Gallicismes et théorie de l'emprunt linguistique
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris
Harmattan [u.a.]
2010
|
Schriftenreihe: | Collection Kubaba : Série grammaire et linguistique
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV036124548 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20120913 | ||
007 | t | ||
008 | 100416s2010 abd| |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9782296109148 |9 978-2-296-10914-8 | ||
035 | |a (OCoLC)606238856 | ||
035 | |a (DE-599)HBZHT016316862 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-355 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-29 |a DE-473 | ||
050 | 0 | |a PB307.F7 | |
084 | |a ID 7636 |0 (DE-625)54888: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Gallicismes et théorie de l'emprunt linguistique |c André Thibault (éd.) |
264 | 1 | |a Paris |b Harmattan [u.a.] |c 2010 | |
300 | |a 247 S. |b Ill., graph. Darst., Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Collection Kubaba : Série grammaire et linguistique | |
648 | 7 | |a Geschichte |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Influence on foreign languages | |
650 | 4 | |a Gallicisms | |
650 | 4 | |a Languages, Modern |x Foreign elements |x French | |
650 | 0 | 7 | |a Gallizismus |0 (DE-588)4200627-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Gallizismus |0 (DE-588)4200627-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Geschichte |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Thibault, André |d 1963- |0 (DE-588)1024380866 |4 edt | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=019014424&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-019014424 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 0902 |g 45 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 0902 |g 44 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 0903 |g 44 |
Datensatz im Suchindex
DE-473_call_number | 40FM/ID 7636 LI 46149 |
---|---|
DE-473_location | 4 |
DE-BY-UBG_katkey | 2767055 |
DE-BY-UBG_media_number | 013905842658 |
_version_ | 1811359627027152896 |
adam_text | Table
des matières
Sommaire
................................................................................................................ 9
André Thibault
Présentation
............................................................................................................ 11
Monique Goullet
Les gallicismes du latin médiéval
.............................,........................................... 17
1.
Interférences entre latin et vulgaire en France
................................................. 20
1.1.
Statut du latin et du vulgaire jusqu au
IXe
siècle
.............................. 20
1.2.
Interférences latin-vulgaire durant le
Moyen Âge central et tardif.
...................................................................... 24
2.
Typologie des emprunts vulgaires en latin médiéval
...................................... 25
2.1.
Les emprunts romans du domaine institutionnel
.............................. 25
2.2.
Typologie générale des vocables
galloromans
importés dans le latin médiéval
................................................................. 31
2.2.1.
L emprunt lexical
................................................................. 31
2.2.2.
Le calque formel
.................................................................. 35
2.2.3.
Le calque sémantique
........................................................... 37
2.3.
La formule quod
vulgo dicitur
:
marque de xénisme ou d emprunt intégré
?.............................................. 38
2.4.
Le calque phraséologique
................................................................... 40
Bilan
............................................................!........................................................... 40
Références bibliographiques
................................................................................. 42
Jean-Pierre
Chambón
Prolégomènes
å
l étude historique des emprunts de l occitan au français
......... 45
1.
L occitan et le français en contact
:
pot(s) de terre et pot de fer
..................... 45
2.
Les effets sociolinguistiques du contact franco-occitan
:
le cadre architectural des emprunts
....................................................................... 47
2.1.
Du côté du français standardisé
:
la formation de variétés méridionales du standard
................................... 48
2.2.
Du côté des parlers occitans
:
la formation de nouvelles variétés urbaines et bourgeoises
.................... 49
2.3.
Les vecteurs des emprunts
:
lieux centraux et couches dominantes
;
emprunts externes et emprunts internes
.................................................... 51
3.
Les effets systémiques du contact
:
les emprunts des parlers occitans au français
....................................................... 52
3.1.
Un phénomène massif.
..................................................................... 52
3.2.
...mais relativement peu étudié
.......................................................... 53
3.3.
Les raisons d un retard
....................................................................... 55
244
Index
et table des matières
3.4.
Les déficiences des sources
................................................................ 57
3.5.
Une vision souvent réductrice
............................................................ 57
4.
Quelques desiderata de la recherche
................................................................ 58
5.
Pour une reprise de l approche géolinguistique
............................................... 59
5.1.
Les aires d invasion bordières médiévales
........................................ 59
5.2.
Les aires d invasion modernes et contemporaines
par parachutage
........................................................................................... 60
5.3.
Les aires tachetées (ou en peau de léopard)
...................................... 63
5.4.
Bilan
..................................................................................................... 64
6.
Conclusion
.......................................................................................................... 64
Références bibliographiques
................................................................................. 65
Andres Kristol
Contact des langues et emprunts. L influence du français
sur les
pariers galloromans
de la Suisse romande
................................................ 71
1.
Le cadre géolinguistique et historique
.............................................................. 71
2.
État de la recherche et corpus étudié
................................................................ 75
3.
L emprunt au français en francoprovençal contemporain
............................... 77
3.1.
Une morphosyntaxe parfaitement francoprovençale
........................ 77
3.2.
Objets modernes, noms modernes
..................................................... 80
3.3.
Tout ce qui ressemble au français n est pas français
........................ 81
3.4.
Influences incontestables du français
................................................ 82
3.5.
L influence du français est ancienne et répétée
................................ 83
4.
Considérations finales
........................................................................................ 88
Références bibliographiques
................................................................................. 90
Franco Pierno
Les gallicismes de l italien dans le champ sémantique de la danse
.................... 93
1.
Introduction
........................................................................................................ 93
2.
Contexte historique et préliminaires méthodologiques
................................... 95
2.1.
Contexte historique
............................................................................. 95
2.2.
Préliminaires méthodologiques
.......................................................... 97
2.2.1.
L état de la question chez les historiens
de la langue italienne
...................................................................... 97
2.2.2.
Corpus et lignes directrices de la recherche
....................... 98
3.
Analyse lexicale
................................................................................................. 99
3.1.
Gallicismes dus à une incompréhension
phonétique ou sémantique
......................................................................... 100
3.2.
Reprises graphiques intégrales
........................................................... 100
3.3.
Calques structurels et sémantiques
.................................................... 101
3.4.
Adaptations
.......................................................................................... 102
3.5.
Un autre
cas
de figure
:
le refus du gallicisme
.................................. 104
4.
Conclusion
.......................................................................................................... 105
Références bibliographiques
................................................................................. 106
Index
et
table
des matières
245
André Thibault
Le traitement des gallicismes dans le Diccionario de la
lengua española
de la
Real Academia Española..............................................................................
107
1.
Introduction
........................................................................................................ 107
2.
Gallicismes répertoriés comme tels, mais dont l étymon est mal identifié....
108
2.1.
Problèmes formels
.............................................................................. 108
2.2.
Problème sémantique
.......................................................................... 110
2.3.
Problèmes étymologiques
................................................................... 110
2.4.
Étymons français aujourd hui désuets
............................................... 112
3.
Gallicismes présentés à tort comme remontant directement
à un étymon latin ou grec
...................................................................................... 113
3.1.
Problème de phonétique historique (mot héréditaire)
...................... 113
3.2.
Problème de chronologie (mots savants)
........................................... 113
3.3.
Problème d adaptation prosodique et morphologique
...................... 114
3.4.
Problème d étymon-fantôme
.............................................................. 114
4.
Gallicismes analysés en racines gréco-latines
et autres éléments de formation
............................................................................. 115
5.
Gallicismes attribués à une autre langue (moderne) que le français
.............. 117
5.1.
Gallicisme attribué à un étymon espagnol
........................................ 117
5.2.
Gallicismes attribués à l anglais
........................................................ 118
5.2.1.
Posant un problème sémantique
.......................................... 118
5.2.2.
Posant un problème phonétique (prosodique)
.................... 119
5.2.3.
Posant un problème d invraisemblance
referentielle......... 119
5.3.
Gallicisme attribué au suédois
........................................................... 119
5.4.
Gallicisme attribué à l allemand
........................................................ 119
6.
Gallicismes présentés sans étymons, ou déclarés d origine incertaine
.......... 120
7.
Le problème des déonomastiques
..................................................................... 123
8.
Le problème des calques sémantiques et de la polysémie
............................... 124
9.
Mots espagnols d autres origines ou d origine incertaine
attribués à tort au français
...................................................................................... 126
10.
Conclusion
........................................................................................................ 129
Références bibliographiques
................................................................................. 130
André Thibault
Le Diccionario de
galicismos prosódicos y morfológicos de
Valentín García
Yebra et la théorie des emprunts
............................................... 133
1.
Introduction
........................................................................................................ 133
2.
Qu est-ce qu un gallicisme prosodique
?......................................................... 133
3.
Qu est-ce qu un gallicisme morphologique
?.................................................. 134
4.
Problèmes théoriques
......................................................................................... 135
4.1.
Le non-respect de l accentuation latine est-il dû au français,
ou à l ignorance
?....................................................................................... 135
4.2.
Le modèle étranger s est-il diffusé
par le canal de l écrit ou de l oral
?........................................................... 135
246
Index et
table
des matières
5.
Analyses de cas
.................................................................................................. 136
5.1.
radar
.................................................................................................... 136
52.ragadUt
................................................................................................. 137
53.
raglan
................................................................................................... 138
5.4.
rail
........................................................................................................ 139
5.5.
rayon
.................................................................................................... 140
5.6.
герШ
..................................................................................................... 141
5.7.
robot
..................................................................................................... 141
6.
Réception du dictionnaire de Garcia Yebra
dans le DRAE
2001
etdansleDPD
..................................................................... 142
7.
Conclusion
.......................................................................................................... 143
Références bibliographiques
................................................................................. 144
David Trotter
L apport de
l
anglo-normand à la lexicographie de l anglais, ou
:
les
«
gallicismes
»
en anglais
................................................................................ 147
1.
Introduction
........................................................................................................ 147
2.
Historique de l OED
.......................................................................................... 147
3.
Dictionnaires français à la disposition de l OED
............................................. 149
4.
Recherche de mots d origine
«
française
»
du Moyen Âge dans l OED
....... 150
5.
Structure informatique de l OED (problèmes de balisage)
:
petite excursion au pays des merveilles de l informatique
.................................. 151
6.
Complément d information sur les
«
gallicismes
»
de l OED
........................ 154
6.1.
Mots
«
français
»
qui sont ou qui pourraient être insulaires
............ 156
6.1.1.
apprentice
s.
«
apprenti
».................................................... 157
6.1.2.
argue v.
«
argumenter, disputer
»....................................... 157
6.1.3.
burgess,
bourgeois s.
«
habitant d une ville, bourgeois
(hist)
»..................................... 158
.4.
assault
v.
«
assaillir, attaquer
»........................................... 159
.5.
bouge s.
«
sac ou bourse (ou coffre) en cuir
».................... 159
6.1.6.
buckets.
«
seau
».................................................................. 160
6.1.7.
bribe
s.
«
pot-de-vin
».......................................................... 161
6.2.
Mots
«
anglo-normands
»
à compléter
.............................................. 162
6.2.1.
brattice
s.
(«
Anglo-French
»)
«
parapet crénelé qui surmonte les murs
».................................... 162
6.2.2.
carcass
s.
(«
Anglo
F.
»)
«
carcasse, chair, corps d animal mort
»....................................... 163
6.2.3. zucke
s.
(«
AN
») «
souche, tronc d arbre
»....................... 165
7.
Conclusions
?..................................................................................................... 166
Références bibliographiques
................................................................................. 167
Index
et table des matières
247
Robert Vézina
Les gallicismes nord-américains en anglais des États-Unis
:
exploration d un phénomène historique
............................................................ 169
1.
Le
Dictionary of Americanisms
comme source de gallicismes
..................... 170
2.
Les variétés de français nord-américain
........................................................ 171
3.
Le français nord-américain et l anglais américain en contact
........................ 173
3.1.
Le Canada, le pays des Illinois et l Acadie
..................................... 174
3.2.
La Basse Louisiane
......................................................................... 176
4.
Les raisons de l emprunt au français nord-américain
.................................... 177
5.
Les voies de pénétration des gallicismes
....................................................... 178
5.1.
Les ouvrages coloniaux français
..................................................... 179
5.2.
La traite des pelleteries et l exploration du continent
...................... 182
5.3.
Les contacts de civilisation en Louisiane
........................................ 186
6.
Reconnaître les gallicismes d origine nord-américaine
................................. 187
7.
Vitalité et diffusion des gallicismes
............................................................... 190
7.1.
Les gallicismes provenant du parler des voyageurs
......................... 190
7.2.
Les gallicismes de la Louisiane
....................................................... 191
8.
Conclusion
..................................................................................................... 192
Références bibliographiques
............................................................................. 193
Claude
Frey
De l autre côté du miroir francophone
:
les emprunts du kirundi, formes et représentations
............................................ 197
0.
Introduction
:
brève présentation du Burundi
................................................ 197
0.1.
Un peu d histoire
............................................................................. 197
0.2.
Les langues en présence aujourd hui
............................................... 197
0.3.
Le contexte écologique
................................................................... 197
0.4.
Le système éducatif
......................................................................... 198
1.
Emprunts et structures morphologiques du kirundi
....................................... 198
1.1.
La morphosyntaxe
........................................................................... 198
1.2.
La phonie et la graphie
.................................................................... 202
1.3.
Les emprunts au français... et aux autres langues
........................... 203
1.4.
L intégration de l emprunt
:
normalisation et formes instables
....... 204
2.
Emprunts et usages
:
le point de vue sociolinguistique et socioculturel
........ 207
2.1.
Un besoin référentiel
....................................................................... 207
2.2.
Des usages préférentiels
.................................................................. 208
2.3.
Usages et représentations
................................................................ 210
2.4.
Un désir d authenticité
.................................................................... 212
3.
Conclusion
..................................................................................................... 216
Références bibliographiques
............................................................................. 217
Index des auteurs cités
....................................................................................... 219
Index des concepts
............................................................................................ 223
Index des mots
................................................................................................... 228
|
any_adam_object | 1 |
author2 | Thibault, André 1963- |
author2_role | edt |
author2_variant | a t at |
author_GND | (DE-588)1024380866 |
author_facet | Thibault, André 1963- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV036124548 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PB307 |
callnumber-raw | PB307.F7 |
callnumber-search | PB307.F7 |
callnumber-sort | PB 3307 F7 |
callnumber-subject | PB - Modern and Celtic Languages |
classification_rvk | ID 7636 |
ctrlnum | (OCoLC)606238856 (DE-599)HBZHT016316862 |
discipline | Romanistik |
era | Geschichte gnd |
era_facet | Geschichte |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01753nam a2200457 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV036124548</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20120913 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">100416s2010 abd| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782296109148</subfield><subfield code="9">978-2-296-10914-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)606238856</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)HBZHT016316862</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PB307.F7</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 7636</subfield><subfield code="0">(DE-625)54888:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Gallicismes et théorie de l'emprunt linguistique</subfield><subfield code="c">André Thibault (éd.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Harmattan [u.a.]</subfield><subfield code="c">2010</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">247 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst., Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Collection Kubaba : Série grammaire et linguistique</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Influence on foreign languages</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Gallicisms</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Languages, Modern</subfield><subfield code="x">Foreign elements</subfield><subfield code="x">French</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gallizismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4200627-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Gallizismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4200627-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Thibault, André</subfield><subfield code="d">1963-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1024380866</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=019014424&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-019014424</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0902</subfield><subfield code="g">45</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0902</subfield><subfield code="g">44</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">0903</subfield><subfield code="g">44</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV036124548 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-09-19T15:27:00Z |
indexdate | 2024-09-27T16:20:28Z |
institution | BVB |
isbn | 9782296109148 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-019014424 |
oclc_num | 606238856 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-29 DE-473 DE-BY-UBG |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-29 DE-473 DE-BY-UBG |
physical | 247 S. Ill., graph. Darst., Kt. |
publishDate | 2010 |
publishDateSearch | 2010 |
publishDateSort | 2010 |
publisher | Harmattan [u.a.] |
record_format | marc |
series2 | Collection Kubaba : Série grammaire et linguistique |
spellingShingle | Gallicismes et théorie de l'emprunt linguistique Französisch French language Influence on foreign languages Gallicisms Languages, Modern Foreign elements French Gallizismus (DE-588)4200627-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4200627-2 (DE-588)4143413-4 |
title | Gallicismes et théorie de l'emprunt linguistique |
title_auth | Gallicismes et théorie de l'emprunt linguistique |
title_exact_search | Gallicismes et théorie de l'emprunt linguistique |
title_full | Gallicismes et théorie de l'emprunt linguistique André Thibault (éd.) |
title_fullStr | Gallicismes et théorie de l'emprunt linguistique André Thibault (éd.) |
title_full_unstemmed | Gallicismes et théorie de l'emprunt linguistique André Thibault (éd.) |
title_short | Gallicismes et théorie de l'emprunt linguistique |
title_sort | gallicismes et theorie de l emprunt linguistique |
topic | Französisch French language Influence on foreign languages Gallicisms Languages, Modern Foreign elements French Gallizismus (DE-588)4200627-2 gnd |
topic_facet | Französisch French language Influence on foreign languages Gallicisms Languages, Modern Foreign elements French Gallizismus Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=019014424&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT thibaultandre gallicismesettheoriedelempruntlinguistique |