni 81 2.1.8.4 Lsg křemení (křemenu) 81 2.1.8.5 Specifické jevy lexému 82 2.1.9 křen 82 2.1.10 lupen 83 2.1.11 plamen 84 2.1.11.1 Doloženost 84 2.1.11.2 Gsg plamene ((plamenu)) 84 2.1.11.3 Dsg plameni (plamenu) 85 2.1.11.4 Lsg plameni ((plamenu)) 85 2.1.11.5 Specifické jevy lexému 85 2.1.11.5.1 Účast ve frazémech 85 2.1.11.5.2 Kompozitum 87 2.1.12 pramen 87 2.1.12.1 Doloženost 87 2.1.12.2 Gsg pramene (pramenu) 88 2.1.12.3 Dsg prameni (pramenu) 88 2.1.12.4 Lsg prameni (pramenu) 88 2.1.12.5 Specifické jevy iexému 89 2.1.12.5.1 К významové diferenciaci 89 2.1.12.5.2 Účast ve frazémech 89 2.1.12.5.3 Propria a propriáiní kompozita 90 2.1.13 prsten 92 2.1.13.1 Kompozita a deriváty 94 2.1.14 přeslen 94 2.1.15 pupen 94 2.1.16 řemen 95 2.1.16.1 Doloženost 96 2.1.16.2 Gsg řemene/řemenu 96 2.1.16.3 Dsg řemenu (řemeni) 97 2.1.16.4 Lsg řemeni/řemenu 97 2.1.16.5 Specifické jevy lexému 98 2.1.16.5.1 К rozlišeni významu 98 2.1.17 třmen 99 2.1.17.1 Doloženost 99 2.1.17.2 Gsg tfmenu (třmene) 101 2.1.17.3 Dsg třmenu (třmeni) 101 2.1.17.4 Lsg třmenu ((třmen® 101 2.1.17.5 Specifické jevy lexému 102 2.1.17.5.1 К diferenciaci tvarů podle lexikálních významů 102 2.1.17.5.2 Účast ve frazémech 103 2.2 Neutra 104 2.2.1 břemeno 104 2.2.1.1 Doloženost 104 2.2.1.2 Gsg břemene (břemena) 105 2.2.1.3 Dsg břemenu (břemeni) 105 2.2.1.4 Lsg břemenu (břemeni) 106 2.2.1.5 Specifické jevy lexému 107 2.2.1.5.1 Krátký NAVsg břímě 107 2.2.1.5.2 Skloňování b*fmě podle vz. moře a kuře 108 2.2.1.5.3 К diferenciaci tvarů podle lexikálních významů 109 2.2.1.5.4 Účast ve frazémech a ustálených obratech 109 2.2.2 jméno (a přfjměi) 110 2.2.3 koleno 112 2.2.3.1 Doloženost 113 2.2.3.2 Gsg kolena (kolene) 113 2.2.3.3 Dsg kolenu (koleni) 113 2.2.3.4 Lsg to/ené (koleni), ((kolenu)) 113 2.2.3.5 Specifické jevy lexému 114 2.2.3.5.1 К diferenciaci tvarů podle lexikálních významů 114 2.2.3.5.2 Účast ve frazémech a ustálených obratech 114 2.2.4 písmeno 1 1 6 2.2.4.1 Doloženost 117 2.2.4.2 Gsg písmene (písmena) 118 2.2.4.3 Dsg písmenu (písmeni) 118 2.2 A A Lsg písmenu (рќтел/), ((písmeně)) 118 2.2.4.5 Specifické jevy lexému 119 2.2.4.5.1 К diferenciaci tvarů podle lexikálních významů 119 2.2.4.5.2 Účast ve frazémech a ustálených obratech 119 2.2.5 plemeno 120 2.2.5.1 Doloženost 120 2.2.5.2 Csg plemene (plemena) 121 2.2.5.3 Dsg plemeni (plemenu) 122 2.2.5.4 Lsg plemeni (plemenu) 122 2.2.5.5 Specifické jevy lexému 122 2.2.5.5.1 Krátký NAVsgplémě 122 2.2.5.5.2 Skloňování plémě podle vz. moře a kuře 123 2.2.5.5.3 К diferenciaci tvarů podle lexikálních významů 123 2.2.5.5.4 К účasti ve frazémech a ustálených obratech 123 2.2.5.5.5 Kompozita a deriváty 124 2.2.6 poleno 124 2.2.7 rameno 125 2.2.7.1 Doloženost 125 2.2.7.2 Gsg ramene (ramena) 125 2.2.7.3 Dsg rameni (ramenu) 126 2.2.7.4 Lsg rameni ((rameně, ramenu)) 12 6 2.2.7.5 Specifické jevy lexému 127 2.2.7.5.1 Krátký NAVsg rámě 127 2.2.7.5.2 Skloňování rámě podle vz. moře 127 2.2.7.5.3 К diferenciaci tvarů podle lexikálních významu 128 2.2.7.5.4 Účast ve frazémech a ustálených obratech 130 2.2.8 semeno 131 2.2.8.1 Doloženost 131 2.2.8.2 Gsg semene 131 2.2.8.3 Dsg semeni/semenu 132 2.2.8.4 Lsg semeni (semenu) 132 2.2.8.5 Specifické jevy lexému 132 2.2.8.5.1 Krátký NAVsg sémě/símě 132 2.2.8.5.2 Skloňování sémě podle vz. kuře a moře 133 2.2.8.5.3 К diferenciaci tvarů podle lexikálních významů 133 2.2.8.5.4 Účast ve frazémech a ustálených obratech 134 2.2.9 slemeno 134 2.2.10 temeno 136 2.2.10.1 Doloženost 136 2.2.10.2 Gsg temene {temena) 137 2.2 ЛОЗ Dsg temeni (temenu) 137 2.2.10.4 Lsg temeni 13 8 2.2.10.5 Specifické jevy lexému 138 2.2.10.5.1 Krátké podoby NAVsg a kořenný vokál 138 2.2.10.5.2 К rozlišení tvarů podle významu 139 2.2.10 vemeno 140 2.2.10.1 Doloženost 140 2.2.10.2 Gsg vemene (vemena) 142 2.2.10.3 Dsg vemeni/vemenu 142 2.2.10.4 Lsg vemeni (vemenu) 143 2.2.10.5 Specifické jevy lexému 143 2.2.10.5.1 Krátké podoby NAVsg a kořenný vokál 143 2.2.10.5.2 К diferenciaci tvarů podle lexikálních významů 144 2.2.11 vřeteno 145 2.2.11.1 Doloženost 145 2.2.11.2 Gsg vřetena/vřetene 146 2.2.11.3 Dsg vřetenu (vřetení) 146 2.2.11.4 Lsg vřetenu (vřetení), ((vřeteně)) 146 2.2.11.5 Specifické jevy lexému 147 2.2.11.5.1 К diferenciaci tvarů podle lexikálních významů 147 2.2.11.5.2 Kompozita a deriváty 147 2.2.12 zájmeno 147 2.3 Tři souborné poznámky 149 2.3.1 Poznámka o Vsg maskulin 149 2.3.2 Poznámka o Lpi 150 2.3.3 Tautolexémické obraty 151 3 ČÍTANKA DOKLADŮ 159 3.1 Korpus SYN2000 a internet 159 3.2 Korpusy a Internet 168 3.3 Bible kralická 198 4 SOUHRNY A ZÁVĚRY 209 4.1 Procentní a škálové poměry měkkých a tvrdých tvarů 209 4.1.1 Pádové pozice jednotlivých substantiv 209 4.1.2 Pádové pozice sumárně 211 4.1.3 Shrnutí poznatků o tvarech při různých významech, u derivátů, kompozit a proprii 215 4.1.4 Porovnání škálových hodnot 217 4.2 Nástin popisu pro jazykové příručky 219 10 4.3 Závěry pro poznávám vývoje jazykového systému 221 4.4 Gramatický popis jako modelováni jazyka 226 4.5 Relevance dat o jazykovém úzu 232 4.6 Filologie v éře korpusové lingvistiky 239 5 PRAMENY A LITERATURA, SOUPIS TABULEK A OBRÁZKŮ 243 5.1 Prameny 243 5.2 Literatura 243 5.3 Soupis tabulek a obrázků 249 6 SUMMARY/ZUASMMENFASSUNG 252 7 PŘÍLOHY 261 7.1 Grafy frekvencí variantních tvarů 261 7.2 Konkordance к dotazu [Kkjořen.* věci z korpusu SYN2000 267 7.3 Sémanticky označkovaná konkordance Gsg kmenu a tří náhodných výběru Gsg kmene z korpusu SYN 269 7.4 Konkordance zkoumaných tvarů substantiva třmen z korpusu SYN 304 7.5 Tvary substantiva hřeben v korpusu DIAKORP 311 7.6 Značkování tvaru břemena: SYN2000, SYN2005 312 7.7 Frekvence a konkordance к výrazům sémě/símě //semeno něčeho 325 7.8 Frekvenční distribuce: lomikámen, -vřeteno 337 7.9 Různá rozložení v korpusu 338 7.10 Expresívni Asg -a podle korpusu SYN 343 7.11 Shrnutí příspěvku Šimandl 2007c 344 7.12 Internetova příručka jazykové poradny к η -kmenům 345 7.13 Příklad vyhodnocování výskytů na intemetu 347 7.14 K subkorpusu SYNod2000 351 A. Seznam textů 351 B. Poznámky к práci se (sub)korpusy 352 C. К seznamu textů korpusu SYN2000 352 7.15 Seznam textů diachronního materiálu 352 11
any_adam_object 1
author Šimandl, Josef
author_facet Šimandl, Josef
author_role aut
author_sort Šimandl, Josef
author_variant j š jš
building Verbundindex
bvnumber BV036486213
classification_rvk KR 1686
ctrlnum (OCoLC)705572415
(DE-599)OBVAC08118190
discipline Slavistik
edition Vyd. 1.
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01584nam a2200409 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV036486213</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20101118 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">100607s2010 d||| |||| 00||| cze d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9788074220081</subfield><subfield code="9">978-80-7422-008-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)705572415</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)OBVAC08118190</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">cze</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KR 1686</subfield><subfield code="0">(DE-625)83318:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Šimandl, Josef</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Dnešní skloňování substantiv typů kámen, břímě</subfield><subfield code="c">Josef Šimandl</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Vyd. 1.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Praha</subfield><subfield code="b">Nakl. Lidové Noviny [u.a.]</subfield><subfield code="c">2010</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">374 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studie z korpusové lingvistiky</subfield><subfield code="v">10</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Substantiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058333-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tschechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061084-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deklination</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133570-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Tschechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061084-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Substantiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058333-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Deklination</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133570-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studie z korpusové lingvistiky</subfield><subfield code="v">10</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV022249849</subfield><subfield code="9">10</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=020408901&amp;sequence=000002&amp;line_number=0001&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020408901</subfield></datafield></record></collection>
id DE-604.BV036486213
illustrated Illustrated
indexdate 2024-09-27T16:26:41Z
institution BVB
language Czech
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020408901
oclc_num 705572415
open_access_boolean
owner DE-11
DE-355
DE-BY-UBR
DE-12
DE-473
DE-BY-UBG
owner_facet DE-11
DE-355
DE-BY-UBR
DE-12
DE-473
DE-BY-UBG
physical 374 S. graph. Darst.
publishDate 2010
publishDateSearch 2010
publishDateSort 2010
publisher Nakl. Lidové Noviny [u.a.]
record_format marc
series Studie z korpusové lingvistiky
series2 Studie z korpusové lingvistiky
spellingShingle Šimandl, Josef
Dnešní skloňování substantiv typů kámen, břímě
Studie z korpusové lingvistiky
Substantiv (DE-588)4058333-8 gnd
Tschechisch (DE-588)4061084-6 gnd
Deklination (DE-588)4133570-3 gnd
subject_GND (DE-588)4058333-8
(DE-588)4061084-6
(DE-588)4133570-3
title Dnešní skloňování substantiv typů kámen, břímě
title_auth Dnešní skloňování substantiv typů kámen, břímě
title_exact_search Dnešní skloňování substantiv typů kámen, břímě
title_full Dnešní skloňování substantiv typů kámen, břímě Josef Šimandl
title_fullStr Dnešní skloňování substantiv typů kámen, břímě Josef Šimandl
title_full_unstemmed Dnešní skloňování substantiv typů kámen, břímě Josef Šimandl
title_short Dnešní skloňování substantiv typů kámen, břímě
title_sort dnesni sklonovani substantiv typu kamen brime
topic Substantiv (DE-588)4058333-8 gnd
Tschechisch (DE-588)4061084-6 gnd
Deklination (DE-588)4133570-3 gnd
topic_facet Substantiv
Tschechisch
Deklination
url http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020408901&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
volume_link (DE-604)BV022249849
work_keys_str_mv AT simandljosef dnesnisklonovanisubstantivtypukamenbrime