Las lenguas profesionales y académicas
Gespeichert in:
Format: | Buch |
---|---|
Sprache: | Spanish |
Veröffentlicht: |
Barcelona
Ed. Ariel [u.a.]
2007
|
Ausgabe: | 1. ed. |
Schriftenreihe: | Ariel lenguas modernas
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035009014 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20091009 | ||
007 | t | ||
008 | 080818s2007 d||| |||| 00||| spa d | ||
020 | |a 9788434481220 |9 978-84-344-8122-0 | ||
035 | |a (OCoLC)85529702 | ||
035 | |a (DE-599)GBV534770657 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a spa | |
049 | |a DE-384 |a DE-739 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P120.A24 | |
084 | |a IM 2610 |0 (DE-625)60988: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Las lenguas profesionales y académicas |c ed. por Enrique Alcaraz Varó ... |
250 | |a 1. ed. | ||
264 | 1 | |a Barcelona |b Ed. Ariel [u.a.] |c 2007 | |
300 | |a XVIII, 325 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Ariel lenguas modernas | |
500 | |a Literaturverz. S. [281] - 325 | ||
650 | 7 | |a Lenguajes especializados |2 embne | |
650 | 4 | |a Academic language | |
650 | 0 | 7 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Alcaraz Varó, Enrique |d 1940-2008 |e Sonstige |0 (DE-588)136837093 |4 oth | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016678290&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016678290 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804137929033908224 |
---|---|
adam_text | INDICE
Los
autores................................................
xiii
Prólogo,
por Enrique Alcaraz Varó
............................... 1
CAPÍTULO
1.
La sociedad
del
conocimiento,
marco de
las lenguas profesionales
y académicas, por Enrique Alcaraz Varó
......................... 3
1.
Introducción. La sociedad del conocimiento. La sociedad de la información
............. 3
1.1.
Conocimiento
e
información
....................................... 3
1.2.
Las comunidades epistemológicas y las virtuales
.......................... 5
2.
Conocimiento y lenguaje. Las lenguas profesionales y académicas
.................... 5
2.1.
La relación entre el lenguaje y el conocimiento
........................... 6
2.2.
La interdisciplinariedad y las lenguas profesionales y académicas
............... 6
2.3.
Los rasgos más sobresalientes de las lenguas profesionales y académicas
.......... 7
3.
La sistematización del conocimiento y la investigación en las lenguas de especialidad
....... 8
3.1.
La sistematización y ordenación del conocimiento
......................... 8
3.2.
El avance del conocimiento. La investigación en las lenguas de especialidad:
metas y metodologías
............................................ 9
4.
El análisis y la difusión de las lenguas profesionales y académicas
.................... 10
4.1.
La metodología oracional de las lenguas profesionales y académicas
............. 11
4.2.
La metodología supraoracional de las lenguas profesionales y académicas
.......... 11
4.3.
Los rasgos característicos de diversos tipos de lenguaje
...................... 11
4.4.
La difusión de los conocimientos transportados por las lenguas profesionales
y académicas
................................................. 11
Primera parte
EL ANÁLISIS DE LAS LENGUAS PROFESIONALES Y ACADÉMICAS
CON METODOLOGÍA ORACIONAL
Capítulo
2.
Sobre la (morfo)sintaxis de las lenguas de especialidad
,
por
Ma Antonia Martínez Linares
.................................13
1.
Introducción
...................................................... 13
2.
Los rasgos sintácticos clásicos de los lenguajes de especialidad
..................... 14
3.
Sobre la diversidad de los lenguajes de especialidad y la sintaxis
..................... 16
4.
La sintaxis y los enfoques supraoracionales
.................................. 22
5.
Sobre futuras líneas de trabajo
........................................... 24
Capítulo
3.
Léxico especializado y traducción, por Adelina Gómez
GONZÁLEZ-JOVER
...........................................27
1.
Introducción
......................................................27
2.
Las unidades léxicas de las lenguas de especialidad
.............................27
2.1.
Términos específicos o vocabulario técnico
.............................28
2.2.
Términos no específicos o vocabulario semiespecializado
....................28
2.3.
Vocabulario general de uso frecuente en una especialidad
....................29
VI
INDICE
3.
La
lexicología
semantica;
en
busca de la
equivalencia perdida. Los problemas traductológicos
de tipo léxico
...................................................... 29
3.1.
La polisemia
................................................. 31
3.2.
La sinonimia
................................................. 32
3.3.
La
homonímia
................................................ 32
3.4.
La paronimia
................................................. 33
3.5.
Las solidaridades léxicas
......................................... 33
3.6.
Las agrupaciones semánticas
....................................... 34
4.
La lexicología morfológica (I): La importación de términos: xenismos, préstamos y calcos
.... 35
5.
La lexicología morfológica
(II). La neologia
morfológica: la generación de términos
........ 36
5.1.
La derivación léxica
............................................ 36
5.2.
La composición léxica
........................................... 36
5.3.
La parasíntesis
................................................ 37
5.4.
La mutilación léxica
............................................ 37
5.5.
La acronimia
................................................. 38
5.6.
La reducción léxica
............................................. 38
6.
La neologia
semántica
................................................ 39
7.
Nuevas vías en la investigación léxica
...................................... 39
Capítulo
4.
El léxico especializado y las
ontologias,
por Chelo Vargas Sierra
. . 41
1.
Introducción
...................................................... 41
2.
Ortologías: definición, elementos y tipos
.................................... 41
3.
Aplicación principal de las
ontologias:
La web semántica
......................... 44
4.
Terminología y
ontologias:
estado de la cuestión
............................... 46
5.
Creación de ortologías y de terminologías: Puntos de conexión y nuevas posibilidades de
investigación terminológica
............................................. 50
Capítulo
5.
La fraseología en las lenguas de especialidad
,
por Guadalupe
Aguado de Cea
...........................................53
1.
Introducción
...................................................... 53
2.
La evolución de la fraseología: de la lingüística general a las lenguas aplicadas
........... 54
3.
Denominación y delimitación de las UFE
.................................... 56
4.
Perspectivas de análisis de las UFE
........................................ 58
4.1.
Perspectiva léxico-sintáctica
....................................... 59
4.2.
Perspectiva léxico-semántica
....................................... 60
4.3.
Perspectiva conceptual
........................................... 61
5.
Posibilidades investigadoras en el campo de la fraseología especializada
................ 63
6.
Posibilidades didácticas de la fraseología especializada
........................... 65
Capítulo
6.
La estilística en las lenguas de especialidad, por Eva Samaniego
Fernández
...............................................67
1.
Introducción
......................................................67
2.
La estilística de las lenguas de especialidad: evolución y situación actual
...............67
2.1.
Fase
1:
Fase
prescriptiva
......................................... 68
2.2.
Fase
2:
El impacto de otros paradigmas
................................ 69
2.3.
Fase
3:
Fase descriptiva
.......................................... 70
3.
Posibilidades investigadoras relacionadas con la estilística de las lenguas de especialidad
..... 72
4.
Posible orientación didáctica
............................................ 75
5.
Vías futuras de investigación en la estilística de las lenguas de especialidad
.............. 76
índice
vii
Segunda parte
EL ANÁLISIS DE LAS LENGUAS PROFESIONALES Y ACADÉMICAS
CON METODOLOGÍA SUPRAORACIONAL O DISCURSIVA
Capítulo
7.
La comunicación en las lenguas de especialidad, por Francisco
Yus Ramos
...............................................81
1.
Introducción
......................................................81
2.
Estado de la cuestión
.................................................82
2.1.
Comunicación oral
.............................................82
2.2.
Comunicación escrita
............................................84
3.
Una nueva línea investigadora
...........................................86
Capítulo
8.
La comunicación intercultural en los negocios, por Victoria
Guillen Nieto
............................................93
1.
Introducción
......................................................93
2.
El estado de la cuestión en el campo de estudio de la comunicación intercultural
..........94
2.1.
El estudio de los aspectos visibles de la cultura
........................... 95
2.2.
El estudio de los aspectos invisibles de la cultura: El paradigma de las dimensiones
... 96
2.3.
Estudios lingüísticos: La pragmática de la comunicación intercultural
............. 98
3.
La comunicación intercultural en los negocios
................................. 99
3.1.
La influencia de los valores culturales en las empresas multinacionales
............99
3.2.
Las implicaciones culturales en los distintos métodos de expansión empresarial
..... 100
3.3.
La influencia de la cultura en las negociaciones internacionales
................ 101
3.4.
La influencia de los valores culturales en el
marketing
internacional y la publicidad
.. 101
4.
Comentario de las posibilidades investigadoras
............................... 101
5.
La enseñanza y el aprendizaje de la comunicación intercultural en los negocios
.......... 102
5.1.
Manuales de enseñanza de la comunicación intercultural en los negocios
.......... 103
5.2.
Juegos de simulación
........................................... 104
6.
La comunicación intercultural en los negocios hoy
............................. 104
Capítulo
9.
La mediación interlingüística
e
intercultural en contextos
especializados, por Catalina
Iliescu Gheorghiu
....................107
1.
Introducción
..................................................... 107
2.
Estado de la cuestión. Paralelismos y diferencias
.............................. 109
2.1.
Profesionalización de la mediación en ámbitos especializados
................. 110
2.2.
La barrera lingüística
........................................... 112
2.3.
El papel del intérprete
.......................................... 115
2.4.
Carencias y retos
............................................. 116
3.
Conclusiones
..................................................... 117
Capítulo
10.
Los géneros y las lenguas de especialidad (I)
,
por Isabel
García Izquierdo
.........................................119
1.
Introducción
..................................................... 119
2.
Comunicación especializada y lenguas de especialidad
.......................... 120
3.
El concepto de género textual y la comunicación especializada
..................... 121
4.
Género textual y traducción especializada
................................... 122
5.
La metodología
de corpus:
el
caso del corpus
electrónico GENTT
................... 124
VIII
INDICE
Capítulo
11.
Los géneros
y las lenguas de especialidad
(II):
El
contexto científico-
técnico, por Carmen Mammón
Llorca
e
Isabel
Santamaría Pérez
....... 127
1. Introducción
..................................................... 127
2.
Delimitación del lenguaje de la ciencia y la técnica en el ámbito de la comunicación
especializada
..................................................... 128
3.
Géneros textuales en el contexto científico-técnico: definición y estado de la cuestión
...... 130
3.1.
La lingüística y el estudio de la diversidad textual
........................ 131
3.2.
El texto científico en las tipologías textuales
............................ 133
3.3.
Los géneros de la ciencia
........................................ 137
4.
Líneas futuras de investigación y aplicación didáctica
........................... 140
Capítulo
12.
Los géneros jurídicos, por Anabel
Borja
Albi ..............
141
1.
Introducción
.........................,........................... 141
2.
La evolución de la teoría general de los géneros
.............................. 142
3.
El análisis de géneros aplicado a los textos jurídicos
............................ 144
3.1.
Trabajos monográficos sobre un género jurídico particular
.................. 145
3.2.
El grupo GITRAD-GENTT y el análisis de géneros en traducción jurídica
........ 146
4.
Aplicaciones didácticas de la teoría de los géneros jurídicos
....................... 147
4.1.
Enseñanza-aprendizaje del tecnolecto jurídico (como lengua materna o segunda
lengua)
.................................................... 147
4.2.
Formación de traductores jurídicos
.................................. 148
5.
Mejora de la calidad de la traducción mediante la observación de las características del género
en el sistema de llegada (explotación de textos paralelos)
......................... 149
6.
Análisis de
corpora
electrónicos de transgéneros
e
identificación de normas de traducción
... 150
7.
Automatización de la redacción, gestión y traducción de textos jurídicos
............... 151
8.
Conclusiones
..................................................... 152
Capítulo
13.
El lenguaje de las ciencias jurídicas: Nuevos retos y nuevas
visiones, por Miguel Ángel Campos Pardillos
..................... 155
1.
Introducción. El lenguaje jurídico y sus características
.......................... 155
1.1.
El léxico y la estilística del lenguaje jurídico
............................ 156
1.2.
La morfosintaxis del lenguaje del lenguaje jurídico
........................ 157
2.
La investigación en lenguaje jurídico
...................................... 158
3.
Los nuevos campos de investigación en lenguaje jurídico. Los géneros jurídicos
soft
y
hard
..................................................... 163
Tercera parte
EL ESTUDIO DE LOS RASGOS CARACTERÍSTICOS
DE DIVERSOS TIPOS DE LENGUAJE DE ESPECIALIDAD
Capítulo
14.
El lenguaje de las ciencias médicas: comunicación escrita, por
Santiango Posteguillo Gómez y Jordi Piqué-Angordans
............. 167
1.
Introducción
.................................................... 167
1.1.
Mapa de géneros
.............................................. 167
1.2.
Breve revisión histórica de la comunicación escrita científica moderna:
De las primeras publicaciones periódicas del siglo
XVII
a las publicaciones periódicas
especializadas del siglo
XX
....................................... 169
ÍNDICE
IX
1.3.
El carácter dinámico de los géneros médicos
............................ 171
2.
Estado de la cuestión
................................................ 171
2.1.
Resúmenes o
abstracts
.......................................... 171
2.2.
Artículos de investigación
........................................ 172
2.3.
Casos médicos
............................................... 173
2.4.
Artículos de revisión
........................................... 174
3.
Posibilidades investigadoras
........................................... 174
3.1.
Variaciones contrastivas en el lenguaje médico
.......................... 174
3.2.
Variaciones intergenéricas
....................................... 174
3.3.
Variaciones frente a otras disciplinas
................................. 175
3.4.
Los procesos de revisión y evaluación en las publicaciones médicas: El problema
de la fiabilidad y
la endogamia
anglosajona y masculina
.................... 175
4.
Aplicaciones didácticas
............................................... 177
5.
Posibilidades investigadoras
........................................... 177
Capítulo
15.
Tecnologías del lenguaje humano aplicado
a la biomedicina, por
Manuel Palomar
......................................... 179
1.
Introducción
..................................................... 179
2.
Preliminares del Lenguaje Natural
....................................... 180
3.
Estado de la Cuestión
................................................ 183
3.1.
Orígenes del procesamiento del lenguaje natural
......................... 183
4.
Motivación de la Investigación en La Tecnología del Lenguaje Humano: El acceso a
la información
.................................................... 184
5.
Tecnologías del Lenguaje Humano aplicadas
a la Biomedicina
..................... 186
5.1.
Terminología
................................................ 187
5.2.
Búsqueda de respuestas
......................................... 188
5.3.
Extracción de información
....................................... 189
Capítulo
16.
El lenguaje de las ciencias económicas, por José Mateo Martínez
. 191
1.
Introducción
..................................................... 191
2.
El lenguaje de la economía en el ámbito de los lenguajes profesionales y de especialidad
.... 191
3.
La investigación del lenguaje de la economía y los negocios. Estado de la cuestión
........ 195
4.
Vías de investigación futura en el lenguaje de la economía
........................ 202
Capítulo
17.
El lenguaje de la ciencia y la tecnología, por Pedro A. Fuertes
Olivera
................................................ 205
1.
Introducción
..................................................... 205
2.
Los rasgos definitorios más importantes del lenguaje de la ciencia y la tecnología
......... 206
3.
Estado actual de los estudios sobre el Lenguaje de la Ciencia y la Tecnología
........... 207
4.
Posibilidades Investigadoras relacionadas con el Lenguaje de la Ciencia y la Tecnología
.... 208
5.
Posible orientación didáctica
........................................... 212
6.
El trabajo con
corpora
............................................... 214
Capítulo
18.
El lenguaje de la publicidad, por Antonia Montes Fernández
... 219
1.
Introducción
..................................................... 219
2.
La lengua de la publicidad: ¿un lenguaje especial o un lenguaje de especialidad?
......... 220
3.
Criterios para la descripción del lenguaje publicitario como lenguaje de especialidad
....... 222
4.
El anuncio publicitario como género especializado
............................. 226
X
ÍNDICE
5.
Rasgos estilísticos
del lenguaje publicitario
.................................. 226
5.1.
Las partes textuales de un anuncio
.................................. 227
5.2.
Los recursos lingüísticos y pragmáticos
............................... 228
6.
Perspectivas de investigación del lenguaje de la publicidad
........................ 230
Capítulo
19.
El lenguaje del turismo, por Marina Aragón Cobo, Mercedes
Eurrutia
Caverò
y Montserrat Planelles Ibáñez
.................. 233
1.
Introducción
..................................................... 233
2.
Rasgos del lenguaje del turismo
......................................... 234
3.
Bibliografía comentada
............................................... 236
3.1.
Diccionarios y glosarios
......................................... 236
3.2.
Libros y artículos de revistas
...................................... 238
4.
Perspectivas investigadoras en el lenguaje del turismo
........................... 240
4.1.
Nivel morfosintáctico
........................................... 241
4.2.
Nivel semántico
.............................................. 241
4.3.
Nivel fonético
............................................... 244
4.4.
Nivel gráfico
................................................ 244
4.5.
Terminología del turismo en su uso discursivo
.......................... 244
5.
A modo de conclusión
............................................... 245
Cuarta parte
EL ANÁLISIS DE LOS CONOCIMIENTOS PROFESIONALES Y ACADÉMICOS
Y SU DIFUSIÓN EN EL AULA O POR MEDIO DE LA DIVULGACIÓN
Capítulo
20.
La difusión oral del conocimiento: las clases magistrales
y las ponencias en congresos
,
por Teresa Morell
Moll............... 247
1.
Introducción
..................................................... 247
2.
Los componentes de los textos orales
..................................... 249
2.1.
El hablante
(ethos)
............................................ 250
2.2.
Los espectadores
(pathos)
........................................ 250
2.3.
El discurso o mensaje
(logos)
..................................... 251
3.
Las pautas a seguir en una clase magistral
.................................. 252
4.
Las pautas a seguir en una ponencia
...................................... 253
5.
Estrategias verbales y no verbales
........................................ 254
5.1.
Estrategias visuales
............................................ 255
5.2.
Estrategias
multimodales ........................................ 255
6.
Implicaciones investigadoras y pedagógicas
................................. 256
Capítulo
21.
La difusión didáctica de las lenguas de especialidad, por Eva
Alcón Soler
............................................ 259
1.
Introducción
..................................................... 259
2.
Necesidades comunicativas y objetivos de aprendizaje
........................... 260
2.1.
La competencia discursiva
....................................... 262
2.2.
Las destrezas comunicativas y la competencia estratégica
................... 263
3.
Perspectivas metodológicas
............................................ 265
4.
Nuevos retos en la investigación didáctica de las lenguas de especialidad
.............. 268
5.
Conclusión
...................................................... 269
ÍNDICE
XI
Capítulo
22.
El español
profesional
y
académico,
por Agustín Vera Lujan.....
271
1.
Introducción
..................................................... 271
2.
El español profesional y académico como
lipo
de discurso específico
................. 272
3.
Los componentes del discurso profesional y académico
.......................... 273
4.
Algunos aspectos de especial relevancia en el discurso profesional y académico
.......... 274
5.
Conclusión
...................................................... 279
Bibliografía
................................................281
|
adam_txt |
INDICE
Los
autores.
xiii
Prólogo,
por Enrique Alcaraz Varó
. 1
CAPÍTULO
1.
La sociedad
del
conocimiento,
marco de
las lenguas profesionales
y académicas, por Enrique Alcaraz Varó
. 3
1.
Introducción. La sociedad del conocimiento. La sociedad de la información
. 3
1.1.
Conocimiento
e
información
. 3
1.2.
Las comunidades epistemológicas y las virtuales
. 5
2.
Conocimiento y lenguaje. Las lenguas profesionales y académicas
. 5
2.1.
La relación entre el lenguaje y el conocimiento
. 6
2.2.
La interdisciplinariedad y las lenguas profesionales y académicas
. 6
2.3.
Los rasgos más sobresalientes de las lenguas profesionales y académicas
. 7
3.
La sistematización del conocimiento y la investigación en las lenguas de especialidad
. 8
3.1.
La sistematización y ordenación del conocimiento
. 8
3.2.
El avance del conocimiento. La investigación en las lenguas de especialidad:
metas y metodologías
. 9
4.
El análisis y la difusión de las lenguas profesionales y académicas
. 10
4.1.
La metodología oracional de las lenguas profesionales y académicas
. 11
4.2.
La metodología supraoracional de las lenguas profesionales y académicas
. 11
4.3.
Los rasgos característicos de diversos tipos de lenguaje
. 11
4.4.
La difusión de los conocimientos transportados por las lenguas profesionales
y académicas
. 11
Primera parte
EL ANÁLISIS DE LAS LENGUAS PROFESIONALES Y ACADÉMICAS
CON METODOLOGÍA ORACIONAL
Capítulo
2.
Sobre la (morfo)sintaxis de las lenguas de especialidad
,
por
Ma Antonia Martínez Linares
.13
1.
Introducción
. 13
2.
Los rasgos sintácticos 'clásicos' de los lenguajes de especialidad
. 14
3.
Sobre la diversidad de los lenguajes de especialidad y la sintaxis
. 16
4.
La sintaxis y los enfoques supraoracionales
. 22
5.
Sobre futuras líneas de trabajo
. 24
Capítulo
3.
Léxico especializado y traducción, por Adelina Gómez
GONZÁLEZ-JOVER
.27
1.
Introducción
.27
2.
Las unidades léxicas de las lenguas de especialidad
.27
2.1.
Términos específicos o vocabulario técnico
.28
2.2.
Términos no específicos o vocabulario semiespecializado
.28
2.3.
Vocabulario general de uso frecuente en una especialidad
.29
VI
INDICE
3.
La
lexicología
semantica;
en
busca de la
equivalencia perdida. Los problemas traductológicos
de tipo léxico
. 29
3.1.
La polisemia
. 31
3.2.
La sinonimia
. 32
3.3.
La
homonímia
. 32
3.4.
La paronimia
. 33
3.5.
Las solidaridades léxicas
. 33
3.6.
Las agrupaciones semánticas
. 34
4.
La lexicología morfológica (I): La importación de términos: xenismos, préstamos y calcos
. 35
5.
La lexicología morfológica
(II). La neologia
morfológica: la generación de términos
. 36
5.1.
La derivación léxica
. 36
5.2.
La composición léxica
. 36
5.3.
La parasíntesis
. 37
5.4.
La mutilación léxica
. 37
5.5.
La acronimia
. 38
5.6.
La reducción léxica
. 38
6.
La neologia
semántica
. 39
7.
Nuevas vías en la investigación léxica
. 39
Capítulo
4.
El léxico especializado y las
ontologias,
por Chelo Vargas Sierra
. . 41
1.
Introducción
. 41
2.
Ortologías: definición, elementos y tipos
. 41
3.
Aplicación principal de las
ontologias:
La web semántica
. 44
4.
Terminología y
ontologias:
estado de la cuestión
. 46
5.
Creación de ortologías y de terminologías: Puntos de conexión y nuevas posibilidades de
investigación terminológica
. 50
Capítulo
5.
La fraseología en las lenguas de especialidad
,
por Guadalupe
Aguado de Cea
.53
1.
Introducción
. 53
2.
La evolución de la fraseología: de la lingüística general a las lenguas aplicadas
. 54
3.
Denominación y delimitación de las UFE
. 56
4.
Perspectivas de análisis de las UFE
. 58
4.1.
Perspectiva léxico-sintáctica
. 59
4.2.
Perspectiva léxico-semántica
. 60
4.3.
Perspectiva conceptual
. 61
5.
Posibilidades investigadoras en el campo de la fraseología especializada
. 63
6.
Posibilidades didácticas de la fraseología especializada
. 65
Capítulo
6.
La estilística en las lenguas de especialidad, por Eva Samaniego
Fernández
.67
1.
Introducción
.67
2.
La estilística de las lenguas de especialidad: evolución y situación actual
.67
2.1.
Fase
1:
Fase
prescriptiva
. 68
2.2.
Fase
2:
El impacto de otros paradigmas
. 69
2.3.
Fase
3:
Fase descriptiva
. 70
3.
Posibilidades investigadoras relacionadas con la estilística de las lenguas de especialidad
. 72
4.
Posible orientación didáctica
. 75
5.
Vías futuras de investigación en la estilística de las lenguas de especialidad
. 76
índice
vii
Segunda parte
EL ANÁLISIS DE LAS LENGUAS PROFESIONALES Y ACADÉMICAS
CON METODOLOGÍA SUPRAORACIONAL O DISCURSIVA
Capítulo
7.
La comunicación en las lenguas de especialidad, por Francisco
Yus Ramos
.81
1.
Introducción
.81
2.
Estado de la cuestión
.82
2.1.
Comunicación oral
.82
2.2.
Comunicación escrita
.84
3.
Una nueva línea investigadora
.86
Capítulo
8.
La comunicación intercultural en los negocios, por Victoria
Guillen Nieto
.93
1.
Introducción
.93
2.
El estado de la cuestión en el campo de estudio de la comunicación intercultural
.94
2.1.
El estudio de los aspectos visibles de la cultura
. 95
2.2.
El estudio de los aspectos invisibles de la cultura: El paradigma de las dimensiones
. 96
2.3.
Estudios lingüísticos: La pragmática de la comunicación intercultural
. 98
3.
La comunicación intercultural en los negocios
. 99
3.1.
La influencia de los valores culturales en las empresas multinacionales
.99
3.2.
Las implicaciones culturales en los distintos métodos de expansión empresarial
. 100
3.3.
La influencia de la cultura en las negociaciones internacionales
. 101
3.4.
La influencia de los valores culturales en el
marketing
internacional y la publicidad
. 101
4.
Comentario de las posibilidades investigadoras
. 101
5.
La enseñanza y el aprendizaje de la comunicación intercultural en los negocios
. 102
5.1.
Manuales de enseñanza de la comunicación intercultural en los negocios
. 103
5.2.
Juegos de simulación
. 104
6.
La comunicación intercultural en los negocios hoy
. 104
Capítulo
9.
La mediación interlingüística
e
intercultural en contextos
especializados, por Catalina
Iliescu Gheorghiu
.107
1.
Introducción
. 107
2.
Estado de la cuestión. Paralelismos y diferencias
. 109
2.1.
Profesionalización de la mediación en ámbitos especializados
. 110
2.2.
La barrera lingüística
. 112
2.3.
El papel del intérprete
. 115
2.4.
Carencias y retos
. 116
3.
Conclusiones
. 117
Capítulo
10.
Los géneros y las lenguas de especialidad (I)
,
por Isabel
García Izquierdo
.119
1.
Introducción
. 119
2.
Comunicación especializada y lenguas de especialidad
. 120
3.
El concepto de género textual y la comunicación especializada
. 121
4.
Género textual y traducción especializada
. 122
5.
La metodología
de corpus:
el
caso del corpus
electrónico GENTT
. 124
VIII
INDICE
Capítulo
11.
Los géneros
y las lenguas de especialidad
(II):
El
contexto científico-
técnico, por Carmen Mammón
Llorca
e
Isabel
Santamaría Pérez
. 127
1. Introducción
. 127
2.
Delimitación del lenguaje de la ciencia y la técnica en el ámbito de la comunicación
especializada
. 128
3.
Géneros textuales en el contexto científico-técnico: definición y estado de la cuestión
. 130
3.1.
La lingüística y el estudio de la diversidad textual
. 131
3.2.
El texto científico en las tipologías textuales
. 133
3.3.
Los géneros de la ciencia
. 137
4.
Líneas futuras de investigación y aplicación didáctica
. 140
Capítulo
12.
Los géneros jurídicos, por Anabel
Borja
Albi .
141
1.
Introducción
.,. 141
2.
La evolución de la teoría general de los géneros
. 142
3.
El análisis de géneros aplicado a los textos jurídicos
. 144
3.1.
Trabajos monográficos sobre un género jurídico particular
. 145
3.2.
El grupo GITRAD-GENTT y el análisis de géneros en traducción jurídica
. 146
4.
Aplicaciones didácticas de la teoría de los géneros jurídicos
. 147
4.1.
Enseñanza-aprendizaje del tecnolecto jurídico (como lengua materna o segunda
lengua)
. 147
4.2.
Formación de traductores jurídicos
. 148
5.
Mejora de la calidad de la traducción mediante la observación de las características del género
en el sistema de llegada (explotación de textos paralelos)
. 149
6.
Análisis de
corpora
electrónicos de transgéneros
e
identificación de normas de traducción
. 150
7.
Automatización de la redacción, gestión y traducción de textos jurídicos
. 151
8.
Conclusiones
. 152
Capítulo
13.
El lenguaje de las ciencias jurídicas: Nuevos retos y nuevas
visiones, por Miguel Ángel Campos Pardillos
. 155
1.
Introducción. El lenguaje jurídico y sus características
. 155
1.1.
El léxico y la estilística del lenguaje jurídico
. 156
1.2.
La morfosintaxis del lenguaje del lenguaje jurídico
. 157
2.
La investigación en lenguaje jurídico
. 158
3.
Los nuevos campos de investigación en lenguaje jurídico. Los géneros jurídicos
'soft'
y
'hard'
. 163
Tercera parte
EL ESTUDIO DE LOS RASGOS CARACTERÍSTICOS
DE DIVERSOS TIPOS DE LENGUAJE DE ESPECIALIDAD
Capítulo
14.
El lenguaje de las ciencias médicas: comunicación escrita, por
Santiango Posteguillo Gómez y Jordi Piqué-Angordans
. 167
1.
Introducción
. 167
1.1.
Mapa de géneros
. 167
1.2.
Breve revisión histórica de la comunicación escrita científica moderna:
De las primeras publicaciones periódicas del siglo
XVII
a las publicaciones periódicas
especializadas del siglo
XX
. 169
ÍNDICE
IX
1.3.
El carácter dinámico de los géneros médicos
. 171
2.
Estado de la cuestión
. 171
2.1.
Resúmenes o
abstracts
. 171
2.2.
Artículos de investigación
. 172
2.3.
Casos médicos
. 173
2.4.
Artículos de revisión
. 174
3.
Posibilidades investigadoras
. 174
3.1.
Variaciones contrastivas en el lenguaje médico
. 174
3.2.
Variaciones intergenéricas
. 174
3.3.
Variaciones frente a otras disciplinas
. 175
3.4.
Los procesos de revisión y evaluación en las publicaciones médicas: El problema
de la fiabilidad y
la endogamia
anglosajona y masculina
. 175
4.
Aplicaciones didácticas
. 177
5.
Posibilidades investigadoras
. 177
Capítulo
15.
Tecnologías del lenguaje humano aplicado
a la biomedicina, por
Manuel Palomar
. 179
1.
Introducción
. 179
2.
Preliminares del Lenguaje Natural
. 180
3.
Estado de la Cuestión
. 183
3.1.
Orígenes del procesamiento del lenguaje natural
. 183
4.
Motivación de la Investigación en La Tecnología del Lenguaje Humano: El acceso a
la información
. 184
5.
Tecnologías del Lenguaje Humano aplicadas
a la Biomedicina
. 186
5.1.
Terminología
. 187
5.2.
Búsqueda de respuestas
. 188
5.3.
Extracción de información
. 189
Capítulo
16.
El lenguaje de las ciencias económicas, por José Mateo Martínez
. 191
1.
Introducción
. 191
2.
El lenguaje de la economía en el ámbito de los lenguajes profesionales y de especialidad
. 191
3.
La investigación del lenguaje de la economía y los negocios. Estado de la cuestión
. 195
4.
Vías de investigación futura en el lenguaje de la economía
. 202
Capítulo
17.
El lenguaje de la ciencia y la tecnología, por Pedro A. Fuertes
Olivera
. 205
1.
Introducción
. 205
2.
Los rasgos definitorios más importantes del lenguaje de la ciencia y la tecnología
. 206
3.
Estado actual de los estudios sobre el Lenguaje de la Ciencia y la Tecnología
. 207
4.
Posibilidades Investigadoras relacionadas con el Lenguaje de la Ciencia y la Tecnología
. 208
5.
Posible orientación didáctica
. 212
6.
El trabajo con
corpora
. 214
Capítulo
18.
El lenguaje de la publicidad, por Antonia Montes Fernández
. 219
1.
Introducción
. 219
2.
La lengua de la publicidad: ¿un lenguaje especial o un lenguaje de especialidad?
. 220
3.
Criterios para la descripción del lenguaje publicitario como lenguaje de especialidad
. 222
4.
El anuncio publicitario como género especializado
. 226
X
ÍNDICE
5.
Rasgos estilísticos
del lenguaje publicitario
. 226
5.1.
Las partes textuales de un anuncio
. 227
5.2.
Los recursos lingüísticos y pragmáticos
. 228
6.
Perspectivas de investigación del lenguaje de la publicidad
. 230
Capítulo
19.
El lenguaje del turismo, por Marina Aragón Cobo, Mercedes
Eurrutia
Caverò
y Montserrat Planelles Ibáñez
. 233
1.
Introducción
. 233
2.
Rasgos del lenguaje del turismo
. 234
3.
Bibliografía comentada
. 236
3.1.
Diccionarios y glosarios
. 236
3.2.
Libros y artículos de revistas
. 238
4.
Perspectivas investigadoras en el lenguaje del turismo
. 240
4.1.
Nivel morfosintáctico
. 241
4.2.
Nivel semántico
. 241
4.3.
Nivel fonético
. 244
4.4.
Nivel gráfico
. 244
4.5.
Terminología del turismo en su uso discursivo
. 244
5.
A modo de conclusión
. 245
Cuarta parte
EL ANÁLISIS DE LOS CONOCIMIENTOS PROFESIONALES Y ACADÉMICOS
Y SU DIFUSIÓN EN EL AULA O POR MEDIO DE LA DIVULGACIÓN
Capítulo
20.
La difusión oral del conocimiento: las clases magistrales
y las ponencias en congresos
,
por Teresa Morell
Moll. 247
1.
Introducción
. 247
2.
Los componentes de los textos orales
. 249
2.1.
El hablante
(ethos)
. 250
2.2.
Los espectadores
(pathos)
. 250
2.3.
El discurso o mensaje
(logos)
. 251
3.
Las pautas a seguir en una clase magistral
. 252
4.
Las pautas a seguir en una ponencia
. 253
5.
Estrategias verbales y no verbales
. 254
5.1.
Estrategias visuales
. 255
5.2.
Estrategias
multimodales . 255
6.
Implicaciones investigadoras y pedagógicas
. 256
Capítulo
21.
La difusión didáctica de las lenguas de especialidad, por Eva
Alcón Soler
. 259
1.
Introducción
. 259
2.
Necesidades comunicativas y objetivos de aprendizaje
. 260
2.1.
La competencia discursiva
. 262
2.2.
Las destrezas comunicativas y la competencia estratégica
. 263
3.
Perspectivas metodológicas
. 265
4.
Nuevos retos en la investigación didáctica de las lenguas de especialidad
. 268
5.
Conclusión
. 269
ÍNDICE
XI
Capítulo
22.
El español
profesional
y
académico,
por Agustín Vera Lujan.
271
1.
Introducción
. 271
2.
El español profesional y académico como
lipo
de discurso específico
. 272
3.
Los componentes del discurso profesional y académico
. 273
4.
Algunos aspectos de especial relevancia en el discurso profesional y académico
. 274
5.
Conclusión
. 279
Bibliografía
.281 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author_GND | (DE-588)136837093 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035009014 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P120 |
callnumber-raw | P120.A24 |
callnumber-search | P120.A24 |
callnumber-sort | P 3120 A24 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | IM 2610 |
ctrlnum | (OCoLC)85529702 (DE-599)GBV534770657 |
discipline | Romanistik |
discipline_str_mv | Romanistik |
edition | 1. ed. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01606nam a2200421 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV035009014</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20091009 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">080818s2007 d||| |||| 00||| spa d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9788434481220</subfield><subfield code="9">978-84-344-8122-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)85529702</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)GBV534770657</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P120.A24</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 2610</subfield><subfield code="0">(DE-625)60988:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Las lenguas profesionales y académicas</subfield><subfield code="c">ed. por Enrique Alcaraz Varó ...</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. ed.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Barcelona</subfield><subfield code="b">Ed. Ariel [u.a.]</subfield><subfield code="c">2007</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVIII, 325 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Ariel lenguas modernas</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverz. S. [281] - 325</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Lenguajes especializados</subfield><subfield code="2">embne</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Academic language</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Alcaraz Varó, Enrique</subfield><subfield code="d">1940-2008</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)136837093</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016678290&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016678290</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV035009014 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-02T21:43:11Z |
indexdate | 2024-07-09T21:20:06Z |
institution | BVB |
isbn | 9788434481220 |
language | Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016678290 |
oclc_num | 85529702 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-739 DE-11 |
owner_facet | DE-384 DE-739 DE-11 |
physical | XVIII, 325 S. graph. Darst. |
publishDate | 2007 |
publishDateSearch | 2007 |
publishDateSort | 2007 |
publisher | Ed. Ariel [u.a.] |
record_format | marc |
series2 | Ariel lenguas modernas |
spelling | Las lenguas profesionales y académicas ed. por Enrique Alcaraz Varó ... 1. ed. Barcelona Ed. Ariel [u.a.] 2007 XVIII, 325 S. graph. Darst. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Ariel lenguas modernas Literaturverz. S. [281] - 325 Lenguajes especializados embne Academic language Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Spanisch (DE-588)4077640-2 s Fachsprache (DE-588)4016216-3 s DE-604 Alcaraz Varó, Enrique 1940-2008 Sonstige (DE-588)136837093 oth Digitalisierung UB Augsburg application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016678290&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Las lenguas profesionales y académicas Lenguajes especializados embne Academic language Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4016216-3 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4143413-4 |
title | Las lenguas profesionales y académicas |
title_auth | Las lenguas profesionales y académicas |
title_exact_search | Las lenguas profesionales y académicas |
title_exact_search_txtP | Las lenguas profesionales y académicas |
title_full | Las lenguas profesionales y académicas ed. por Enrique Alcaraz Varó ... |
title_fullStr | Las lenguas profesionales y académicas ed. por Enrique Alcaraz Varó ... |
title_full_unstemmed | Las lenguas profesionales y académicas ed. por Enrique Alcaraz Varó ... |
title_short | Las lenguas profesionales y académicas |
title_sort | las lenguas profesionales y academicas |
topic | Lenguajes especializados embne Academic language Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd |
topic_facet | Lenguajes especializados Academic language Fachsprache Spanisch Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016678290&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT alcarazvaroenrique laslenguasprofesionalesyacademicas |