mranmā. chui-rhy-lac lamh-cañ-pā-tī e' lū-thu reh-rā

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Weitere Verfasser: mranmā. chui-rhy-lac lamh-sañ-pā-tī pā-tī saññh-ruṃh-reh ba-hui-kō-mī-tī ṭhā-na khyup (HerausgeberIn)
Format: Buch
Sprache:Undetermined
Veröffentlicht: Rangun cā-pe bi-mān
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 ca4500
001 BV025579055
003 DE-604
005 00000000000000.0
007 t|
008 100417nuuuuuuuuxx |||| 00||| und d
035 |a (DE-599)BVBBV025579055 
040 |a DE-604  |b ger  |e rakwb 
041 |a und 
084 |a MH 28000  |0 (DE-625)122890:12034  |2 rvk 
084 |a NK 3715  |0 (DE-625)125950:  |2 rvk 
242 0 0 |a Burmese Socialist Program Party: Angelegenheiten des Volkes  |y ger 
245 1 0 |a mranmā. chui-rhy-lac lamh-cañ-pā-tī e' lū-thu reh-rā  |c mranmā. chui-hry-lac lamh-sañ-pā-tī pā-tī saññh-ruṃh-reh ba-hui-kō-mī-tī ṭhā-na khyup 
264 1 |a Rangun  |b cā-pe bi-mān 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Text in burmes. 
700 0 |a mranmā. chui-rhy-lac lamh-sañ-pā-tī pā-tī saññh-ruṃh-reh ba-hui-kō-mī-tī ṭhā-na khyup  |4 edt 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-019102075 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1819275316656340995
any_adam_object
author2 mranmā. chui-rhy-lac lamh-sañ-pā-tī pā-tī saññh-ruṃh-reh ba-hui-kō-mī-tī ṭhā-na khyup
author2_role edt
author2_variant m c r l s p t s r b h ṭ n k mcrlsptsrbhṭnk
author_facet mranmā. chui-rhy-lac lamh-sañ-pā-tī pā-tī saññh-ruṃh-reh ba-hui-kō-mī-tī ṭhā-na khyup
building Verbundindex
bvnumber BV025579055
classification_rvk MH 28000
NK 3715
ctrlnum (DE-599)BVBBV025579055
discipline Politologie
Geschichte
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00955nam a2200253 ca4500</leader><controlfield tag="001">BV025579055</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">100417nuuuuuuuuxx |||| 00||| und d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV025579055</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">und</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MH 28000</subfield><subfield code="0">(DE-625)122890:12034</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">NK 3715</subfield><subfield code="0">(DE-625)125950:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="242" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Burmese Socialist Program Party: Angelegenheiten des Volkes</subfield><subfield code="y">ger</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">mranmā. chui-rhy-lac lamh-cañ-pā-tī e' lū-thu reh-rā</subfield><subfield code="c">mranmā. chui-hry-lac lamh-sañ-pā-tī pā-tī saññh-ruṃh-reh ba-hui-kō-mī-tī ṭhā-na khyup</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Rangun</subfield><subfield code="b">cā-pe bi-mān</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text in burmes.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">mranmā. chui-rhy-lac lamh-sañ-pā-tī pā-tī saññh-ruṃh-reh ba-hui-kō-mī-tī ṭhā-na khyup</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-019102075</subfield></datafield></record></collection>
id DE-604.BV025579055
illustrated Not Illustrated
indexdate 2024-12-23T23:22:21Z
institution BVB
language Undetermined
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-019102075
open_access_boolean
publishDateSort 0000
publisher cā-pe bi-mān
record_format marc
spelling Burmese Socialist Program Party: Angelegenheiten des Volkes ger
mranmā. chui-rhy-lac lamh-cañ-pā-tī e' lū-thu reh-rā mranmā. chui-hry-lac lamh-sañ-pā-tī pā-tī saññh-ruṃh-reh ba-hui-kō-mī-tī ṭhā-na khyup
Rangun cā-pe bi-mān
txt rdacontent
n rdamedia
nc rdacarrier
Text in burmes.
mranmā. chui-rhy-lac lamh-sañ-pā-tī pā-tī saññh-ruṃh-reh ba-hui-kō-mī-tī ṭhā-na khyup edt
spellingShingle mranmā. chui-rhy-lac lamh-cañ-pā-tī e' lū-thu reh-rā
title mranmā. chui-rhy-lac lamh-cañ-pā-tī e' lū-thu reh-rā
title_auth mranmā. chui-rhy-lac lamh-cañ-pā-tī e' lū-thu reh-rā
title_exact_search mranmā. chui-rhy-lac lamh-cañ-pā-tī e' lū-thu reh-rā
title_full mranmā. chui-rhy-lac lamh-cañ-pā-tī e' lū-thu reh-rā mranmā. chui-hry-lac lamh-sañ-pā-tī pā-tī saññh-ruṃh-reh ba-hui-kō-mī-tī ṭhā-na khyup
title_fullStr mranmā. chui-rhy-lac lamh-cañ-pā-tī e' lū-thu reh-rā mranmā. chui-hry-lac lamh-sañ-pā-tī pā-tī saññh-ruṃh-reh ba-hui-kō-mī-tī ṭhā-na khyup
title_full_unstemmed mranmā. chui-rhy-lac lamh-cañ-pā-tī e' lū-thu reh-rā mranmā. chui-hry-lac lamh-sañ-pā-tī pā-tī saññh-ruṃh-reh ba-hui-kō-mī-tī ṭhā-na khyup
title_short mranmā. chui-rhy-lac lamh-cañ-pā-tī e' lū-thu reh-rā
title_sort mranma chui rhy lac lamh can pa ti e lu thu reh ra
work_keys_str_mv AT mranmachuirhylaclamhsanpatipatisannhrumhrehbahuikomitithanakhyup mranmachuirhylaclamhcanpatieluthurehra