Das Weißrussische zwischen Sprachkontakt und Sprachverdrängung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
1. Verfasser: Scharlaj, Marina (VerfasserIn)
Format: Abschlussarbeit Buch
Sprache:German
Veröffentlicht: München Sagner 2008
Schriftenreihe:Specimina philologiae Slavicae 147
Schlagworte:
Online-Zugang:Inhaltsverzeichnis
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 cb4500
001 BV035244853
003 DE-604
005 20160520
007 t
008 090113s2008 ad|| m||| 00||| ger d
020 |a 3866880383  |9 3-86688-038-3 
020 |a 9783866880382  |9 978-3-86688-038-2 
035 |a (OCoLC)286351498 
035 |a (DE-599)GBV588356131 
040 |a DE-604  |b ger 
041 0 |a ger 
049 |a DE-355  |a DE-473  |a DE-12  |a DE-19  |a DE-739  |a DE-11  |a DE-Re13 
050 0 |a PG2832 
082 0 |a 491.7992491851  |2 22/ger 
084 |a KM 1720  |0 (DE-625)78979:  |2 rvk 
084 |a KM 1731  |0 (DE-625)78983:  |2 rvk 
100 1 |a Scharlaj, Marina  |e Verfasser  |4 aut 
245 1 0 |a Das Weißrussische zwischen Sprachkontakt und Sprachverdrängung  |c Marina Scharlaj 
264 1 |a München  |b Sagner  |c 2008 
300 |a 154 S.  |b Ill., graph. Darst. 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Specimina philologiae Slavicae  |v 147 
502 |a Zugl.: Dresden, Techn. Hochsch., Magisterarbeit, 2007 
650 7 |a Linguïstiek  |2 gtt 
650 7 |a Slavische talen  |2 gtt 
650 4 |a Belarusian language  |x Foreign influences 
650 4 |a Polish language  |x Influence on Belarusian 
650 4 |a Russian language  |x Influence on Belarusian 
650 0 7 |a Sprachwandel  |0 (DE-588)4056508-7  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Belarussisch  |0 (DE-588)4124742-5  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Sprachkontakt  |0 (DE-588)4077723-6  |2 gnd  |9 rswk-swf 
655 7 |0 (DE-588)4113937-9  |a Hochschulschrift  |2 gnd-content 
689 0 0 |a Belarussisch  |0 (DE-588)4124742-5  |D s 
689 0 1 |a Sprachkontakt  |0 (DE-588)4077723-6  |D s 
689 0 2 |a Sprachwandel  |0 (DE-588)4056508-7  |D s 
689 0 |5 DE-604 
830 0 |a Specimina philologiae Slavicae  |v 147  |w (DE-604)BV035916699  |9 147 
856 4 2 |m Digitalisierung UB Regensburg  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017050584&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
940 1 |n oe 
999 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017050584 
942 1 1 |c 417.7  |e 22/bsb  |g 478 

Datensatz im Suchindex

DE-473_call_number 40FM/KM 1731 LX 10653
DE-473_location 4
DE-BY-UBG_katkey 2586082
DE-BY-UBG_media_number 013906434952
_version_ 1811359480374362112
adam_text INHALTSVERZEICHNIS Einleitung............................................................................ 9 Anmerkung zur Transliteration..................................................... 14 Terminologische Vorbemerkungen............................................. 14 I. SPRACHKONTAKT ALS FORSCHUNGSGEGENSTAND: PROZESSE, RESULTATE UND LINGUISTISCHE ANALYSE DES SPRACHKONTAKTS........................................................... 15 1. Begriffsbestimmungen: Sprachkontakt als psychologisches und soziales Phänomen................................................................ 15 2. Soziokulturelle Voraussetzungen und Aspekte des Sprachkontakts... 19 2.1. Kontaktsituationen................................................... 19 2.2. Kontaktursachen und Kontaktresultate............................. 21 2.3. Symmetrischer vs. asymmetrischer Sprachkontakt.............. 23 2.4. Sprachloyalität vs. Sprachilloyalität............................... 24 3. Mechanismen von Sprachkontakt und Sprachverdrängung............... 27 3.1. Bewusste Entscheidung............................................. 27 3.2. Verhandlung........................................................... 28 3.3. Code- Alternation ...................................................... 28 3.4. Code-Switching....................................................... 29 3.5. Code-Mixing .......................................................... ЗО 4. Sprachkontakt als linguistisches Phänomen................................ 31 4.1. Kontaktinduzierter Wandel und Interferenz: Begriffsdefmition........................................................................... 33 4.2. Sprachmischung....................................................... 34 4.2.1. Foreigner talk ................................................. 34 4.2.2. Pidginsprachen............................................... 35 4.2.3. Kreolsprachen.................................................. 36 4.2.4. Bilingual gemischte Sprachen........................... 37 4.3. Sprachsterben........................................................ 38 4.4. Interferenzerscheiraingen: Auswirkungen des Sprachkon¬ takts auf einzelne Sprachelemente........................................... 39 4.4.1. Lautliche Interferenzen........................................... 40 4.4.2. Transfer von Morphemen und grammatische Interferenzen....................................................... 41 4.4.3. Lexikalische Interferenzen................................. 42 4.4.4. Stabilität von Interferenzphänomenen.................. 45 II. ZWISCHENRAUM WEIßRUSSLAND................................... 46 5. Problemstellung und gegenwärtige Sprachverhältnisse in der Republik Belarus.................................................................. 46 5.1. Historische Entwicklung: Die Gratwanderung der weißrussischen Sprache im Rückblick................................. 48 5.2. Das 20. Jahrhundert: zwischen Sprachkontakt und Sprachverdrängung....................................................... 51 6. Die Sprache im Zwischenraum: Beispiele für Auswirkungen des Sprachkontakts................................................................... 56 6.1. Oszillationsbewegung 1: Das Weißrussische zwischen zwei graphischen Systemen..................................................... 56 6.2. Oszillationsbewegung 2: Das Weißrassische zwischen zwei orthographischen Normen............................................... 62 6.3. Oszillationsbewegung 3: Vom Russischen zum Weißrassischen in der Alltagskommunikation........................ 66 6.4. Oszillationsbewegung 4: Vom Russischen zum Weißrassischen in den Massenmedien................................. 70 6.4.1. Die Medienlandschaft in Weißrassland: Allgemeine Situation............................................................ 71 6.4.2. Analyse der Sprachenverteilung in weißrassischen Zeitungen (2006)................................................... 74 6.4.3. Motiveder Sprachwahl in der Öffentlichkeit.......... 80 Zwischenstation 1: Sprachsituation in Weißrussland: Diglossie oder Bilinguismus?........................................................................................... 84 III. DOPPELTE ÜBERDACHUNG: RUSSISCHE UND POLNISCHE SPUREN IM SPRACHSYSTEM DES WEIßRUSSISCHEN.............. 87 7. Innerlinguistische Folgen des Sprachkontakts............................ 87 7.1. Die weißrussisch-russische Sprachmischung: Trasjanka...... 87 7.1.1. Interferenzerscheinungen an konkreten Beispielen... 90 7.1.2. Varietätenlinguistischer Status der Trasjanka......... 94 Zwischenstation 2: Von der Sprachmischung zum Sprachsterben?........ 98 7.2. Kontaktresultate am Beispiel einzelner Sprachelemente im Standardweißrussischen................................................. 102 7.2.1. Orthographisch-phonetische Interferenzen............ 104 7.2.2. Morphologische und grammatische Interferenzen... 107 7.2.3. Wortbildungsinterferenzen.............................. 108 7.2.4. Syntaktische Interferenzen............................... 109 7.2.5. Lexikalischer Lehneinfluss: Rivalität des russischen und polnischen Wortgutes....................................... 111 Zwischenstation 3: Vielfältiges Weißrussisch ?........................................ 116 Zusammenfassung (Teil I bis III) .............................................. 119 IV. DAS WEIßRUSSISCHE AM SCHEIDEWEG: SCHLUSSBETRACHTUNGEN UND AUSBLICK......................... 123 Die weißrussische Sprache an der Endstation?....................................... 125 Literaturverzeichnis.............................................................. 129 Anhang.............................................................................. 147
any_adam_object 1
author Scharlaj, Marina
author_facet Scharlaj, Marina
author_role aut
author_sort Scharlaj, Marina
author_variant m s ms
building Verbundindex
bvnumber BV035244853
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-label PG2832
callnumber-raw PG2832
callnumber-search PG2832
callnumber-sort PG 42832
callnumber-subject PG - Slavic, Baltic, Abanian Languages
classification_rvk KM 1720
KM 1731
ctrlnum (OCoLC)286351498
(DE-599)GBV588356131
dewey-full 491.7992491851
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-ones 491 - East Indo-European and Celtic languages
dewey-raw 491.7992491851
dewey-search 491.7992491851
dewey-sort 3491.7992491851
dewey-tens 490 - Other languages
discipline Slavistik
format Thesis
Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02157nam a2200541 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035244853</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20160520 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">090113s2008 ad|| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3866880383</subfield><subfield code="9">3-86688-038-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783866880382</subfield><subfield code="9">978-3-86688-038-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)286351498</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)GBV588356131</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-Re13</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PG2832</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">491.7992491851</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KM 1720</subfield><subfield code="0">(DE-625)78979:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KM 1731</subfield><subfield code="0">(DE-625)78983:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Scharlaj, Marina</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Das Weißrussische zwischen Sprachkontakt und Sprachverdrängung</subfield><subfield code="c">Marina Scharlaj</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">Sagner</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">154 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Specimina philologiae Slavicae</subfield><subfield code="v">147</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Dresden, Techn. Hochsch., Magisterarbeit, 2007</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Linguïstiek</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Slavische talen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Belarusian language</subfield><subfield code="x">Foreign influences</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Polish language</subfield><subfield code="x">Influence on Belarusian</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Russian language</subfield><subfield code="x">Influence on Belarusian</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachwandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056508-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Belarussisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124742-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Belarussisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124742-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprachwandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056508-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Specimina philologiae Slavicae</subfield><subfield code="v">147</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV035916699</subfield><subfield code="9">147</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=017050584&amp;sequence=000002&amp;line_number=0001&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017050584</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">478</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content
genre_facet Hochschulschrift
id DE-604.BV035244853
illustrated Illustrated
index_date 2024-09-19T15:27:00Z
indexdate 2024-09-27T16:20:28Z
institution BVB
isbn 3866880383
9783866880382
language German
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017050584
oclc_num 286351498
open_access_boolean
owner DE-355
DE-BY-UBR
DE-473
DE-BY-UBG
DE-12
DE-19
DE-BY-UBM
DE-739
DE-11
DE-Re13
DE-BY-UBR
owner_facet DE-355
DE-BY-UBR
DE-473
DE-BY-UBG
DE-12
DE-19
DE-BY-UBM
DE-739
DE-11
DE-Re13
DE-BY-UBR
physical 154 S. Ill., graph. Darst.
publishDate 2008
publishDateSearch 2008
publishDateSort 2008
publisher Sagner
record_format marc
series Specimina philologiae Slavicae
series2 Specimina philologiae Slavicae
spellingShingle Scharlaj, Marina
Das Weißrussische zwischen Sprachkontakt und Sprachverdrängung
Specimina philologiae Slavicae
Linguïstiek gtt
Slavische talen gtt
Belarusian language Foreign influences
Polish language Influence on Belarusian
Russian language Influence on Belarusian
Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd
Belarussisch (DE-588)4124742-5 gnd
Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd
subject_GND (DE-588)4056508-7
(DE-588)4124742-5
(DE-588)4077723-6
(DE-588)4113937-9
title Das Weißrussische zwischen Sprachkontakt und Sprachverdrängung
title_auth Das Weißrussische zwischen Sprachkontakt und Sprachverdrängung
title_exact_search Das Weißrussische zwischen Sprachkontakt und Sprachverdrängung
title_full Das Weißrussische zwischen Sprachkontakt und Sprachverdrängung Marina Scharlaj
title_fullStr Das Weißrussische zwischen Sprachkontakt und Sprachverdrängung Marina Scharlaj
title_full_unstemmed Das Weißrussische zwischen Sprachkontakt und Sprachverdrängung Marina Scharlaj
title_short Das Weißrussische zwischen Sprachkontakt und Sprachverdrängung
title_sort das weißrussische zwischen sprachkontakt und sprachverdrangung
topic Linguïstiek gtt
Slavische talen gtt
Belarusian language Foreign influences
Polish language Influence on Belarusian
Russian language Influence on Belarusian
Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd
Belarussisch (DE-588)4124742-5 gnd
Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd
topic_facet Linguïstiek
Slavische talen
Belarusian language Foreign influences
Polish language Influence on Belarusian
Russian language Influence on Belarusian
Sprachwandel
Belarussisch
Sprachkontakt
Hochschulschrift
url http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017050584&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
volume_link (DE-604)BV035916699
work_keys_str_mv AT scharlajmarina dasweißrussischezwischensprachkontaktundsprachverdrangung