Language, culture and the law the formulation of legal concepts across systems and cultures
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Bern [u.a.]
Lang
2008
|
Schriftenreihe: | Linguistic insights
64 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035184944 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20100420 | ||
007 | t | ||
008 | 081127s2008 d||| |||| 00||| eng d | ||
015 | |a 08,N42,0507 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 990605094 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783039114702 |c Pb. : sfr 88.00 (freier Pr.), EUR 60.70 (freier Pr.), EUR 62.40 (AT) (freier Pr.) |9 978-3-03911-470-2 | ||
035 | |a (OCoLC)255955176 | ||
035 | |a (DE-599)DNB990605094 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-521 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-M382 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a K236 | |
082 | 0 | |a 340/.14 |2 22 | |
084 | |a ES 110 |0 (DE-625)27792: |2 rvk | ||
084 | |a PI 3070 |0 (DE-625)136590: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Language, culture and the law |b the formulation of legal concepts across systems and cultures |c Vijay K. Bhatia ... (eds.) |
264 | 1 | |a Bern [u.a.] |b Lang |c 2008 | |
300 | |a 342 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Linguistic insights |v 64 | |
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a English language |z Foreign countries | |
650 | 4 | |a Legal polycentricity |x Language | |
650 | 0 | 7 | |a Interkulturelle Kompetenz |0 (DE-588)4200053-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Rechtskultur |0 (DE-588)4436016-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Diskursanalyse |0 (DE-588)4194747-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Rechtssprache |0 (DE-588)4048839-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Rechtssprache |0 (DE-588)4048839-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Rechtskultur |0 (DE-588)4436016-2 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Interkulturelle Kompetenz |0 (DE-588)4200053-1 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Diskursanalyse |0 (DE-588)4194747-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Bhatia, V. K. |d 1942- |e Sonstige |0 (DE-588)124750028 |4 oth | |
830 | 0 | |a Linguistic insights |v 64 |w (DE-604)BV013898017 |9 64 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016991646&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016991646 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804138360020664320 |
---|---|
adam_text | CONTENTS VIJAY BHATIA / CHRISTOPHER N. CANDLIN / PAOLA EVANGELISTI
ALLORI INTRODUCTION 9 PART 1: INTERNATIONAL ARBITRATION AND TRADE LAW
MAURIZIO GOTTI THE FORMULATION OF LEGAL CONCEPTS IN ARBITRATION
NORMATIVE TEXTS IN A MULTILINGUAL, MULTICULTURAL CONTEXT 23 GIULIANA
GARZONE INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION RULES AS TRANSLATED /
RE-WRITTEN TEXTS: AN INTERCULTURAL PERSPECTIVE 47 PAOLA EVANGELISTI
ALLORI THE LINGUISTIC FORMULATION OF POWER: MODALITY AND POWER RELATIONS
IN TWO SETS OF SPORTS-RELATED ARBITRATION RULES 75 MLCHELA MENGHINI
ITALIAN-ENGLISH CORRESPONDENCES IN THE JURIDICAL DISCOURSE OF SPORTS
ARBITRATION: AN ELECTRONIC GLOSSARY 99 TARJA SALMI-TOLONEN NEGOTIATED
MEANING AND INTERNATIONAL COMMERCIAL LAW 117 BIBLIOGRAFISCHE
INFORMATIONEN HTTP://D-NB.INFO/990605094 DIGITALISIERT DURCH A CASE FOR
INTRA-LINGUISTIC TRANSLATION? 259 MARTIN SOLLY UBERRIMAE FIDEI: LANGUAGE
CHOICE AND CULTURAL UNDERTONES IN THE INSURANCE OF INTERNATIONAL TRADE
141 PART 2: EUROPEAN LEGAL AND INSTITUTIONAL LANGUAGE GLGLIOLA SACERDOTI
MARIANI LINGUISTIC CHECKS AND BALANCES IN THE DRAFT EU CONSTITUTION
161 MARINA DOSSENA THE TIMES THEY RE A-CHANGING : THE ABOLITION OF
FEUDAL TENURE (SCOTLAND) ACT 2000 AND LINGUISTIC STRATEGIES OF
POPULARIZATION 187 GLUDITTA CALIENDO / MARCO VENUTI EU DISCOURSE ON
ENLARGEMENT: THE NEGOTIATION OF MEANING 207 CRISTINA PENNAROLA HOW EU
SECONDARY LEGISLATION ENCODES HUMANITARIAN AIDPOLICIES 223 MARCHILIA
VOLINI PHRASEMES IN EU FRAMEWORK DECISIONS 245 PAOLA CATENACCIO
IMPLEMENTING COUNCIL DIRECTIVE 1993/13/EEU ON UNFAIR TERMS IN CONSUMER
CONTRACTS IN GREAT BRITAIN: PART 3: TRANSLATING LEGAL DISCOURSE GLROLAMO
TESSUTO LEGAL CONCEPTS AND TERMINOGRAPHY: ANALYSIS AND APPLICATION 283
MARTA CHROMAE SEMANTIC AND LEGAL INTERPRETATION: TWO APPROACHES TO LEGAL
TRANSLATION 303 STEFANO MARRONE SYSTEM-TEXTS AND CROSS-SYSTEM S
TRANSLATION 317 NOTES ON CONTRIBUTORS 335
|
adam_txt |
CONTENTS VIJAY BHATIA / CHRISTOPHER N. CANDLIN / PAOLA EVANGELISTI
ALLORI INTRODUCTION 9 PART 1: INTERNATIONAL ARBITRATION AND TRADE LAW
MAURIZIO GOTTI THE FORMULATION OF LEGAL CONCEPTS IN ARBITRATION
NORMATIVE TEXTS IN A MULTILINGUAL, MULTICULTURAL CONTEXT 23 GIULIANA
GARZONE INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION RULES AS TRANSLATED /
RE-WRITTEN TEXTS: AN INTERCULTURAL PERSPECTIVE 47 PAOLA EVANGELISTI
ALLORI THE LINGUISTIC FORMULATION OF POWER: MODALITY AND POWER RELATIONS
IN TWO SETS OF SPORTS-RELATED ARBITRATION RULES 75 MLCHELA MENGHINI
ITALIAN-ENGLISH CORRESPONDENCES IN THE JURIDICAL DISCOURSE OF SPORTS
ARBITRATION: AN ELECTRONIC GLOSSARY 99 TARJA SALMI-TOLONEN NEGOTIATED
MEANING AND INTERNATIONAL COMMERCIAL LAW 117 BIBLIOGRAFISCHE
INFORMATIONEN HTTP://D-NB.INFO/990605094 DIGITALISIERT DURCH A CASE FOR
INTRA-LINGUISTIC TRANSLATION? 259 MARTIN SOLLY UBERRIMAE FIDEI: LANGUAGE
CHOICE AND CULTURAL UNDERTONES IN THE INSURANCE OF INTERNATIONAL TRADE
141 PART 2: EUROPEAN LEGAL AND INSTITUTIONAL LANGUAGE GLGLIOLA SACERDOTI
MARIANI LINGUISTIC 'CHECKS AND BALANCES' IN THE DRAFT EU CONSTITUTION
161 MARINA DOSSENA 'THE TIMES THEY'RE A-CHANGING': THE ABOLITION OF
FEUDAL TENURE (SCOTLAND) ACT 2000 AND LINGUISTIC STRATEGIES OF
POPULARIZATION 187 GLUDITTA CALIENDO / MARCO VENUTI EU DISCOURSE ON
ENLARGEMENT: THE NEGOTIATION OF MEANING 207 CRISTINA PENNAROLA HOW EU
SECONDARY LEGISLATION ENCODES HUMANITARIAN AIDPOLICIES 223 MARCHILIA
VOLINI PHRASEMES IN EU FRAMEWORK DECISIONS 245 PAOLA CATENACCIO
IMPLEMENTING COUNCIL DIRECTIVE 1993/13/EEU ON UNFAIR TERMS IN CONSUMER
CONTRACTS IN GREAT BRITAIN: PART 3: TRANSLATING LEGAL DISCOURSE GLROLAMO
TESSUTO LEGAL CONCEPTS AND TERMINOGRAPHY: ANALYSIS AND APPLICATION 283
MARTA CHROMAE SEMANTIC AND LEGAL INTERPRETATION: TWO APPROACHES TO LEGAL
TRANSLATION 303 STEFANO MARRONE SYSTEM-TEXTS AND CROSS-SYSTEM'S
TRANSLATION 317 NOTES ON CONTRIBUTORS 335 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author_GND | (DE-588)124750028 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035184944 |
callnumber-first | K - Law |
callnumber-label | K236 |
callnumber-raw | K236 |
callnumber-search | K236 |
callnumber-sort | K 3236 |
callnumber-subject | K - General Law |
classification_rvk | ES 110 PI 3070 |
ctrlnum | (OCoLC)255955176 (DE-599)DNB990605094 |
dewey-full | 340/.14 |
dewey-hundreds | 300 - Social sciences |
dewey-ones | 340 - Law |
dewey-raw | 340/.14 |
dewey-search | 340/.14 |
dewey-sort | 3340 214 |
dewey-tens | 340 - Law |
discipline | Rechtswissenschaft Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Rechtswissenschaft Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02293nam a2200553 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035184944</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20100420 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">081127s2008 d||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">08,N42,0507</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">990605094</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783039114702</subfield><subfield code="c">Pb. : sfr 88.00 (freier Pr.), EUR 60.70 (freier Pr.), EUR 62.40 (AT) (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-03911-470-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)255955176</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB990605094</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-M382</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">K236</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">340/.14</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 110</subfield><subfield code="0">(DE-625)27792:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PI 3070</subfield><subfield code="0">(DE-625)136590:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Language, culture and the law</subfield><subfield code="b">the formulation of legal concepts across systems and cultures</subfield><subfield code="c">Vijay K. Bhatia ... (eds.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bern [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">342 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Linguistic insights</subfield><subfield code="v">64</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="z">Foreign countries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Legal polycentricity</subfield><subfield code="x">Language</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interkulturelle Kompetenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4200053-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rechtskultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4436016-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Diskursanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4194747-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rechtssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048839-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Rechtssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4048839-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Rechtskultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4436016-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Interkulturelle Kompetenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4200053-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Diskursanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4194747-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bhatia, V. K.</subfield><subfield code="d">1942-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)124750028</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Linguistic insights</subfield><subfield code="v">64</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV013898017</subfield><subfield code="9">64</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016991646&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016991646</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV035184944 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T22:59:16Z |
indexdate | 2024-07-09T21:26:57Z |
institution | BVB |
isbn | 9783039114702 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016991646 |
oclc_num | 255955176 |
open_access_boolean | |
owner | DE-521 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-M382 DE-11 |
owner_facet | DE-521 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-M382 DE-11 |
physical | 342 S. graph. Darst. |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Linguistic insights |
series2 | Linguistic insights |
spelling | Language, culture and the law the formulation of legal concepts across systems and cultures Vijay K. Bhatia ... (eds.) Bern [u.a.] Lang 2008 342 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Linguistic insights 64 Englisch English language Foreign countries Legal polycentricity Language Interkulturelle Kompetenz (DE-588)4200053-1 gnd rswk-swf Rechtskultur (DE-588)4436016-2 gnd rswk-swf Diskursanalyse (DE-588)4194747-2 gnd rswk-swf Rechtssprache (DE-588)4048839-1 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Rechtssprache (DE-588)4048839-1 s Rechtskultur (DE-588)4436016-2 s Interkulturelle Kompetenz (DE-588)4200053-1 s Diskursanalyse (DE-588)4194747-2 s DE-604 Bhatia, V. K. 1942- Sonstige (DE-588)124750028 oth Linguistic insights 64 (DE-604)BV013898017 64 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016991646&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Language, culture and the law the formulation of legal concepts across systems and cultures Linguistic insights Englisch English language Foreign countries Legal polycentricity Language Interkulturelle Kompetenz (DE-588)4200053-1 gnd Rechtskultur (DE-588)4436016-2 gnd Diskursanalyse (DE-588)4194747-2 gnd Rechtssprache (DE-588)4048839-1 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4200053-1 (DE-588)4436016-2 (DE-588)4194747-2 (DE-588)4048839-1 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4143413-4 |
title | Language, culture and the law the formulation of legal concepts across systems and cultures |
title_auth | Language, culture and the law the formulation of legal concepts across systems and cultures |
title_exact_search | Language, culture and the law the formulation of legal concepts across systems and cultures |
title_exact_search_txtP | Language, culture and the law the formulation of legal concepts across systems and cultures |
title_full | Language, culture and the law the formulation of legal concepts across systems and cultures Vijay K. Bhatia ... (eds.) |
title_fullStr | Language, culture and the law the formulation of legal concepts across systems and cultures Vijay K. Bhatia ... (eds.) |
title_full_unstemmed | Language, culture and the law the formulation of legal concepts across systems and cultures Vijay K. Bhatia ... (eds.) |
title_short | Language, culture and the law |
title_sort | language culture and the law the formulation of legal concepts across systems and cultures |
title_sub | the formulation of legal concepts across systems and cultures |
topic | Englisch English language Foreign countries Legal polycentricity Language Interkulturelle Kompetenz (DE-588)4200053-1 gnd Rechtskultur (DE-588)4436016-2 gnd Diskursanalyse (DE-588)4194747-2 gnd Rechtssprache (DE-588)4048839-1 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
topic_facet | Englisch English language Foreign countries Legal polycentricity Language Interkulturelle Kompetenz Rechtskultur Diskursanalyse Rechtssprache Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016991646&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV013898017 |
work_keys_str_mv | AT bhatiavk languagecultureandthelawtheformulationoflegalconceptsacrosssystemsandcultures |