Dictionary of American slang

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Weitere Verfasser: Wentworth, Harold 1904-1965 (HerausgeberIn)
Format: Buch
Sprache:English
Veröffentlicht: London [u.a.] Harrap 1975
Ausgabe:2. suppl. ed.
Schlagworte:
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 c 4500
001 BV025545402
003 DE-604
005 00000000000000.0
007 t|
008 100417s1975 xx d||| 00||| eng d
035 |a (OCoLC)917445990 
035 |a (DE-599)BVBBV025545402 
040 |a DE-604  |b ger  |e rakwb 
041 0 |a eng 
049 |a DE-11 
084 |a HF 616  |0 (DE-625)48964:  |2 rvk 
084 |a HF 838  |0 (DE-625)49059:  |2 rvk 
245 1 0 |a Dictionary of American slang  |c comp. and ed. by Harold Wentworth ... 
250 |a 2. suppl. ed. 
264 1 |a London [u.a.]  |b Harrap  |c 1975 
300 |a XVIII, 766 S. 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
650 0 7 |a Wortschatz  |0 (DE-588)4126555-5  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Mundart  |0 (DE-588)4040725-1  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Umgangssprache  |0 (DE-588)4061588-1  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Slang  |0 (DE-588)4077490-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Amerikanismus  |0 (DE-588)4122791-8  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Amerikanisches Englisch  |0 (DE-588)4094804-3  |2 gnd  |9 rswk-swf 
655 7 |0 (DE-588)4066724-8  |a Wörterbuch  |2 gnd-content 
689 0 0 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |D s 
689 0 1 |a Umgangssprache  |0 (DE-588)4061588-1  |D s 
689 0 |5 DE-604 
689 1 0 |a Amerikanisches Englisch  |0 (DE-588)4094804-3  |D s 
689 1 1 |a Slang  |0 (DE-588)4077490-9  |D s 
689 1 |8 1\p  |5 DE-604 
689 2 0 |a Amerikanisches Englisch  |0 (DE-588)4094804-3  |D s 
689 2 1 |a Umgangssprache  |0 (DE-588)4061588-1  |D s 
689 2 |8 2\p  |5 DE-604 
689 3 0 |a Amerikanisches Englisch  |0 (DE-588)4094804-3  |D s 
689 3 1 |a Mundart  |0 (DE-588)4040725-1  |D s 
689 3 |8 3\p  |5 DE-604 
689 4 0 |a Englisch  |0 (DE-588)4014777-0  |D s 
689 4 1 |a Umgangssprache  |0 (DE-588)4061588-1  |D s 
689 4 |8 4\p  |5 DE-604 
689 5 0 |a Amerikanisches Englisch  |0 (DE-588)4094804-3  |D s 
689 5 1 |a Mundart  |0 (DE-588)4040725-1  |D s 
689 5 |8 5\p  |5 DE-604 
689 6 0 |a Amerikanismus  |0 (DE-588)4122791-8  |D s 
689 6 |8 6\p  |5 DE-604 
689 7 0 |a Wortschatz  |0 (DE-588)4126555-5  |D s 
689 7 |8 7\p  |5 DE-604 
700 1 |a Wentworth, Harold  |d 1904-1965  |0 (DE-588)128690445  |4 edt 
883 1 |8 1\p  |a cgwrk  |d 20201028  |q DE-101  |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 
883 1 |8 2\p  |a cgwrk  |d 20201028  |q DE-101  |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 
883 1 |8 3\p  |a cgwrk  |d 20201028  |q DE-101  |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 
883 1 |8 4\p  |a cgwrk  |d 20201028  |q DE-101  |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 
883 1 |8 5\p  |a cgwrk  |d 20201028  |q DE-101  |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 
883 1 |8 6\p  |a cgwrk  |d 20201028  |q DE-101  |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 
883 1 |8 7\p  |a cgwrk  |d 20201028  |q DE-101  |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020146433 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1819277256577515520
any_adam_object
author2 Wentworth, Harold 1904-1965
author2_role edt
author2_variant h w hw
author_GND (DE-588)128690445
author_facet Wentworth, Harold 1904-1965
building Verbundindex
bvnumber BV025545402
classification_rvk HF 616
HF 838
ctrlnum (OCoLC)917445990
(DE-599)BVBBV025545402
discipline Anglistik / Amerikanistik
edition 2. suppl. ed.
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02860nam a2200721 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV025545402</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">100417s1975 xx d||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)917445990</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV025545402</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 616</subfield><subfield code="0">(DE-625)48964:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HF 838</subfield><subfield code="0">(DE-625)49059:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Dictionary of American slang</subfield><subfield code="c">comp. and ed. by Harold Wentworth ...</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2. suppl. ed.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London [u.a.]</subfield><subfield code="b">Harrap</subfield><subfield code="c">1975</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVIII, 766 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Umgangssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061588-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Slang</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077490-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Amerikanismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122791-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Umgangssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061588-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Slang</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077490-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Umgangssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061588-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Umgangssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061588-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Amerikanisches Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4094804-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Mundart</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040725-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="8">5\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2="0"><subfield code="a">Amerikanismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122791-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="6" ind2=" "><subfield code="8">6\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2="0"><subfield code="a">Wortschatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126555-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="7" ind2=" "><subfield code="8">7\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wentworth, Harold</subfield><subfield code="d">1904-1965</subfield><subfield code="0">(DE-588)128690445</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">5\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">6\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">7\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020146433</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content
genre_facet Wörterbuch
id DE-604.BV025545402
illustrated Not Illustrated
indexdate 2024-12-23T23:53:13Z
institution BVB
language English
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020146433
oclc_num 917445990
open_access_boolean
owner DE-11
owner_facet DE-11
physical XVIII, 766 S.
publishDate 1975
publishDateSearch 1975
publishDateSort 1975
publisher Harrap
record_format marc
spelling Dictionary of American slang comp. and ed. by Harold Wentworth ...
2. suppl. ed.
London [u.a.] Harrap 1975
XVIII, 766 S.
txt rdacontent
n rdamedia
nc rdacarrier
Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd rswk-swf
Mundart (DE-588)4040725-1 gnd rswk-swf
Umgangssprache (DE-588)4061588-1 gnd rswk-swf
Slang (DE-588)4077490-9 gnd rswk-swf
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf
Amerikanismus (DE-588)4122791-8 gnd rswk-swf
Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 gnd rswk-swf
(DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content
Englisch (DE-588)4014777-0 s
Umgangssprache (DE-588)4061588-1 s
DE-604
Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 s
Slang (DE-588)4077490-9 s
1\p DE-604
2\p DE-604
Mundart (DE-588)4040725-1 s
3\p DE-604
4\p DE-604
5\p DE-604
Amerikanismus (DE-588)4122791-8 s
6\p DE-604
Wortschatz (DE-588)4126555-5 s
7\p DE-604
Wentworth, Harold 1904-1965 (DE-588)128690445 edt
1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk
2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk
3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk
4\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk
5\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk
6\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk
7\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk
spellingShingle Dictionary of American slang
Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd
Mundart (DE-588)4040725-1 gnd
Umgangssprache (DE-588)4061588-1 gnd
Slang (DE-588)4077490-9 gnd
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd
Amerikanismus (DE-588)4122791-8 gnd
Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 gnd
subject_GND (DE-588)4126555-5
(DE-588)4040725-1
(DE-588)4061588-1
(DE-588)4077490-9
(DE-588)4014777-0
(DE-588)4122791-8
(DE-588)4094804-3
(DE-588)4066724-8
title Dictionary of American slang
title_auth Dictionary of American slang
title_exact_search Dictionary of American slang
title_full Dictionary of American slang comp. and ed. by Harold Wentworth ...
title_fullStr Dictionary of American slang comp. and ed. by Harold Wentworth ...
title_full_unstemmed Dictionary of American slang comp. and ed. by Harold Wentworth ...
title_short Dictionary of American slang
title_sort dictionary of american slang
topic Wortschatz (DE-588)4126555-5 gnd
Mundart (DE-588)4040725-1 gnd
Umgangssprache (DE-588)4061588-1 gnd
Slang (DE-588)4077490-9 gnd
Englisch (DE-588)4014777-0 gnd
Amerikanismus (DE-588)4122791-8 gnd
Amerikanisches Englisch (DE-588)4094804-3 gnd
topic_facet Wortschatz
Mundart
Umgangssprache
Slang
Englisch
Amerikanismus
Amerikanisches Englisch
Wörterbuch
work_keys_str_mv AT wentworthharold dictionaryofamericanslang