Le coq gaulois à l'heure anglaise analyse de la traduction anglaise d'Astérix

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Hauptverfasser: Delesse, Catherine (VerfasserIn), Richet, Bertrand (VerfasserIn)
Format: Buch
Sprache:French
Veröffentlicht: Arras Artois Presses Univ. 2009
Schriftenreihe:Traductologie
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 c 4500
001 BV035843763
003 DE-604
005 20201109
007 t
008 091124s2009 d||| |||| 00||| fre d
020 |a 9782848320779  |9 978-2-84832-077-9 
035 |a (OCoLC)463831120 
035 |a (DE-599)BVBBV035843763 
040 |a DE-604  |b ger  |e rakwb 
041 0 |a fre 
049 |a DE-12 
050 0 |a PN6748.A8 
082 1 |a 809  |2 1 
100 1 |a Delesse, Catherine  |e Verfasser  |0 (DE-588)1221097601  |4 aut 
245 1 0 |a Le coq gaulois à l'heure anglaise  |b analyse de la traduction anglaise d'Astérix  |c Catherine Delesse et Bertrand Richet 
264 1 |a Arras  |b Artois Presses Univ.  |c 2009 
300 |a 447 S.  |b graph. Darst. 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 0 |a Traductologie 
500 |a Bibliogr. p. 435 - 440 
600 1 4 |a Bell, Anthea  |x Criticism and interpretation 
600 1 4 |a Hockridge, Derek  |x Criticism and interpretation 
600 0 7 |a Asterix  |0 (DE-588)118503812  |2 gnd  |9 rswk-swf 
630 0 4 |a Asterix (Comic strip)  |x Language 
630 0 4 |a Asterix (Comic strip)  |x Translations into English  |x History and criticism 
630 0 7 |a Asterix & Obélix contre César  |0 (DE-588)4545018-3  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
689 0 0 |a Asterix & Obélix contre César  |0 (DE-588)4545018-3  |D u 
689 0 1 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |D s 
689 0 2 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |D s 
689 0 |5 DE-604 
689 1 0 |a Asterix  |0 (DE-588)118503812  |D p 
689 1 1 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |D s 
689 1 2 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |D s 
689 1 |5 DE-604 
700 1 |a Richet, Bertrand  |e Verfasser  |4 aut 
999 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018702012 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1804140813059358720
any_adam_object
author Delesse, Catherine
Richet, Bertrand
author_GND (DE-588)1221097601
author_facet Delesse, Catherine
Richet, Bertrand
author_role aut
aut
author_sort Delesse, Catherine
author_variant c d cd
b r br
building Verbundindex
bvnumber BV035843763
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-label PN6748
callnumber-raw PN6748.A8
callnumber-search PN6748.A8
callnumber-sort PN 46748 A8
callnumber-subject PN - General Literature
ctrlnum (OCoLC)463831120
(DE-599)BVBBV035843763
dewey-full 809
dewey-hundreds 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric
dewey-ones 809 - History, description & criticism
dewey-raw 809
dewey-search 809
dewey-sort 3809
dewey-tens 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric
discipline Literaturwissenschaft
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01850nam a2200505 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV035843763</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20201109 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">091124s2009 d||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782848320779</subfield><subfield code="9">978-2-84832-077-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)463831120</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035843763</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PN6748.A8</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">809</subfield><subfield code="2">1</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Delesse, Catherine</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1221097601</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Le coq gaulois à l'heure anglaise</subfield><subfield code="b">analyse de la traduction anglaise d'Astérix</subfield><subfield code="c">Catherine Delesse et Bertrand Richet</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Arras</subfield><subfield code="b">Artois Presses Univ.</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">447 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Traductologie</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bibliogr. p. 435 - 440</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Bell, Anthea</subfield><subfield code="x">Criticism and interpretation</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Hockridge, Derek</subfield><subfield code="x">Criticism and interpretation</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Asterix</subfield><subfield code="0">(DE-588)118503812</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Asterix (Comic strip)</subfield><subfield code="x">Language</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Asterix (Comic strip)</subfield><subfield code="x">Translations into English</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Asterix &amp; Obélix contre César</subfield><subfield code="0">(DE-588)4545018-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Asterix &amp; Obélix contre César</subfield><subfield code="0">(DE-588)4545018-3</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Asterix</subfield><subfield code="0">(DE-588)118503812</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Richet, Bertrand</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018702012</subfield></datafield></record></collection>
id DE-604.BV035843763
illustrated Illustrated
indexdate 2024-07-09T22:05:56Z
institution BVB
isbn 9782848320779
language French
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-018702012
oclc_num 463831120
open_access_boolean
owner DE-12
owner_facet DE-12
physical 447 S. graph. Darst.
publishDate 2009
publishDateSearch 2009
publishDateSort 2009
publisher Artois Presses Univ.
record_format marc
series2 Traductologie
spelling Delesse, Catherine Verfasser (DE-588)1221097601 aut
Le coq gaulois à l'heure anglaise analyse de la traduction anglaise d'Astérix Catherine Delesse et Bertrand Richet
Arras Artois Presses Univ. 2009
447 S. graph. Darst.
txt rdacontent
n rdamedia
nc rdacarrier
Traductologie
Bibliogr. p. 435 - 440
Bell, Anthea Criticism and interpretation
Hockridge, Derek Criticism and interpretation
Asterix (DE-588)118503812 gnd rswk-swf
Asterix (Comic strip) Language
Asterix (Comic strip) Translations into English History and criticism
Asterix & Obélix contre César (DE-588)4545018-3 gnd rswk-swf
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf
Asterix & Obélix contre César (DE-588)4545018-3 u
Übersetzung (DE-588)4061418-9 s
Englisch (DE-588)4014777-0 s
DE-604
Asterix (DE-588)118503812 p
Richet, Bertrand Verfasser aut
spellingShingle Delesse, Catherine
Richet, Bertrand
Le coq gaulois à l'heure anglaise analyse de la traduction anglaise d'Astérix
Bell, Anthea Criticism and interpretation
Hockridge, Derek Criticism and interpretation
Asterix (DE-588)118503812 gnd
Asterix (Comic strip) Language
Asterix (Comic strip) Translations into English History and criticism
Asterix & Obélix contre César (DE-588)4545018-3 gnd
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
subject_GND (DE-588)118503812
(DE-588)4545018-3
(DE-588)4014777-0
(DE-588)4061418-9
title Le coq gaulois à l'heure anglaise analyse de la traduction anglaise d'Astérix
title_auth Le coq gaulois à l'heure anglaise analyse de la traduction anglaise d'Astérix
title_exact_search Le coq gaulois à l'heure anglaise analyse de la traduction anglaise d'Astérix
title_full Le coq gaulois à l'heure anglaise analyse de la traduction anglaise d'Astérix Catherine Delesse et Bertrand Richet
title_fullStr Le coq gaulois à l'heure anglaise analyse de la traduction anglaise d'Astérix Catherine Delesse et Bertrand Richet
title_full_unstemmed Le coq gaulois à l'heure anglaise analyse de la traduction anglaise d'Astérix Catherine Delesse et Bertrand Richet
title_short Le coq gaulois à l'heure anglaise
title_sort le coq gaulois a l heure anglaise analyse de la traduction anglaise d asterix
title_sub analyse de la traduction anglaise d'Astérix
topic Bell, Anthea Criticism and interpretation
Hockridge, Derek Criticism and interpretation
Asterix (DE-588)118503812 gnd
Asterix (Comic strip) Language
Asterix (Comic strip) Translations into English History and criticism
Asterix & Obélix contre César (DE-588)4545018-3 gnd
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
topic_facet Bell, Anthea Criticism and interpretation
Hockridge, Derek Criticism and interpretation
Asterix
Asterix (Comic strip) Language
Asterix (Comic strip) Translations into English History and criticism
Asterix & Obélix contre César
Englisch
Übersetzung
work_keys_str_mv AT delessecatherine lecoqgauloisalheureanglaiseanalysedelatraductionanglaisedasterix
AT richetbertrand lecoqgauloisalheureanglaiseanalysedelatraductionanglaisedasterix