Lexikalischer und semantischer Wandel im deutsch-niederländischen Vergleich ist das Niederländische "ursprünglicher" als das Deutsche?
Der vorliegenden Diplomarbeit liegt die Annahme zugrunde, dass das Niederländische auf lexikalischer und semantischer Ebene "ursprünglicher" geblieben sei als das Deutsche. Es werden zwanzig konkrete Beispiele aus den Wortbeständen der beiden Sprachen ausgewählt und untersucht. In Bezug au...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
2009
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | kostenfrei |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035719362 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 090910s2009 m||| 00||| ger d | ||
035 | |a (OCoLC)633808116 | ||
035 | |a (DE-599)OBVAC07583313 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-384 | ||
084 | |a GB 6510 |0 (DE-625)38296: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Puchner, Iris Johanna |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Lexikalischer und semantischer Wandel im deutsch-niederländischen Vergleich |b ist das Niederländische "ursprünglicher" als das Deutsche? |c Verf.: Iris Johanna Puchner |
264 | 1 | |c 2009 | |
300 | |a III, 137 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
502 | |a Wien, Univ., Dipl.-Arb., 2009 | ||
520 | |a Der vorliegenden Diplomarbeit liegt die Annahme zugrunde, dass das Niederländische auf lexikalischer und semantischer Ebene "ursprünglicher" geblieben sei als das Deutsche. Es werden zwanzig konkrete Beispiele aus den Wortbeständen der beiden Sprachen ausgewählt und untersucht. In Bezug auf das Deutsche handelt es sich hierbei um Wörter, die im Vergleich zu früheren Sprachstadien heute nur noch in zurückgedrängter Form oder abgewandelter Bedeutung vorkommen. Diesen werden etymologisch verwandte Wörter aus dem Niederländischen gegenübergestellt, welche sowohl im rein lexikalischen als auch im lexikalisch-semantischen Bereich näher am Ursprung geblieben sind als ihre deutschen Pendants. Vor der Untersuchung dieses Wortkorpus wird auf sprachgeschichtliche Hintergründe (etwa die gemeinsame Vorgeschichte des Deutschen und des Niederländischen) sowie auf das Phänomen "Sprachwandel" (v. a. den lexikalischen und den semantischen Wandel) eingegangen. Den Hauptteil der Arbeit bildet schließlich die kontrastive Untersuchung des gewählten Wortkorpus. In Bezug auf Letzteres lässt sich die Ausgangsfrage, ob das Niederländische "ursprünglicher" sei als das Deutsche, eindeutig mit Ja beantworten. | ||
650 | 0 | 7 | |a Niederländisch |0 (DE-588)4122614-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Lexikologie |0 (DE-588)4165180-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Historische Lexikografie |0 (DE-588)4130712-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Historische Lexikografie |0 (DE-588)4130712-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Kontrastive Lexikologie |0 (DE-588)4165180-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Niederländisch |0 (DE-588)4122614-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 1 | |u http://othes.univie.ac.at/4208/ |x UBW |z kostenfrei |3 Volltext |
912 | |a ebook | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017996173 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804139929664487424 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Puchner, Iris Johanna |
author_facet | Puchner, Iris Johanna |
author_role | aut |
author_sort | Puchner, Iris Johanna |
author_variant | i j p ij ijp |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035719362 |
classification_rvk | GB 6510 |
collection | ebook |
ctrlnum | (OCoLC)633808116 (DE-599)OBVAC07583313 |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02755nam a2200421 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV035719362</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">090910s2009 m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)633808116</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)OBVAC07583313</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 6510</subfield><subfield code="0">(DE-625)38296:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Puchner, Iris Johanna</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Lexikalischer und semantischer Wandel im deutsch-niederländischen Vergleich</subfield><subfield code="b">ist das Niederländische "ursprünglicher" als das Deutsche?</subfield><subfield code="c">Verf.: Iris Johanna Puchner</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">III, 137 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Wien, Univ., Dipl.-Arb., 2009</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Der vorliegenden Diplomarbeit liegt die Annahme zugrunde, dass das Niederländische auf lexikalischer und semantischer Ebene "ursprünglicher" geblieben sei als das Deutsche. Es werden zwanzig konkrete Beispiele aus den Wortbeständen der beiden Sprachen ausgewählt und untersucht. In Bezug auf das Deutsche handelt es sich hierbei um Wörter, die im Vergleich zu früheren Sprachstadien heute nur noch in zurückgedrängter Form oder abgewandelter Bedeutung vorkommen. Diesen werden etymologisch verwandte Wörter aus dem Niederländischen gegenübergestellt, welche sowohl im rein lexikalischen als auch im lexikalisch-semantischen Bereich näher am Ursprung geblieben sind als ihre deutschen Pendants. Vor der Untersuchung dieses Wortkorpus wird auf sprachgeschichtliche Hintergründe (etwa die gemeinsame Vorgeschichte des Deutschen und des Niederländischen) sowie auf das Phänomen "Sprachwandel" (v. a. den lexikalischen und den semantischen Wandel) eingegangen. Den Hauptteil der Arbeit bildet schließlich die kontrastive Untersuchung des gewählten Wortkorpus. In Bezug auf Letzteres lässt sich die Ausgangsfrage, ob das Niederländische "ursprünglicher" sei als das Deutsche, eindeutig mit Ja beantworten.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Niederländisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122614-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Lexikologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165180-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Historische Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130712-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Historische Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130712-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kontrastive Lexikologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165180-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Niederländisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122614-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="1"><subfield code="u">http://othes.univie.ac.at/4208/</subfield><subfield code="x">UBW</subfield><subfield code="z">kostenfrei</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ebook</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017996173</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV035719362 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-09T21:51:54Z |
institution | BVB |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017996173 |
oclc_num | 633808116 |
open_access_boolean | 1 |
owner | DE-384 |
owner_facet | DE-384 |
physical | III, 137 S. |
psigel | ebook |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
record_format | marc |
spelling | Puchner, Iris Johanna Verfasser aut Lexikalischer und semantischer Wandel im deutsch-niederländischen Vergleich ist das Niederländische "ursprünglicher" als das Deutsche? Verf.: Iris Johanna Puchner 2009 III, 137 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Wien, Univ., Dipl.-Arb., 2009 Der vorliegenden Diplomarbeit liegt die Annahme zugrunde, dass das Niederländische auf lexikalischer und semantischer Ebene "ursprünglicher" geblieben sei als das Deutsche. Es werden zwanzig konkrete Beispiele aus den Wortbeständen der beiden Sprachen ausgewählt und untersucht. In Bezug auf das Deutsche handelt es sich hierbei um Wörter, die im Vergleich zu früheren Sprachstadien heute nur noch in zurückgedrängter Form oder abgewandelter Bedeutung vorkommen. Diesen werden etymologisch verwandte Wörter aus dem Niederländischen gegenübergestellt, welche sowohl im rein lexikalischen als auch im lexikalisch-semantischen Bereich näher am Ursprung geblieben sind als ihre deutschen Pendants. Vor der Untersuchung dieses Wortkorpus wird auf sprachgeschichtliche Hintergründe (etwa die gemeinsame Vorgeschichte des Deutschen und des Niederländischen) sowie auf das Phänomen "Sprachwandel" (v. a. den lexikalischen und den semantischen Wandel) eingegangen. Den Hauptteil der Arbeit bildet schließlich die kontrastive Untersuchung des gewählten Wortkorpus. In Bezug auf Letzteres lässt sich die Ausgangsfrage, ob das Niederländische "ursprünglicher" sei als das Deutsche, eindeutig mit Ja beantworten. Niederländisch (DE-588)4122614-8 gnd rswk-swf Kontrastive Lexikologie (DE-588)4165180-7 gnd rswk-swf Historische Lexikografie (DE-588)4130712-4 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Deutsch (DE-588)4113292-0 s Historische Lexikografie (DE-588)4130712-4 s Kontrastive Lexikologie (DE-588)4165180-7 s Niederländisch (DE-588)4122614-8 s DE-604 http://othes.univie.ac.at/4208/ UBW kostenfrei Volltext |
spellingShingle | Puchner, Iris Johanna Lexikalischer und semantischer Wandel im deutsch-niederländischen Vergleich ist das Niederländische "ursprünglicher" als das Deutsche? Niederländisch (DE-588)4122614-8 gnd Kontrastive Lexikologie (DE-588)4165180-7 gnd Historische Lexikografie (DE-588)4130712-4 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4122614-8 (DE-588)4165180-7 (DE-588)4130712-4 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Lexikalischer und semantischer Wandel im deutsch-niederländischen Vergleich ist das Niederländische "ursprünglicher" als das Deutsche? |
title_auth | Lexikalischer und semantischer Wandel im deutsch-niederländischen Vergleich ist das Niederländische "ursprünglicher" als das Deutsche? |
title_exact_search | Lexikalischer und semantischer Wandel im deutsch-niederländischen Vergleich ist das Niederländische "ursprünglicher" als das Deutsche? |
title_full | Lexikalischer und semantischer Wandel im deutsch-niederländischen Vergleich ist das Niederländische "ursprünglicher" als das Deutsche? Verf.: Iris Johanna Puchner |
title_fullStr | Lexikalischer und semantischer Wandel im deutsch-niederländischen Vergleich ist das Niederländische "ursprünglicher" als das Deutsche? Verf.: Iris Johanna Puchner |
title_full_unstemmed | Lexikalischer und semantischer Wandel im deutsch-niederländischen Vergleich ist das Niederländische "ursprünglicher" als das Deutsche? Verf.: Iris Johanna Puchner |
title_short | Lexikalischer und semantischer Wandel im deutsch-niederländischen Vergleich |
title_sort | lexikalischer und semantischer wandel im deutsch niederlandischen vergleich ist das niederlandische ursprunglicher als das deutsche |
title_sub | ist das Niederländische "ursprünglicher" als das Deutsche? |
topic | Niederländisch (DE-588)4122614-8 gnd Kontrastive Lexikologie (DE-588)4165180-7 gnd Historische Lexikografie (DE-588)4130712-4 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Niederländisch Kontrastive Lexikologie Historische Lexikografie Deutsch Hochschulschrift |
url | http://othes.univie.ac.at/4208/ |
work_keys_str_mv | AT puchneririsjohanna lexikalischerundsemantischerwandelimdeutschniederlandischenvergleichistdasniederlandischeursprunglicheralsdasdeutsche |